|
Ich
meine das große Prozessions- und Opferfest, das der König "seinem Vater
Min", dem _____en Ackergott, feierte.(Er4) |
, which the king solemnizes to his father Min, the god who causes the soil to be fertile. |
|
Und
nun, wo die Tür aufgeht und der Gott sich zeigt, sagt der _____:(Er7) |
And now, as the doors open, and the god is revealed, the priest says,(Er7) |
|
LDIII,
229a, zugleich _____.(Er4FN) |
L.D., iii. 229a, at the same time a priest. |
|
,
sie gehen zu dem Orte, der ihnen bestimmt ist. Feiere einen frohen Tag, O _____!(Er4) |
They go to the place, which is ordained for them. Celebrate a joyful day, O priest!(Er4) |
|
Wie
wir schon eben gesehen haben, gehört es auch zu den regelmäßigen Aufgaben der
_____,(Er7) |
As we have already seen, it was part of(Er7) |
|
Die
Kleidung der _____. Die Geschenke der
Könige an die Götter. Geschenke Ramses' III. an die Götter.(Er4) |
Dress of the Priests. Gifts of the Kings to the Gods. Gifts of Ramses III to the Gods.(Er4) |
|
Sechstes
Kapitel. Der Staat des neuen
Reiches. Soldaten und _____ als
herrschende Klassen.(Er4) |
Chapter Six. Political
Conditions in |
|
,
er ist 'eingeweiht in die Gottesworte' und 'gibt die Vorschrift den _____ als
Leitung' der Feste.(Er7) |
, he is 'initiated into divine books' and 'gives directions to the priests as regulating' the festivals.(Er7) |
|
,
daß man auch in den Bildern die _____ als nicht vorhanden annimmt und durch
den König ersetzt.(Er7) |
that the scenes give the impression that the priests are not present, but that the king takes their place.(Er7) |
|
Während
der Bestattungsfeier vollzieht der _____ an der Statue den Mundöffnungsritus,
indem er |
During the burial service the priest performs the rite of 'opening the mouth' on the statue, |
|
Harfenspielende
_____ aus dem Grabe Ramses' III.(Er4) |
Priests Playing Harps From the tomb of Ramses III. |
|
An
ihnen vollzog der _____ bei den Bestattungsfeierlichkeiten das Ritual der
Osiriswerdung, das |
They were used by the priests during the burial ceremonies when performing the rite of becoming Osiris, which |
|
,
an deren Wänden die Texte angebracht wurden, die der _____ beim
Bestattungsritual rezitierte. |
, the walls of which are covered with texts recited by the priests during the burial rite. |
|
,
daß seine Person zu Lebzeiten keine _____ besaß und |
that no priests ministered to his person during his lifetime and |
|
Und
ebenso vermeiden es alle _____, das Haupt durch die kunstvollen Frisuren zu
verzieren, die |
Neither did they adopt the elaborate hairdressing which was the fashion of the day, but |
|
So
gemessen empfangen auch die _____ den König am Tore des Tempels, und sogar
ihre Gattinnen, die(Er4) |
The priests also, when receiving the king ceremoniously at the gates of the temples, only bow respectfully, and even their wives do the same(Er4) |
|
und
noch bis in die späteste Epoche hinein bewahrten sich ihre _____ den Ruhm
besonderer Weisheit.(Er7) |
, and up to the latest times the priests of On were credited with the possession of great wisdom.(Er7) |
|
;
der _____, der die Mumie hält, ist als Anubis gekleidet.(Er4) |
; the priest holding the mummy is dressed as Anubis.(Er4) |
|
'Ich
bin ein _____, der König selbst sendet mich, um den Gott zu schaun.'(Er7) |
'I am a priest, the king himself sends me, that I may behold the god.'(Er7) |
|
Mar.
