|
Durch
den Tod _____s wurde dieses Projekt jedoch allzubald beendet, und nur TITLE,
das(H90) |
This project was brought to an abrupt halt by Piankoff's death. Until now only TITLE,(H90) |
|
Neue
Möglichkeiten eröffnete _____s Zusammenarbeit mit Rambova und der Bollingen
Foundation, die(H90) |
New possibilities were realized by Piankoff's cooperation with Rambova and with the Bollingen Foundation, who |
|
Beide
ermutigen mich als jungen Anfänger, eine Lücke zu fällen, die nach den
zahlreichen Textausgaben _____s noch geblieben war--(H90) |
Both Grapow and Schott encouraged me as a young student to continue along the way paved by Piankoff's text editions, and publish an edition of the Amduat(H90) |
|
Von
Interesse und Verständnis auch für andere religiöse Ausdrucksformen getragen,
versuchte _____, die illustrierten Jenseitsbücher dieser Gräber ernst zu
nehmen und sie auf dem Hintergrund der Herausgabe und Deutung der Texte
erreichte er, daß(H90) |
Supported by an appreciation for and interest in unfamiliar forms of religious expression, Piankoff attempted to take the illustrations of the Books of the Netherworld seriously, and to explain them step by step in terms of the rest of Egyptian religious literature. [His editing and interpreting](H90) |
|
Neben
_____ haben sich auch Hermann Grapow und S. Schott um die Texte aus den
Königsgräbern bemüht, die |
H. Grapow and |
|
Entscheidende
Anstöße kamen von A. _____, einem Gelehrten russischer Herkunft, der nach der
Revolution von 1917 sein Land verließ, in Deutschland und Frankreich
studierte und(H90) |
Decisive impulses came from A. Piankoff, a Russian scholar who
had left his country after the 1917 revolution to pursue studies in |
|
"Er
pflügt und ernten, er arbeitet und erwirbt, aber der gewonnene _____ bleibt
selten sein Eigentum und er muß |
"He sows and reaps, he works and earns money, but this piastres remain in his own possession, and he sees(Er4) |
|
die
moderne Geschichte der Königsmumien kein Ruhmesblatt menschlicher _____.(H90) |
(H90) ????? |
|
Es
ist das Menschliche in ihr, die Gerechtigkeit des Osiris, die...Treue der
Isis, die kindliche _____ des Horus. |
It is the human element, the justification of Osiris,
the...devotion of |
|
(176) geriefelter _____ |
fluted pilaster |
|
;
zahlreiche Inschriften von _____n bezeugen, wie hoch man schon in ältester
Zeit diese Göttin verehrte und noch die Griechen wallfahrteten nach El Kab,
um zur "Eileithyia" zu beten.(Er4) |
Numerous inscriptions by pilgrims testify to the honor in which this goddess was held in old times, and even the Greeks resorted to El Kab in order to pray to "Eileithyia."(Er4) |
|
So pilgert denn bald mehr als ein
griechischer Gelehrter in das Wunderland des Niltals, in der Hoffnung, von
seinen Priestern Aufschluß über die großen Rätsel der Welt zu erlangen;(Er4) |
Many a Greek scholar made a pilgrimage to the |
|
;
er ist der Mastbaum, der den Winden trotzt, er ist der _____, der die
Untiefen kennt und(Er7) |
He is the mast who deifies the storm, he is the pilot who knows the shoals,(Er7) |
|
(CC) Achtersteven _____ |
(CC) stern post |
|
_____ und Tusche |
brush and ink |
|
Dort,
wo der _____ des Malers vielfach an die Stelle des Meißels rücken mußte, weil |
There, where the painter's brush so often replaced the sculptors chisel, because |
|
Man
schrieb mit Hilfe einer an ihrem Ende _____ zerfaserten Binse, die |
Writing was performed with the aid of a reed, frayed at the tip like a brush. |
|
(112) postoser _____ |
fr. |
|
Grab,
das einst als Familiengruft des thebanischen Hohenpriesters _____ II. (um 980
v. Chr.), aber(H90) |
tomb that had originally served as the tomb of a family of the high priest Pinudjem II (ca. 980 BC), but(H90) |
|
Der
größte Teil wurde in die Familiengruft des Hohenpriesters _____ II. im Talkessel
von Deir el-Bahari gebracht, wo(H90) |
Most of them arrived in the family sepulcher of the high priest Pinudjem II at Deir el-Bahri, where(H90) |
|
(CC) Ring mit Rasiermesser,
_____ und Dorn |
(CC) carrying ring for razor, tweezers, pick |
|
...bedeutete
_____ den königlichen Palast |
pr-c3 meant the royal palace |
|
Auch
die Städte "Ramses" und "_____", bei deren Erbauung das
geknechtete Volk mitgeholfen haben soll, haben hier gelegen.(Er4) |
The towns of Ramses and Pithom, built by the Hebrews when in bondage, must have been situated here.(Er4) |
|
(176)
_____ spielen, die Saiten eines Streichinstruments mit einem Finger schnippen |
(176) to pluck the strings of a harp (les cordes d'un violon, d'une guitare, d'une harpe) |
|
Denn
das scheinbar so leichte Leben des ägyptischen Landmanns ist im Grunde ein
schweres, das für jeden Tag seine eigene _____ hat.(Er4) |
However easy the life of the Egyptian laborer may appear, it is really a hard one, and each day has its toil.(Er4) |
|
(Auf
Grund der Pläne L.D. III. 93. 96
rekonstruirt von P Lauser.)(Er4) |
After the Plans L.D. iii. 93, 96. Restoration by P. Lauser.(Er4) |
|
Deine
Pläne bestehen, dein Leben ist
lang. Deine Reden sind
vortrefflich. Deine Auge sieht, was
gut ist.(Er4) |
Thy purposes endure, thy life is long--Thy words are excellent. Thine eye sees what is good,(Er4) |
|
____
der Handwerkersiedlung von Deir el-Medine.(H90) |
Ground plan of the workmen's village at Deir el-Medina. |
|
Der
_____ der inneren Gestaltung |
The layout of the internal construction |
|
Damit
ist der ____ des Seth gescheitert, es existiert ein Erbe, und die durch Recht
und Herkommen geheiligte Erbfolge vom Vater auf den Sohn kann(H90) |
Seth's scheme is thwarted: Horus's presence guarantees the victory of right and parentage, the transmission of the inheritance from father to son, which cannot be interrupted even by violence.(H90) |
|
Nach
LDIII, 106a. Das kleinere Eckzimmer
ist nach Prisses Publikation dieses ____es ergänzt.(Er4FN) |
After L.D. iii. 106a. The smaller corner-room is completed from Prisse's publication of this plan.(Er4FN) |
|
die
Beschreibung des Tempels mit den von Amenophis III nach seinem ersten ____
gebauten Teilen |
by describing the parts erected by Amenophis III according to the original plan. |
|
Seinen
Abschluß nach Nordosten sollte dem ursprünglichen ____ gemäß ein Pylon
bilden. |
According to the original plan, the court was to have terminated at the north-east end by a pylon. |
|
So
geschieht es, daß deine ____e glücklich geraten und daß du gewichtig bist vor
der Menge. |
In this wise will your plans succeed and you will achieve importance in the eyes of the multitude. |
|
Der
besprochene ____ ist Ros. M.C. 69 (+ Wilk. I, 377) publiziert:(Er4FN) |
The plan mentioned is published, Ros. M.C., 69 (= Wilk., i. 377).(Er4FN) |
|
(G)
Die Voraussetzungen des ____s, oder was davon übrig war, waren jetzt völlig
umgeworfen. |
(G) The presuppositions of the plan, or what was left of them, were now completely overturned. |
|
Der
Anfang des Textes schildert, wie die Menschen gegen die Königsherrschaft des
altgewordenen Sonnengottes Pläne
schmieden.(H90) |
The text begins with a description of how men conspire against the aging sun god's kingship.(H90) |
|
Keiner
der erhaltenen Pläne stimmt ganz
genau mit einem der bekannten Gräber überein;(H90) |
Not one of the existing plans corresponds precisely to an existing tomb;(H90) |
|
Vor
dessen Fertigstellung änderte der königliche Bauherr seinen ____ und |
Before this had been completed, the royal architect altered his plan and |
|
_____e und Aufrisse |
constructional plans and elevations |
|
Carters ____ vom Grab des
Tutanchamun.(H90) |
H. Carter's ground plan of the tomb of Tutankhamun. |
|
;
er weilte 1738 zweimal in Theben und fertigte einen ersten, durchaus
brauchbaren ____ vom Tal der Könige an, obwohl(H90) |
In |
|
____
von Pyramide, Totentempel und Zweitpyramide des Unas in Saqqara.(H90) |
Ground plan of the Unas of Sakkara, with the adjoining funerary temple and second pyramid.(H90) |
|
Pocockes
____ von Tal der Könige, wobei die Lage der Gräber recht schematisch
angegeben ist.(H90) |
Pococke' schematic plan of the |
|
____
von Theben. Am Ostufer des Nils.... |
Plan of |
|
Und
immer wieder erneuerten Plänen zum
Trotz hat der Nil in Luxor, dem ... Theben, bis heute keine Brücke-- |
And just as...the Nile is not spanned by a bridge at |
|
und
arbeiteten einen ____ zur Aufnahme der übrigen, noch unveröffentlichten
Gräber des Tales aus.(H90) |
and formed a plan to tackle the rest of the still unpublished tombs in the Valley.(H90) |
|
,
behielt aber sein Interesse an den Königsgräbern bei, wovon das umfangreiche,
heute im Griffith Institute in Oxford aufbewahrte Material an Notizen, Plänen und Abschriften Zeugnis
ablegt.(H90) |
His extensive collection of notes, plans and collations kept
today at the Griffith Institute at |
|
Aus
den beschriften Plänen erfahren
wir die ägyptischen Namen der einzelnen Grabräume.(H90) |
The tomb plans give us names for the various rooms:(H90) |
|
Die
Vorlage für den ____ des Tales stellte John Romer zur Verfügung.(H90) |
(H90) ????? |
|
Die
im _____ mittlere Pyramide |
The pyramid shown in the center of the plan |
|
Darauf
deuten auch die Namen der Korridore, die uns in den originalen Plänen der Anlagen erhalten
sind--(H90) |
The very names of the corridors refer to this;(H90) |
|
Vor
den ersten Meißelhieben der Arbeiter mußte zunächst noch der Platz für das
neue, im ____ bereits festgelegte Grab ausgesucht werden.(H90) |
Naturally, a suitable location for the proposed tomb had to be found before construction.(H90) |
|
Papyrusfragment
mit dem ____ des Grabes von Ramses IV. (hinterer Teil) im Museum von Turin,
ergänzt (zum Vergleich unten Grundriß und Schnitt der entsprechenden
Räume).(H90) |
Restored papyrus fragment, now in the |
|
,