Cat. d'Ab. 1159. Sein Bruder ist
Vorsteher des Harems und _____ der Kronen.(Er4FN) |
Mar. Cat. d'Ab. 1159. His brother is superintendent of the harem, and priest of the crowns.(Er4FN) |
|
Ich
denke dabei nicht an den Totenkultus der Könige ("_____ der
Pyramide"), der(Er4FN) |
I do not here refer to the funerary worship of the kings ("priest of the pyramids") which(Er4FN) |
|
,
die Ärzte sind _____ der Sechmet, die höchsten Künstler solche des Ptah.(Er7) |
, the physicians are priests of Sekhmet, the great artist are priests of Ptah.(Er7) |
|
So
sind die hohen richterlichen Beamten des aRs zugleich _____ der
Wahrheitsgöttin,(Er7) |
Thus the high officials judicial functionaries of the OK are at the same time priests of the goddess of truth,(Er7) |
|
Der
Aufschwung der Priesterschaft. Die
_____ des Amon im neuen Reich. Die Frauen im Kultus des n.R.(Er4) |
Rise of the Priesthood. The Priests of Amon under the New Empire. Dress of the Priests.(Er4) |
|
,
und die _____, die Diener des Gottes, waren sein Gesinde, das ihn
speiste.(Er7) |
, and the priests, the servants of the god, who supplied him with food, were his household servants.(Er7) |
|
Das
ist Mat, die Göttin der Wahrheit, deren _____ die höchsten Richter sind und
die(Er7) |
This is Maat, goddess of truth, whose priests were the supreme judges, and who(Er7) |
|
So
folgen einem _____ die "Propheten, Fürsten und Priester", einem
Beamten die verschiedenen Künstler.(Er4) |
Thus the "prophets, princes and priests" followed a priest; the various artists follow an official.(Er4) |
|
Wenn
der _____ die Siegelschnur an der Kapelle löst, so hat er zu sagen:(Er7) |
When the priest loosened the sealed cord that closed the chapel, he had to say:(Er7) |
|
Moment,
wo die _____ die Vorhänge zurückziehen, die die Seiten des Schreines noch
schließen und wo(Er7) |
moment, when the hangings which closed in the sides of the shrine were withdrawn by the priests, and when(Er7) |
|
Aber
er spricht davon, daß die Aufzeichnungen der _____ eine Liste von 47
Königsgräbern enthielt, was(H90) |
But he refers to the notes of priests that contained a list of 47 royal tombs, which(H90) |
|
So
folgen einem Priester die "Propheten, Fürsten und _____", einem
Beamten die verschiedenen Künstler.(Er4) |
Thus the "prophets, princes and priests" followed a priest; the various artists follow an official.(Er4) |
|
Es
war eine große Macht, die in den Händen der leitenden _____ eines solchen
Heiligtumes lag, und(Er7) |
The superior priests of such a temple had immense power in their hands, and [the high-priests of Amon](Er7) |
|
Bei
dem plötzlichen Tode des jungen Königs hat der _____ Eje, der sein Nachfolger
wurde, und |
After the premature death of a young monarch, the priest Ay, who succeeded him and |
|
,
lassen die _____ es bei dem kurzen Schurze des alten oder bei dem längeren
des mRes bewenden, als(Er7) |
, the priests merely wore the short skirt of the OK, or the longer one of the MK, as though(Er7) |
|
Als
Chuen'eten starb, folgte ihm zuerst sein Schwiegersohn S'aanacht, dann sein
Günstling der _____ 'Ey, der ein eifriger Anhänger der neuen Religion gewesen
war. |
When Akhnaton died, he was succeeded in the first place by his son-in-law, S'aanacht, and then by his favorite, the priest Ay, who had been a zealous adherent of the new religion.(Er4) |
|
;
sein Tempel gehörte zu den grossartigen Ägyptens, seine _____ galten noch zu
Herodots Zeiten als die weisesten, und(Er4) |
; the temple was one of the most splendid in the country, and, according to Herodotus, the priests were considered the wisest in Egypt.(Er4) |
|
Je
verschlossener und unzugänglicher sich die _____ gebärdeten, desto fester
werden die Griechen geglaubt haben, daß(Er4) |
, and the more taciturn and reserved was the behavior of the priests, the more did the Greeks believe that(Er4) |
|
und
die Dynasten der Provinzialstädte lassen sich meist an dem Titel eines
'Vorstehers der _____' genügen.(Er7) |
, and the dynasts of provincial towns were generally contented with the title 'Superintendent of the priests'.(Er7) |
|
;
auch die _____ haben sich dem nicht verschlossen und sich bestrebt, das,
was..., alse "eine" Gottheit zu fassen. |
, and the priests did not shut their eyes to this doctrine, but strove to grasp the idea of the one god,....(Er4) |