die in der 4. Dynastie nach einheitlichem _____e für...angelegt wurden |
laid out according to a uniform plan in the 4th Dynasty for... |
|
Sie
sind nach vorbedachtem _____ zu...ausgestaltet worden |
They were designed in such a way as to form |
|
und
wird von weiterer Arbeit, die er plant,
nur durch die Einheimischen abgehalten.(H90) |
and was prevented from continuing, as he intended to do, only by the natives.(H90) |
|
,
und es bleibt unklar, ob sie hier tatsächlich eine zweite,
"königliche" und damit ihrer neuen Stellung entsprechende
Pfeilerhalle geplant hat.(H90) |
, and it is unclear whether she intended to continue with a canonical second pillared hall appropriate to her new role.(H90) |
|
äußerster _____ |
outermost known planet |
|
die
Revolution des _____en |
the revolution of the planet |
|
(G)
Die _____en bewegen sich um die Sonne. |
The planets move around the sun. |
|
:
eine Grabanlage im Vorhof des königlichen Totentempels und das königliche
Dekorationselement einer "astronomischen Decke" mit
Dekan-Sternbildern und _____en.(H90) |
: he built a tomb in the forecourt of Hatshepsut's royal funerary temple and decorated it with a royal "astronomical" ceiling, including the decan constellations and the planets.(H90) |
|
(85)
leimen, mit Leimwasser bestreichen, _____ |
to gum, to size |
|
Ein
Vorhof mit in der Regel quadratischer Grundfläche, für dessen Anlage die
Böschung des Gebirgshanges _____ wurde, war die Stelle, in der man die ersten
Riten der Grablegung vollzog. |
A forecourt, generally square-shaped, made by leveling the slope of the hill, was the place in which the first funeral rites were celebrated. |
|
(Preh) Grabkammer aus behauenen
_____n |
(Preh) plank-built burial chamber |
|
Sind
doch die alten Trümmerstatten und Gräberstädte bisher nur an wenigen Stellen
_____ durchforscht worden. |
, for as yet few of the old cities and cemeteries have been thoroughly excavated.(Er4) |
|
So
im Tempel Ramses, dessen _____e, einfach Anlage der hier gegebenen
Schilderung genau entspricht.(Er4) |
E.g. in the |
|
Zum
erstenmal, soweit wir sehen können, geht der ägyptische Staat _____ auf
Eroberungen aus und zwar(Er4) |
For the first time as far as we know the Egyptians planned foreign conquests, and naturally enough(Er4) |
|
,
und an Sorgfalt hat es bereits der anfänglichen _____ des Grabes
gefehlt--(H90) |
, and the planning was slipshod from the beginning;(H90) |
|
Hier
ist sorgfältige _____ am Werk, der es auf "Erweiterung des
Bestehenden" ankommt -- ein Grundgesetz, das |
This law of the "extension of the existing," [as equally applicable to tomb and temple, and governed all acts(H90) |
|
,
um den Ablauf der _____ und Ausführung eines königlichen Felsgrabes in allen
seinen Phasen wiederherzustellen, und(H90) |
for the reconstruction of the entire process of creating a royal rock tomb, and |
|
An
der _____ dieses Grabes war sicher schon Sethos I., der Sohn Ramses' I.,
beteiligt;(H90) |
While Sety I, Ramses' son, certainly took part in planning his father's tomb,(H90) |
|
Wir
wissen nicht, ob und wieweit er an dieser ____ selber teilnahm oder es den
zuständigen Fachleuten überließ, |
The role of the pharaoh himself in planning his tomb is not clear;(H90) |
|
Von
den übrigen Beamten, die an der _____ und Ausführung der Königsgräber Anteil
hatten, und vor allem von den Künstlern und Handwerkern, die hier
wirkten,(H90) |
(H90) ????? |
|
--ein
Grundgesetz, das auch für die _____ der Tempel und im Prinzip für alle Akte
Pharaos gilt;(H90) |
This law was equally applicable to tomb and temple, and governed all acts of the pharaoh;(H90) |
|
Erst
in der nachfolgenden Regierungszeit des Cheops, in der _____ des königlichen
Bauleiters Hemiûm und seines Stabes,(H9) |
Only in the reign of Cheops...under the direction of the royal architect Hemiun and his staff |
|
,
die überragt von dem sechzig Meter hohen, in viermal geänderter _____
vollendeten Stufenbau in ihrer Mitte-- |
that, dominated by a 200-feet high step pyramid, the design of which was altered 4 times, in the center of the complex, |
|
Die
vorgesehene Dekoration für die einzelnen Räume des Grabes war im Prinzip
schon im ersten _____ festgehalten, während(H90) |
The intended decoration of the various rooms had been determined at the start, but only at the time of(H90) |
|
,
und sein _____ hat auf die Anlage eines "großen" Königsgrabes
verzichtet,(H90) |
, and his staff did not even plan a full-scale royal tomb,(H90) |
|
mit
seiner straffen gesellschaftlichen Ordnung und seiner erstaunlichen _____, |
with its strict social order and astonishing planned economy, |
|
Verfall
bzw. Stagnierung der _____ |
decline of sculpture |
|
In
der frühen geschichtlichen Zeit traten Grabstelen, Opferplatten und erste
_____en aus Stein hinzu, und(H90) |
(H90) ????? |
|
Die
Schlachtenbilder. Die _____ des alten