|
Nicht
nur daß sie kahlköpfige, linnengekleidete _____ hatten und daß sie Ochsen und
Krokodile als Götter verehrten, auch(Er4) |
This people honored as gods oxen and crocodiles, which were served by bald linen-clad priests; and not only in their worship..., but also(Er4) |
|
,
daß der Herr auf den Anruf des _____s hin die Tür durchschreitet, um die
Opfergaben in Empfang zu nehmen. |
that the lord would stride through the door to receive the offerings when he was called to do so by the priest. |
|
"Wo
anders lassen die _____ ihr Haar wachsen, in Ägypten scheren sie es ab.(Er4) |
In other countries the priests have long hair, in |
|
;
seine Götter und Tempel sahen absonderlich aus, aber vielleicht lag hinter
der wunderlichen Hülle ein desto tieferer Sinn und vielleicht waren diese
kahlköpfigen _____ im Besitze geheimer Weisheit, wie(Er4) |
; there might be a deep hidden meaning in those strange deities and temples, and it was possible that those bald-headed priests possessed a secret wisdom(Er4) |
|
:
Sieh, was die _____ im Pantherfell auf den Boden schüttern, |
: lo! what the priests in panther's skins strew on the ground, |
|
Auch
bei der feierlichen Einführung des neuen _____s im Tempel wird dieser ja in
dem See gebadet, der(Er7) |
At the ceremony of initiation of priests to the temple they actually bathed in the lake that(Er7) |
|
Es
kann nicht Wunder nehmen, daß sich unter den so gearteten Verhältnissen die
_____ immer mehr als ein besonderer geistlicher Stand von den Laien
absonderten, auch in Äußerlichkeiten.(Er7) |
In such propitious circumstances, it is no subject for wonder that there should be an increasing tendency among the priests to form themselves into a separate class, distinct from the laity even in external appearance.(Er7) |
|
Ein
Dokument ist das Geschichtswerk des ägyptischen _____s Manetho, das er ... in
griechischer Sprache schrieb. |
A document is the history written in Greek by Manetho, an Egyptian priest,.... |
|
(Der
_____ mit dem Buch ist der Vorlesepriester; der Kahlköpfige mit dem
Pantherfell ist der Sem;(Er4) |
(The priest with the book is the reciter-priest; the bald-headed priest with the panther-skin is the Sem;(Er4) |
|
Dazu
tritt noch, besonders hervorgehoben, der Iunmutef, das göttliche Vorbild des
_____s mit Pantherfell und zugleich des ältesten Sohnes und des Königs,
der(H90) |
Then comes Iunmutef, wearing a panther skin and identified here as the eldest son of Sety I.(H90) |
|
Vor
ihm gehen zwei _____ mit Rauchpfanne, die die Luft vor dem Herrscher mit
Weihrauchduft erfüllen, und |
Two priests walk in front burning incense;(Er4) |
|
Aehnlich
lautet eine jüngere Fassung, die der Harfner beim Totenfeste des _____s
Neferhotep sang:(Er4) |
A later version runs in similar fashion, it was sung by the harpist at the funerary feast of the priest Neferhotep: |
|
,
die "eine" Gottheit unter "einem" Namen zu verehren--dazu
hatten die ägyptischen _____ nicht den Mut.(Er4) |
The priesthood, however, had not the courage, which they declared to be immaterial, and to adore the one god under one name.(Er4) |
|
(mit
der zusätzlichen Angabe der ägyptischen _____, nur 17 von den 47 Gräbern
hätten sich bis zum Beginn der Ptolemäerzeit erhalten)(H90FN) |
(including the remarks of Egyptian priests to the effect that only 17 of the 47 tombs were preserved down to the beginning of the Ptolemaic era)(H90FN) |
|
und
diese Toeris in der Religion der Tempel und _____ nur als Gehilfen der Götter
bekannt waren.(Er7) |
, and this Thoueris, in the religion of the priests and of the temples were only known as assistants of the gods. |
|
Wandmalerei
im Grab des _____s Panehsi (Theben, Grab 16, Regierungszeit Ramses' II.)(H90) |
Wall painting in the Theban tomb of the priest Pannehsi (reign of Ramses II)(H90) |
|
Wandmalerei
im Grab des _____s Panehsi mit der in Beamtengräbern so häufigen Gestaltung
der Baumgöttin, die |
Wall painting in the tomb of the priest Pannehsi with the tree goddess, a scene which was very popular in private tombs. She(H90) |
|
Bei
dem Tode des Königs hat der _____ sein Grab für den König zur Verfügung
gestellt, eben jenes Grab, die |
After the death of the monarch, the priest offered his tomb as a burial place for the king--the tomb which |