Reiches. Die Plastik des mittleren und
neuen Reiches.(Er4) |
|
|
Die
ägyptische _____ des AR ist in der vollkommenen Geschlossenheit ihrer Form
durch eine flächenhaft zeichnerische Auffassung bestimmt. |
Egyptian sculpture of the OK period is extremely compact and is conceived two-dimensionally, in the manner of a drawing. |
|
Alle
_____ des AR war bemalt, gleichgültig ob das Material Kalkstein oder
Hartgestein war; |
All sculpture in the OK was painted, regardless of the fact whether the material was limestone or hard stone; |
|
Die
Schlachtenbilder. Die Plastik des
alten Reiches. Die _____ des mittleren
und neuen Reiches.(Er4) |
|
|
Durch
den Sockel erhält die _____ die Bedeutung eines selbständigen Bildwerkes. |
The base makes the figure a work of sculpture in its own right. |
|
Es
ist nicht möglich, die Natur ägyptischer _____ ganz zu verstehen ohne
Erkenntnis dieser Tatsache -- |
No one can understand the nature of Egyptian sculpture who has not realized this fact -- |
|
Der
_____ lag sicher nicht die Absicht zugrunde, Bildwerke zu schaffen, die |
Sculpture was definitely not based on the idea of creating works that |
|
So
wie beim Relief ist auch die Bemalung der _____ nicht naturalistisch. |
As was the case on relief works, the painting on sculptured figures was not executed in a naturalistic style. |
|
,
es möge noch so sehr _____, noch so sehr Körper geworden scheinen. |
, however plastic and corporeal it may seem. |
|
Auf
die Entwicklung ... blieb die aufschlußreiche Vielgestalt der figürlichen Ton
_____ ohne Einfluß. |
The instructive variety of clay sculpture had no influence upon the development.... |
|
Die
_____ ordnet sich völlig den Flächen des Steinblockes ein, die |
The sculpture is completely subordinated to the planes of the block, which |
|
(Stil)
der...und _____ und Relief ebenso wie den Bauwerken der Pyramidenzeit ihren
eigenen Charakter gibt. |
(style) which...and gave the sculpture, reliefs and architecture of the Pyramid Period their unique character. |
|
--
die Pyramiden, die Tempel, Grabenlagen, _____ und Reliefs --, |
, such as pyramids, temples, tombs, sculptures and reliefs, |
|
in der _____ |
in the sculpture |
|
So
auch in _____ und Malerei |
The same is true of sculpture and painting |
|
Dem
reichen Motivschatz und dem Stil der Flachkunst in der Dynastie entspricht in
der _____.... |
The variety of subjects and the style of two-dimensional art during the Dynasty have their corollary in sculpture, |
|
entspricht
in der _____ die Vielfältigkeit der Typen und die phantasievolle, zum
naturalistischen Bild drängende Gestaltung der Details. |
have their corollary in sculpture, where we find a rich choice of styles and an imaginative treatment of detail, with a tendency towards naturalism. |
|
So
ist bereits der Anfang von _____ und Malerei zutiefst mit dem Bemühen
verbunden, Tod und Vergänglichkeit zu überwinden, |
The origins of sculpture and painting are thus firmly anchored in the world of death and revival,(H90) |
|
Erst
in zwei Statuen des Königs Chasechemui wird der Weg zur _____ der
Pyramidenzeit deutlich. |
Not before the appearance of two statues representing King Khasekhemui do we glimpse the beginnings of the development that was to reach its climax in the sculpture of the Pyramid Period. |
|
sind
die Scheintüren großenteils nicht mehr _____ |
false doors were no longer in relief |
|
Die
Ansätze der ... sind in Fortwirkung der Kunsttradition von Achet Aton _____
betont. |
The extremities of the ... are plastically emphasized in accordance with the artistic tradition of Akhet-Aton. |
|
ist
es besonders beim Bildnis immer wieder zu _____ und individuell packenden
Einzellösungen.... |
, especially in portraiture, plastic, individual striking solutions of single problems have been.... |
|
Er
hat die Form der Königskartusche und trägt ein _____ herausgearbeitetes Bild
des verstorbenen Königs, rings umschlossen von der Uroboros-Schlange.(H90) |
Shaped as a royal cartouche, it bears a three-dimensional representation of the deceased king,(H90) |
|
Die
Aktbehandlung drängt wie nie zuvor ins sinnlich-Plastische, |
More than ever before the treatment of the nude tends towards a plastic sensuality-- |
|
wie
der _____en Behandlung das meiste von alledem, was die nachfolgende,
ungeheuer tätige Weltmachtepoche auf diesen Gebiete geleitet hat. |
and their plastic treatment, the works of this kind produced in such surprising quantity during the following period of the New Empire. |
|
Raum,
in den sich das _____e Bild richtungsgerade Einpaßt. |
space, into which the sculpture is placed. |
|
Das
_____e Bild des Menschen ist "richtungsgerade", das heißt, es ist
unbewegt und...ausgerichtet. |
Modeled human figures are static and oriented.... |
|
Aus
der zweiten Nagade-Kultur sind uns nur wenige _____e Bildwerke überliefert. |
Little in the way of sculpture has survived from the Negada II culture. |
|
Das
gültige Schema für die _____e Darstellung der menschlichen Gestalt is
gefunden und |
The conviction for depicting the human figure has been established. |
|
(Y205) _____er Dekor |
relief decoration, applied decoration |
|
,
aber die Wandflächen zeigen bemaltes Flachrelief von einer Feinheit und
_____en Durchbildung, wie sie nicht wieder erreicht wurde.(H90) |
The finished wall surfaces offer us painted bas-relief of a quality and sculptural perfection never seen again. |
|
,
erhalten die _____en Figuren der Frühzeit eine Standplatte. |
, the sculptured figures from the Archaic Period had a base. |
|
Während
aus vorgeschichtlicher Zeit vor allem _____e Frauenfigürchen überliefert
sind, |
Those that have survived from prehistoric times are mainly small plastic female figures, but |
|
eine
freie, _____e Gestaltung |
figures with full plasticity |
|
Die
Statuen waren im Grabe nebeneinander aufgestellt, so daß der Eindruck einer
_____en Gruppe entstand. |
These statues were erected side by side in the tomb, producing the effect of a sculptured group. |
|
,
sich sättigend an den mächtigen _____en Impulsen der Vorbilder, |
, drinking in the mighty impulses of the models |
|
Die
ersten _____en Menschenfiguren, vor allem nackte Frauen und bärtige Männer,
die..., können noch nicht überzeugend gedeutet werden;(H90) |
The first sculpted human figures, naked women & bearded men,...but have not yet been convincingly identified. |
|
in
Form _____er Modelle |
in the form of models |
|
Die
_____e Modellierung der Büste des Anchaf zeigt eine bisher nicht bekannt
Lebendigkeit und Ausdruckskraft. |
The sculptured bust of Ankh-haf has a vitality and expressiveness hitherto unknown. |
|
(DCT) _____es Strickornament |
rope ornament |
|
eine _____e Tierdarstellung |
a plastically-carved animal figure |
|
;
dasselbe gilt für die Keramik, die _____en Tierschmuck liebt oder |
; pottery too was decorated with representations of animals and birds and |
|
(Y190) _____er (Ton) |
plastic (clay) |
|
bei
den altesten _____en Versuchen in Nilschlamm und Ton |
in the oldest plastic experiments in |
|
(DCT) _____e Verzierung |
molded decoration |
|
Westlich
von Ägypten geht dieses öde _____ in die endlosen Sandregionen der östlichen
Sahara über, deren(Er4) |
On the west this barren plateau joins the shifting sand-dunes
of the |
|
Nur
die merkwürdigen Vertiefungen dieses _____s, die in etwa zwanzig Meilen
Entfernung dem Nile parallel ziehen, die "Oasen", werden von
starken Quellen bewässert und(Er4) |
About 95 miles from the river, and running parallel with it, are some remarkable dips in this table-land. These "oases" are well watered and [very fruitful, but](H90) |
|
Sie
hatten ja ihre Riesengräber zu bauen, jene Pyramiden, die auf dem _____ von
Memphis liegen und die zum Wahrzeichen Ägyptens geworden sind.(Er4) |
They had to build their gigantic tombs, those pyramids, standing on the Memphite plateau, which have become symbolic of Egypt.(Er4) |
|
Von
Abu Roasch an, über Gize, Zauijet el Arjan, Abusir, Sakkara, Dahschur, Lischt
bis hin nach Medum unfern vom Eingang des Faijum liegen diese Königsgräber in
Gruppen auf dem _____ (siehe Tafel IV).(Er4) |
Groups of these royal tombs rise from the plateau, which
extends past |
|
Wenn...,
so muß er sich von nun an seinen Weg durch das grosse _____ bahnen, das die
Nordostseite des afrikanischen Kontinents erfüllt.(Er4) |
..., as it makes its way through the great table-land of the
north of |
|
Hätte
der große Strom sich begnügt, sich sein Bett durch die _____s des nubischen
Sandsteins und des ägyptischen Kalkes zu sägen, so(Er4) |
:--had the river merely forced its way through the Nubian sandstone and the Egyptian limestone, [the valley](Er4) |
|
War
in Nubien das Thal, das der Nil in das _____ eingegraben hat, kaum ein bis
zwei Meilen breit, so steigt seine Breite(Er4) |
, and the valley, which in |
|
Von
Mose bis hin zu Solon, Thales, _____ und Plotin |
From Moses to Solon, Thales, Plato and Plotinus |
|
(48) _____er Chorschluß |
flat end, square choir |
|
Ausserdem
noch LDII, 127. Die Treppe auch W. I,
371 trotz des nicht _____en Daches.(Er4FN) |
Also L.D., ii. 127. The staircase also, W., 371, in spite of the fact that the roof is not flat.(Er4FN) |
|
,
aber auf dem _____en Lande, vornehmlich in Oberägypten, haben sie nur geringe
Wirkung ausgeübt.(Er4) |
, but in the open country they scarcely produced any effect.(Er4) |
|
mit
_____ aus blauer Fayence |
with blue faience tiles |
|
(179) lichtempfindliche _____ |
sensitive plate |
|
auf einer reliefierten _____ |
on a relief tablet |
|
(225) gusseiserne _____ |
back-plate, cast-iron, fire-back |
|
(229) ausziehbare _____ |
Fr. Tirette
(planchette mobile) |
|
Die
hochrechteckigen, häufig oben abgerundeten _____n wurden senkrecht in den ...