|
,
daß die _____ sie zu ihrem eigenen Unerhalte und zu dem ihrer Angehörigen
benutzten, sobald(Er7) |
that the priests appropriated them for their own use and that of their households, when(Er7) |
|
Dabei
sind die Zeremonien, die der _____ so verrichtet, im Grunde die einfachsten,
die sich denken lassen.(Er7) |
The ceremonies also, which the priest performed, were in the main the simplest possible.(Er7) |
|
,
gehört es auch zu den regelmäßigen Aufgaben der _____, sowohl im Kultus als
... den Gott zu verherrlichen. |
, it was part of the regular duties of the priests to extol the gods in the ceremonial as well as….(Er7) |
|
Zwanzig
_____ tragen die mit Decken behangene Bahre, auf der das Götterbild steht,
und(Er4) |
Twenty priests bear the covered stand, on which is the image of the god;(Er4) |
|
;
neun andere _____ traten in regelmäßig Turnus ein:(Er7) |
; nine other priests took regular turns there; |
|
,
auf denen Isis und Nephthys als Totengöttinnen stehen, dahinter _____ und
Leidtragende. |
, on which stand the goddess of death, Isis and Nephthys, with priests and mourners behind them. |
|
oder,
wie wir sagen würden, seine zeitweisen _____ und teilen sich in vier Klassen,
die(Er7) |
or, as we may perhaps express it, alternating priests, who were divided into four sets, and(Er7) |
|
Und
es konnte nicht ausbleiben, daß die _____ und Verehrer der alten Götter
darüber grollten;(Er7) |
It was inevitable that the priests and worshippers of the ancient gods should resent this(Er7) |
|
,
welche _____ und welche Großen des Reiches daran teilnahmen, und wie
schließlich der König(Er7) |
, what priests and what nobles of the kingdom took part therein, and how finally the king(Er7) |
|
Was
die we'b genannten _____ ursprünglich für Funktionen hatten, zeigt schon ihr
Name, der(Er7) |
What were the original functions of the so-called we'b priests is shown by the name, which(Er7) |
|
,
nur daß wir versuchen werden, jenen Dingen nachzugehen, die der ägyptischen
_____ verachtet haben würde. |
, even if the points we attempt to observe are those which the Egyptian priest would have held in contempt.(Er7) |
|
Hier
ist es, wo die _____ vier Gänse nach den vier Himmelsgegenden fliegen lassen,
um den Göttern einer jeden zu vermelden, daß |
Here the priest lets fly four geese, to carry the news to the gods of the four quarters of heaven, that(Er4) |
|
Ähnliche
"Siegelungen der Bezahlung" schlossen auch die _____ von Abydos mit
vornehmen Leuten zu gleichem Behufe ab: Mar. Abyd. II, 25.(Er4FN) |
Similar "sealed rolls for payment" were concluded for
the same object by the priests of |
|
Der
Stein von Rosette, in dessen Inschrift sich ein Dekret der _____ von Memphis
für König Ptolemaios V. aus dem Jahre 196 v. Chr. erhalten hat, |
The Rosetta Stone contains a degree from the year 196 BC
summarizing the benefactions conferred by Ptolemy V upon the priesthood. It was written by the priests of |
|
Frühmorgens
tritt der diensttuende _____ vor das Allerheiligste und beginnt seine
Tätigkeit,(Er7) |
Early in the morning the officiating priest stood in front of the holy of holies and commenced his performance, |
|
Mit
der goldenen Sichel schneidet er eine Garbe Spelt ab, die ihm ein _____
vorhält, und(Er4) |
A priest presents him with the golden sickle, with which he cuts a sheaf of corn,(Er4) |
|
Er
besaß Dörfer und Äcker, seine _____ waren gewichtige Persönlichkeiten, sein
Hoherpriester ein Fürst.(Er7) |
He possessed villages and lands, his priests were personages of importance, his high-priest a prince.(Er7) |
|
Alle
_____, wie verschieden auch ihr Ornat sein mag, enthalten sich der modernen
Kleidung der Zeit.(Er7) |
However distinctive their vestments might be, the priests also avoided the ordinary clothing of the period. |
|
Denn
ebenso wie..., so gilt der König als der _____ aller Götter.(Er4) |
In the same way as..., so the king was considered the priest of all the gods.(Er4) |
|
,
und der oberste Beamte des königlichen Schmuckes dient ihnen als _____.(Er7) |
, and the principal functionary in charge of the royal jewelry serves it in the character of a priest.(Er7) |
|
ein
neues Heiligtum, an dem die Vornehmsten des hofes als _____ fungierten.(Er7) |
a new sanctuary, at which the most important personages of the court officiated as high-priests.(Er7) |
|
,
die Macht war im Kultus nicht erloschen, trotz der Fiktion vom Könige als dem
alleinigen _____(Er7) |
that the power in religious matters was not absent, notwithstanding the fiction of the king as sole priest.(Er7) |
|
Weiter
hatte er 12 Jahre als "Gottesvater zu dienen, 15 Jahre als "dritter
_____" und 12 Jahre als zweiter.(Er7) |
He had then to serve 12 years as 'divine father', 15 years as 'third priest', and 12 years as second.(Er7) |
|
",
während die Männer bei allen männlichen und weiblichen Gottheiten als _____
fungieren.(Er4) |
, but men are priests to both; (A woman cannot serve the priestly office either for god or goddess, but)(Er4) |
|
Die
Thronbesteigung. Der König als
_____. Der König als Chef der
Verwaltung.(Er4) |
The King's Accession. The King in his Priestly Character. The King the Head of the Government.(Er4) |
|
Auch
hat nur es außer den höchsten _____n den Zutritt zu dem Allerheiligsten des
Tempels,(Er4) |
He alone with the high priest might enter the Holy of Holies in the temples,(Er4) |
|
Der
Glaube an die Offenbarung und die Auslegung der Gebote durch _____ führen zu |
Belief in revelation and the interpretation of the commandments by priests lead to |
|
Diese
Texte machen den Verstorbenen unabhängig von der Durchführung eines
geregelten Totenkultes durch _____ und Nachkommen. |
These texts freed the deceased from the necessity of going through a systematic burial rite with priests and their own descendants taking part. |
|
Die
Einteilung der Königsfolge in 30 Herrscherhäuser geschah bereits durch den
_____ Manetho und |
The grouping of the rulers into 30 reigning houses was made already by the priest Manetho, and |
|
Ebenso
wenig förderte die Anschauung, man solle das Diesseits genießen den Glauben
an die Notwendigkeit der Durchführung eines Totenkultes durch Verwandte und
_____. |
Belief in the necessity of funerary rights performed by priests will also have suffered as a consequence of the idea that one should make the best of this finite world. |
|
Weiter
genießt er wohl noch keine Verehrung mit Tempeln, Opfern und _____n,
wenigstens nicht in älterer Zeit. |
Also he was accorded no worship with temples, offerings, and priests, at any rate not in the early times.(Er7) |
|
,
der sich selbst sein System erbaute, unendlich hoch über den ägyptischen
_____n stand.(Er4) |
(philosopher) was of far higher mental standing than the Egyptian priest.(Er4) |
|
,
begleitet von _____n, die allerlei heilige Dinge und Zeichen auf Stäben
tragen.(Er7) |
, accompanied by priests bearing a number of sacred objects and symbols on staves.(Er7) |
|
Vor
ihm schreitet bedächtig sein heiliges Tier, der weisse Stier, und eine lange
Reihe von _____n, die(Er4) |
The white bull, sacred to the god, walks pensively before him, and a long procession of priests follow,(Er4) |
|
Es
wird genommen und in einem leichteren Schrein aus dem Allerheiligsten
getragen, begleitet von _____n, die |
It was taken, and carried out of the holy of holies in the light shrine, accompanied by priests(Er7) |
|
So
pilgert denn bald mehr als ein griechischer Gelehrter in das Wunderland des
Nilthals, in der Hoffnung, von seinen _____n Aufschluss über die grossen
Rätsel der Welt zu erlangen;(Er4) |
Many a Greek scholar made a pilgrimage to the |
|
Er
stirbt bereits mit etwa 18 Jahren und wird von dem _____ Eje, der..., in dem
Grabe beigesetzt, das dieser für sich selbst bereitet hatte. |
On his death at the age of about eighteen, he was buried by the priest Ay, who..., in the tomb which Ay had prepared for himself. |
|
Darauf
findet eine Inspektion der Totenstadt durch Pawerâa statt, der von
Polizeioffizieren, _____n und Schreibern begleitet ist.(H90) |
Pawero then led a police inspection of the necropolis, accompanied by policemen, priest, and reporters (scribes). |
|
Dort,
unter der Aufsicht von speciell ausgebildeten _____n und Handwerkern, wird
sein Leib für die weite, gefahrvolle Reise ins Jenseits hergerichtet und(H90) |
There, at the hands of specially educated funerary priests, the physical remains of the body were prepared for the long and dangerous journey into the Beyond;(H90) |
|
Diese