eingelassen. |
These tall rectangular slabs, which are frequently round-topped, were sunk vertically into the.... |
|
Die
Besitzer der verschiedengestaltigen _____n |
The owners of the variously shaped palettes |
|
über
dem aus Ständer und _____ zusammengesetzten Tische |
on the table, consisting of support and slab |
|
Auf
der _____ aus dem Grabe des Wep-em-nofret sitzt der Grabherr in einem Mantel
aus Pantherfell, |
In the tablet from the tomb of Wepemnofret the occupant is depicted wearing a cloak of panther-skin, |
|
,
die man an den _____ern zu Vogelköpfen, Fischflossen oder Gehören ausarbeitete. |
, the edges of which were worked to form birds' heads, fish-fins or horns. |
|
(225) Hüftgehänge der _____ |
tasset |
|
In
dieser _____ ist man dann so weit gegangen, daß man für die Götter förmliche
Titulaturen erfunden hat, ähnlich denen, die(Er7) |
These absurdities were carried so far that formal titles were invented for the gods, similar to those(Er7) |
|
Auch
für eine Statuenkammer blieb kein _____. |
There was no place for a statue-chamber. |
|
Hingegen
das nordöstlich schon halb in den Sümpfen gelegene Tanis (D'o'an) war
frühzeitig schon ein wichtiger _____;(Er4) |
To the north-east, on the edge of the swamps, was |
|
Das
Ebenbild hatte dort seinen _____ als Unterpfand der individuellen Fortdauer, |
Their houses have fallen to ruins. Their market-places are no more. |
|
Er
nimmt ihn als Ruderer in sein eigenes Schiff oder gewährt ihm einen _____
"am Vorderteile und die Steuerleute, die den Re fahren, die fahren auch
ihn."(Er7) |
; he takes him as an oarsman in his own ship, or assigns him a place 'in the forepart, and the crew who row Re, they row him also.'(Er7) |
|
Wenn
der _____ ausgesucht war, konnten die beiden "Seiten" der
Mannschaft unter ihren Vorarbeitern damit beginnen,(H90) |
When a site had been selected, the two sides of the work crew could begin |
|
_____ behalten |
remain seated |
|
--ein
Motiv, das für ein Beamtengrab einzigartig ist, seinen üblichen _____ dagegen
in den Königsgräbern und in den Totentempeln der Könige hat.(H90) |
; this motif is unique in a private tomb; it belongs in a royal tomb or temple.(H90) |
|
Bezeichnend
ist schon der ehrenvolle _____, den Altägypten von jeder der Frau einräumte. |
Typical is the honorable place assigned to women in ancient |
|
Bezeichnend
ist schon der ehrenvolle _____, den Altägypten von jeher der Frau einräumte. |
Typical is the honorable place assigned to women in ancient |
|
In
ihrer Näher dürfte endlich auch Hat-uar (Auaris) zu suchen sein, der feste
_____, der jahrhundertelang den barbarischen Eroberern Ägyptens, den Hyksos,
als Stützpunkt ihrer Macht diente.(Er4) |
Close by we must place Hat-uar (Avaris), the fortress which for
centuries served as a protection to the power of the barbarian conquerors of |
|
Plätze der Türhüter.(Er4) |
Seats for the porters. |
|
;
wenige Meilen unterhalb Syene beim Gebel Selseleh macht der Sandstein, der
durch ganz Nubien sich erstreckte, jenem tertiären Nummulitenkalk _____,
dessen(Er4) |
...at Gebel Silsileh, some way below |
|
Die
rege Bauthätigkeit nimmt im Leben des alten Reiches einen besonders grossen
_____ ein und selbst die Prinzen tragen Stolz den Titel eines
"Vorstehers der Arbeiten des Königs".(Er4) |
The mania for building was thus actively pursued under the Old Empire, and princes were proud to bear the title HGL "Superintendent of the works of the King."(Er4) |
|
,
wenn sie auch bis heute in keiner Darstellung der ägyptischen Religion den
_____ einnimmt, der ihr eigentlich zukommt.(H90) |
, even if it has not yet assumed its deserved place in any explanation of Egyptian religion. |
|
So
ist es ein ganz elementarer Wunsch, daß der Verstorbene in diesem bereits so
beladenen Fahrzeug noch einen _____ erhält, dazu(H90) |
(H90) ????? |
|
:
auf jedem Kapitelle des Schiffes könnten -- wie man errechnet hat -- hundert
Menschen stehend _____ finden, |
: on every capital in the aisle it has been calculated that a hundred men could stand, |
|
Vor
den ersten Meißelhieben der Arbeiter mußte zunächst noch der _____ für das
neue, im Plan bereits festgelegte Grab ausgesucht werden.(H90) |
Naturally, a suitable location for the proposed tomb had to be found before construction.(H90) |
|
Allen
voran eilen Läufer, die mit Stöcken die Menge auseinander treiben und _____
für den Wagen schaffen. |
Runners with staves hasten first to clear the way through the crowd for the chariot.(Er4) |
|
Mit
diesen Erweiterungen war _____ für ein Bildprogramm geschaffen, wie(H90) |
Architectural additions permitted the creation of a pictorial program that(H90) |
|
,
der erkennt leicht, daß die alte Einfachheit grösserem Luxus _____ gemacht
hat.(Er4) |
, we see at once that the old simplicity has given place to greater luxury.(Er4) |
|
während
die Szenen in der Halle und der Kapelle ihren _____ haben |
while scenes are to be found in the hall and chapel |
|
Im
Totenbuch dagegen ist der Abgeschiedene manchmal schon zufrieden, überhaupt
einen _____ im Gefilde der Seligen oder im Sonnenschiff zu erhalten,
denn(H90) |
In the commoners' Book of the Dead, the departed must content themselves with a bit of land or an honored place in the solar bark, as(H90) |
|
Sie
bringt ihm Gefahr, denn der Drache Apophis, "dessen _____ im Himmel
ist", stellt sich hier ein und(Er7) |
It brings him danger, for the dragon Apophis, 'whose place is in heaven', has established himself here, and(Er7) |