Darstellungen sind...und Versorgung des Verstorbenen dort vom _____ und den
Nachkommen dargebrachten Opfergaben ergänzen. |
These reliefs are..., and are designed to supplement the offerings made there by priests and relatives of the deceased, in order to ensure his wants in the afterlife. |
|
;
wie die _____ dem Herodot erzählten, hatte Menes, der erste menschliche König
Ägyptens, diesen Damm gezogen, um für seine neue Hauptstadt Terrain zu
gewinnen.(Er4) |
, as was related by the priests to Herodotus, was dammed up above Memphis by Menes, the first Egyptian king of human race, in order to make a site for his new capital.(Er4) |
|
Dann
in seinem...Jahre machte ihn der Gott "wegen seiner
Vortrefflichkeit" zum ersten _____ des Amon und |
He was thus in his...year when the god made him, 'on account of his excellence', the high-priest of Amon,(Er7) |
|
,
das zu einem seiner Priesterämter gehört |
which is a (symbol) of one of his priestly offices |
|
"Die
Frauen bekleiden weder bei den Göttern noch bei den Göttinnen Priesterämter,
während(Er4) |
A woman cannot serve the priestly office either for god or goddess, but(Er4) |
|
Denn
ebenso wie jeder Aegypter vornehmen Standes bei dem Gotte seiner Stadt eine
Art _____ ausübt, so(Er4) |
In the same way as each Egyptian of high standing exercised a kind of priestly office in the temple of his god, so |
|
wie
die von der allen Fortschritt unterbindenden _____ |
as those of a dictatorship of priests opposed to all progress |
|
--
und noch in der unbestreitbar gewaltigen Staatsverwirklichung eitel Despotie
und _____ |
-- and even in the unquestionably great realization of the state he will see nothing but unalloyed despotism and the dictatorship of priests |
|
divine adoratrice des
Haushofmeisters der _____ Amenerdas |
of the steward of the sacerdotal princess Amenardis |
|
Auch
wird ebenda 171. 176. 178 das _____ ausdrücklich als vom Vater ererbt
bezeichnet.(Er4FN) |
Also 171, 176, 178, where the priesthood is expressly stated to be inherited from the father.(Er4FN) |
|
Denn
Aja, der neue König, vollzieht im _____ unmittelbar vor dem Trauerzug bereits
das Ritual der "Mundöffnung" an der osirisgestaltigen Mumie seines
Vorgängers.(H90) |
Aye, the new Pharaoh, is dressed as a priest and performs the ceremony of the opening of the mouth on the Osiris-shaped mummy of his predecessor.(H90) |
|
(20) _____ des Bacchus |
Bacchante |
|
Die
_____ der Hathor Ihat mit ihrer Mutter Hetep-heres, Kairo. |
The Priestess of Hathor Ihat with her Mother Hetepheres, |
|
Das
Musizieren war im wesentlichen nur Sache der _____nen, die(Er7) |
In general the musical performances were left to the priestesses, who(Er7) |
|
,
nennt sich doch fast jede Dame der älteren Zeit eine _____ der Neith oder der
Hathor.(Er7) |
; almost every lady of early times styled herself a priestess either of Neith or of Hathor.(Er7) |
|
Auch
diese _____e haben sich etwa ein Jahrhundert zu behaupten gewusst, dann(Er4) |
The priest-kings maintained themselves on the throne for about a century, after which(Er4) |
|
In
den Fäusten hält der Pharao Krummstab und Wedel, die uralten Insignien des
_____s. |
In his hands the king carries the crook-shaped scepter and the fan, the age-old insignia of priestly kingship. |
|
Gewöhnlich
fasst man ihn als Schreiber der Libationen, also als _____en Beamten
auf.(Er4FN) |
He is generally spoken of as scribe of the libations, and is therefore a priestly official.(Er4FN) |
|
,
daß der Pharao dann und wann einmal selbst _____e Funktionen ausgeübt haben
mag, so(Er7) |
that the king on some special occasion may have occasionally exercised priestly functions, yet that(Er7) |
|
Die
Anhänger des alten _____en Königshauses scheinen sich nach Aethiopien
geflüchtet zu haben, wo(Er4) |
The adherents of the old priest-kings seem to have fled into |
|
Auch
solche, die sich der _____en Laufbahn widmen und uns in reiferem Alter als
Hohepriester begegnen, wie |
Those even who devoted themselves to the priestly profession, and who in their old age were high priests, as |
|
,
begann die _____e Leitung des thebanischen "Gottesstaates" mit
einer Reihe von Umbettungen.(H90) |
: the priests of the Theban "divine state," having realized that..., started a series of transfers.(H90) |
|
Weiter