|
;
vielleicht hatten diese heiteren Bilder einen _____ im Tempel erhalten,
weil(Er7) |
It is possible that these lively scenes found a place in the temple because(Er7) |
|
Auch
sie werden umsorgt und geschützt, erhalten einen _____ im Totenreich, und am
Anfang des gleichen Buches wird betont, daß |
They also are attended to and provided for, receiving places in the Realm of the Dead. The beginning of the same words stresses that(H90) |
|
,
boten diese Häuser einer Familie jedoch reichlich _____, Kaufurkunden
erwähnen die verschiedensten Möbel, und(H90) |
(H90) ????? |
|
_____ machen |
make way or room (for with dative) |
|
,
daß bei dieser Änderung das Wort für König dem offiziellen Titel der
Pharaonen hat _____ machen müssen, |
that in this variation the word in for a king has given place to the official Pharaonic title --(Er7) |
|
,
und wieder drei Meilen nördlich, an der Stelle, wo das Sandsteingebirge noch
einmal den Nil einengt, ehe es den Kalken _____ macht, lag Chenu, das alte
Silsilis, unser heutiges Selseleh.(Er4) |
, and 14 miles beyond lay Chenu, the old Silsilis, the modern Silsileh, at the point where the sandstone hills narrow the bed before giving place to the limestone.(Er4) |
|
_____ nehmen |
sit down |
|
,
wobei die königlichen Bauleiter für sich und ihren Stab besonders bevorzugte Plätze reservierten; als(H90) |
The chief royal architect, for instance, reserved especially desirable places for himself and his staff.(H90) |
|
Vielleicht,
weil dieser _____ schon durch Hathor und für das himmlische Jenseits durch
Nut ausgefüllt war. |
--perhaps because Hathor was already in the west and Nut in heaven.(H90) |
|
Ihre
Häuser sind zerfallen. Ihre Plätze sind nicht mehr. |
The effigy has its place there as a guarantee of the continued existence of the individual |
|
Ihre
Mauern sind gefallen. Ihre Plätze sind nicht mehr, als wären sie
nie gewesen. |
Their walls are destroyed, their habitations are no more, as if they had never been. |
|
,
feindliche Wesen könnten ihm im Totenreiche "seinen _____ und
Thron" fortnehmen wollen und(Er7) |
, hostile beings might desire to deprive him of "his place and throne" in the realms of the dead, and(Er7) |
|
daß
kein _____ vorhanden war, um den Namen des Grabherrn aufzuzeichnen,
dazu,...zu.... |
that no space was available for an inscription giving the name of the tomb may perhaps have led to the.... |
|
Keine
Königsstatuen aus Stein wurden im Tal der Könige verwendet, denn ihr _____
war der monumentale Totentempel des Königs, dazu Kultstätten in anderen
Tempeln, wo |
There were no stone royal statues in the |
|
:
alle Vorbehalte gegenüber einer fragwürdig gewordenen, in einer Art
Altershybris den Wettstreit mit der Bergnatur wagenden Kunstgesinnung treten
zurück und machen einer nicht nur geschichtlichen Ergriffenheit _____, wenn |
, nevertheless all our reservations regarding this questionable attempt to rival the natural scenery of mountains disappear and are replaced not only by a feeling of historical amazement, when |
|
Wenn...,
kehren die Göttinnen in den Unterwelt zurück und nehmen ihre Plätze wieder ein.(H90) |
Once..., the goddesses to the Netherworld and resume their places.(H90) |
|
,
ziehen sich diese Kalkwände zurück, um jüngeren geologischen Bildungen _____
zu machen.(Er4) |
, which forms cliffs bounding the river.... When...the limestone again gives place to later geological formations. |
|
Zwei
Läufer begleiten den Herrn, der eine um vor ihm _____ zu machen, der
andere(Er4) |
Two runners accompany their master, one in front to clear the way for him, the other(Er4) |
|
,
"um einen _____ zum Aushauen des Grabes für Ramses IV. ausfindig zu
machen."(H90) |
to begin seeking a place to excavate the tomb of the king.(H90) |
|
an ihren _____ gemalt |
painted in its place |
|
Ein
Fürst, der so handelt, soll fest bleiben hier an diesem _____e. |
A prince who acts thus shall remain in this place. |
|
,
wenn dieses Wort in Ägypten am _____ ist, wo man besser von einer Pyramide
der Bereicherung und Korruption spricht.(H90) |
--if one can use the expression in |
|
,
aber die Näher des Meeres bewirkt doch eine grössere Feuchtigkeit, zähe
Wustenpflanzen wachsen überall und an vielen Plätzen bilden sich kleinen Vegetationsoasen, die |
, but a dampness arises from the proximity of the sea, so that hardy desert plants grow everywhere, an in many places small oases are found which(Er4) |
|
Längst
geplündert, bot es nur noch kümmerliche Reste der einstigen Grabausstattung,
auch die Mumie des Königs war nicht mehr an ihrem _____.(H90) |
This tomb had been emptied of its treasures, and there remained but a few pitiful scraps of the original funerary furnishings: even the royal mummy had been displaced.(H90) |
|
,
denen es obgelegen hat, 'die Fürsten an ihren _____ zu stellen, den Freuden
des Königs das Herkommen beim Stehen und Sitzten anzugeben", rühmen
sich, wie(Er4) |
, and those whose duty it was to "range the princes in their places, to appoint to the friends of the king their approach when standing or sitting," boast how |
|
,
damit ich Seelen auf ihnen _____ nehmen lasse, so daß sie atmen, damit ich
ihre Finsternis erleuchte...."(H90) |
That the souls may take their places and breathe, That I may brighten their darkness."(H90) |
|
Pharao
geziemt es, auf seinem _____ im Jenseits nicht am Boden zu hocken, wie es das
einfache Volk tut, sondern erhöht zu sitzen. |