weiß dieser _____e Poet auch von dem menschlichsten aller Götter nichts zu
sagen.(Er7) |
Beyond this this priestly poet could find nothing to say of this most human of all the gods.(Er7) |
|
Die
_____ des mittleren Reiches. Der
Aufschwung der Priesterschaft. Die Priester des Amon im n.R. |
The Priesthood under the Middle Empire. Rise of the Priesthood. The Priests of Amon under the N.E.(Er4) |
|
Dann
trat er als We'b in den Dienst des Amon ein und blieb vier Jahre auf dieser
untersten Stufe seiner _____. |
He then entered as we'b into the service of Amon, and remained four years in this lowest rank of priesthood. |
|
;
sie waren zum guten Teile gewiss willenlose Werkzeuge der beiden wirklichen
Gewalten, die es in ihrem Lande gab, der allmächtigen _____ und der fremden
Söldner.(Er4) |
Most of them were but tools in the hands of the two existing powers, the mighty priesthood and the foreign mercenaries.(Er4) |
|
Tilgung
der Bilder und Namen anderer Gottheiten, insbesondere derer der Familie des
Amon, Schließung ihrer Tempel, Entrechtung ihrer _____en. |
Obliteration of figures and names of other gods, especially those of the family of Aton, closing of their temples, spoliation of their priests. |
|
Damit
erfüllt er gewiß einen Wunsch der _____ der alten Götter;(Er7) |
By doing this he no doubt complied with the wishes of the priests of ancient gods;(Er7) |
|
Die
_____ des alten Reiches. Die _____ des
mittleren Reiches. Der Aufschwung der
Priesterschaft.(Er4) |
The Priesthood under the Old Empire. The Priesthood under the Middle Empire. Rise of the Priesthood.(Er4) |
|
,
wo um diese Zeit ein selbständiges Königreich mit ägyptischer Kultur
entstand, in dem die _____ des Amon die höchste Macht bildete, der sich auch
der König beugte.(Er4) |
, where about this time there arose an independent kingdom with Egyptian civilization, in which the priestly power was so supreme that the king himself was obliged to bow to it.(Er4) |
|
Während
all dieser Fremdherrschaften hält die _____ die Fiktion vom Fortbestehen
eines selbständigen ägyptischen Reiches aufrecht.(Er4) |
During this long period of foreign rule the priesthood kept up the fiction of the existence of an independent Egyptian kingdom.(Er4) |
|
Und
als er die Macht errungen hatte, da 'versah er die Tempel mit heiligem
Besitz' und fesselte so die _____ an sich.(Er4) |
; and when he had attained to power, he "provided the temples with sacred revenues," and thus attached the priesthood to his cause.(Er4) |
|
und
die _____ mit der unumschränkten Macht über die niederen Klassen.(Er4) |
, and the priesthood with their unlimited power over the lower classes.(Er4) |
|
Gewiss
gibt aber Diodors Erzählung das Ideal wieder, das sich die spätere _____ von
einem gottesfürchtigen Könige machte, und(Er4) |
This historian gives us the ideal of a pious king, according to the priestly ideas of later times, and in fact(Er4) |
|
Es
kann nicht unsere Aufgabe sein, die Unterschiede der einzelnen _____en
darzulegen;(Er7) |
We cannot here attempt to define the distinctions between the different orders of priests;(Er7) |
|
Nur
der Adel und die _____ gedeihen unter diesen Verhältnissen;(Er4) |
Under these circumstances the nobility and priesthood alone flourished;(Er4) |
|
Die
_____ gewann er durch ungeheuere Geschenke und grosse Bauten;(Er4) |
He won over the priesthood by endowing them with large presents and immense buildings;(Er4) |
|
Als
dieser den Thron bestieg, hielt er es freilich für besser, den aussichtslosen
Kampf gegen die alte _____ aufzugeben, er legte(Er4) |
The latter, on ascending the throne, thought it wiser to retire from the conflict with the priesthood; he therefore returned(Er4) |
|
:
er muss sich mit der _____ gut zu stellen wissen.(Er4) |
; and above all keep in favor with the priests. |
|
und
hatte es dadurch mit der _____ verdorben, die nun einen seiner Gegner, den
Setnacht, unterstützte.(Er4) |
, and had in that way fallen under the displeasure of the priesthood, who now supported one of his rivals named Setnacht.(Er4) |
|
,
gefürchtet von allen feindlichen Völkern, verehrt von der _____ als der
leibliche Sohn des Sonnengottes.(Er4) |
; was feared by his enemies; and revered by the priests as the true son of the Sun-god;(Er4) |
|
Ä.Z.