The pharaoh could hardly be expected to crouch on the bare ground in the Beyond, and so along with the ceremonial gilded throne,(H90) |
|
,
dann gehören vor allem die Memnonskolosse und einige Gräber im Tal der Könige
zu den bevorzugten Plätzen, die |
, the Colossi of Memnon and the tombs of the |
|
,
daß alle Wesen zum "verborgenen _____" hinab müssen, neben Menschen
und Göttern "alles Vieh und alles Gewürm".(H90) |
, that all beings must go away to the "hidden place": men and gods must share it with "all boasts and crawling creatures."(H90) |
|
'Ich
bin ja verschwiegenen Sinnes und sage nicht, was ich sehe und plaudere nicht."(Er4) |
I am of a silent nature And I do not tell what I see I do not chatter."(Er4) |
|
Lautenspielerin,
das _____, mit dem sie ihr dreisaitiges Instrument schlägt, hängt an einem
Bande.(Er4) |
Girl Playing the Lute. The Plectrum with which she Strikes her Three-Stringed Instrument Hangs by a String. |
|
Von
Mose bis hin zu Solon,Thales, Platon und _____ |
From Moses to Solon, Thales, Plato and Plotinus |
|
Verborgene
Dinge werden _____ sichtbar, Türen springen auf, starre Schlangenköpfe
beginnen sich zu bewegen und Feuer aus ihrem Maul zu speien, überall(H90) |
Hidden things are suddenly visible, doors open abruptly, rigid snake-heads begin to move, spewing forth fire from their lips.(H90) |
|
In
Festfreude und Frohsinn kann sie _____ wie ein dunkler Akkord aufklingen; |
Amidst the joys of feasting and merriment it may suddenly strike a sinister chord; |
|
,
denn _____ wie der Vogel aus dem Wasesr aufflattert und wie..., ist der Tote
in...erscheinen.(Er7) |
, for suddenly, like the bird that flutters up out of the water, and like..., so has the dead man appeared in.... |
|
,
die in irgend einer möglichst unwirtlichen Gegend zufrieden gesessen hätten,
bis sie dann _____ auf die Idee gekommen wären, ihre "Urheimat" zu
verlassen und mit Kind und Kegel in die Welt zu ziehen, um ein besseres Land
zu suchen--(Er4) |
that the ancient races should dwell quietly in one inhospitable region until the idea should suddenly seize them to forsake their homes and, with their children and their goods, to seek a better country.(Er4) |
|
,
die es nun _____ zu einer Blüte und Machtstellung gelangen lassen, wie es sie
wohl nie vorher und selten nachher erlebt hat.(Er4) |
; she now rose to such great prosperity and power as she had neither experienced before nor has since.(Er4) |
|
;
nun der früher ziemlich obskure Gott _____ zum Hauptgott des Reiches geworden
war, sollte auch(Er4) |
, in order to make the simple dwelling-place of this comparatively obscure god worthy of the principal deity of the kingdom.(Er4) |
|
Man
braucht nicht anzunehmen, daß diese große Veränderung im Nillaufe durch ein
_____es Naturereignis eingetreten sei;(Er4) |
This great change was probably due to no sudden convulsion of nature; |
|
Bei
dem _____en Tode des jungen Königs hat der Priester Eje, der sein Nachfolger
wurde, und |
After the premature death of a young monarch, the priest Ay, who succeeded him and |
|
eine _____e Verringerung |
a sudden decrease |
|
,
durch List und Zaubermacht der Isis unterstütz, über die _____e Kraft des
gewalttätigen Seth.(H90) |
, using deceit and |
|
;
in Darstellungen des Tempels von Edfu harpuniert er den Gegner als Nilpferd,
in dessen machtvoller und doch _____er Gestalt etwas von den Wesenzügen des
Seth eingefangen ist.(H90) |
, and in the |
|
,
was der Verherrlichung des Guten Gottes dient, ins Effektbetonte, _____ oder
Fahrige ab. |
, all this magnificence of the Good God is spoilt by its exaggeration of effects, its unwieldiness and restlessness |
|
(9) alterer _____ |
old lumber |
|
"Es
ist doch so: _____ sind überall. |
Nay, but plunderers are everywhere. |
|
,
frühere Begräbnisse mit ihren Beigaben zu _____ und mit dem Erlös das
Getreide zu kaufen, das ihnen der Staat vorenthielt.(H90) |
The leisure hours and lack of payment would have encouraged the workers to sack the older tombs.(H90) |
|
An
die Eroberung und _____ Thebens durch die grausamen Kriegsscharen des
Assurbanipal, aber |
(reminded) not only of the conquest and sacking of |
|
Eine
solche Abteilung der Brüche heißt mit einem _____en Ausdruck die HGL. |
Such a section of the quarries is called by the plural term HGL.(Er4FN) |
|
Diese
beiden letzten Züge entnehme ich nicht _____, sondern einer ägyptischen
Quelle, die...übertragen ist. |
The two last incidents are not from Plutarch, but from an Egyptian source, edited(Er4FN) |
|
;
aus einzelnen Inschriften spätester Zeit oder gar aus _____s Schriftchen von
Isis und Osiris.(Er7) |
, from isolated inscriptions of the latest times, or even from Plutarch's account of Isis and Osiris.(Er7) |
|
und
eben dieselben kehren dann auch, wenn auch mannigfach ausgeschmückt, in
_____s Buch "von Isis und Osiris" wieder.(Er7) |
, and these are accurately reproduced, although greatly amplified in Plutarch's Isis and Osiris.(Er7) |
|
;
wenn wir _____s Bericht glauben dürfen, verlockte er ihn, sich aus Scherz in
einen Kasten zu legen, verschloß diesen und warf ihn ins Meer.(Er7) |
; if Plutarch's account may be believed, he induced him as a jest to lay himself in a chest, which he then closed and flung into the sea.(Er7) |
|
Der
Name Punt ist nicht etwa einsilbig (dies würde ____ geschrieben werden),
sondern(Er4FN) |
The name Punt is not a one-syllable word (this would be written Pnt), but(Er4FN) |