1882, 171, wo in der Übersetzung von . 28 "_____" stehen
muß.(Er4FN) |
Ä.Z., 1882, 171, where in the translation of l. 28, we ought to read "son of a priest".(Er4FN) |
|
Vgl.
z.B. die _____ des Vaters Mar. Mast. 198. 199 mit denen des Sohnes ib.
200.(Er4FN) |
Cp. e.g. the priestly titles of the father, Mar. Mast., 198, 199, with those of the son, ib. 200.(Er4FN) |
|
Andere
häufig genannte _____ wie die des "Gottesvaters' lassen keine Deutung
zu.(Er7) |
Other priestly titles which are frequently mentioned, such as that of the 'divine fathers', offer no explanation of their meaning.(Er7) |
|
;
hat man doch sogar im mR ein förmliches _____ für diese beiden Kronen
errichtet, das(Er4) |
, and under the ME a regular priesthood,..., was appointed to these two crowns.(Er4) |
|
und
noch im mRe ist auch bei den größeren Tempeln das _____ in bestimmten
Familien erblich, deren(Er7) |
, and again in the MK we find in the greater temples that the priesthood remained in certain families, whose |
|
Wie
gesagt war das _____ für die Mehrzahl dieser Geistlichen nur ein
Nebenberuf;(Er7) |
As we have said, for the greater number of these clerics the priesthood was only a subsidiary occupation;(Er7) |
|
Wir
treffen auf ein anderes Verhältnis: bestimmte Priestertümer sind mit
bestimmten Ämtern verbunden.(Er7) |
We arrive at another development; certain priestly orders are connected with certain professions.(Er7) |
|
und
die _____ war durch ungeheuere Geschenke und Tempelbauten gewonnen
worden.(Er4) |
, and the priesthood had been won by the building of great temples and by immense presents.(Er4) |
|
(Preh) _____es Bestattung |
(Preh) primary burial |
|
,
das nicht (oder jedenfalls nicht _____) der Irreführung der Grabräuber dient,
sondern(H90) |
, which was intended not (or at least not primarily) to deceive tomb robbers but(H90) |
|
Dem
an der Kunst der griechischen Antike geschulten Auge mußte die ägyptische
Formensprache steif und _____ erscheinen. |
To those brought up in the Greek school, the Egyptian treatment of form inevitably seemed rigid and primitive. |
|
(die) _____e Kunst |
1. art produced by a primitive people; 2. prehistoric art; 3. naive art |
|
,
die ihren Ausgang in den _____en Ordnungen des Frühmenschlichen nahmen |
which started from the primitive organization of early mankind |
|
Die
damals gebräuchliche Form des Königskleides geht, das erkennt man leicht,
direkt auf sehr _____e Verhältnisse zurück.(Er4) |
It is easy to see that the usual form of the royal dress original in very primitive times.(Er4) |
|
und
die Kultur Ägyptens auf die Stufe des _____n zurückwarf |
and reduced Egyptian civilization to a primitive level |
|
...sinken...,
sondern auch im alten Residenzbereiche für ein Jahrhundert und mehr auf die
Stufe des _____n, ja Hilflosen, zurück, |
For a while century or more...declined..., but also in the neighborhood of the old capital, until it reverted to a helplessly primitive stage, and |
|
Dort
ließen die Schichten von Tasa und Badari noch _____e Vorstufen erkennen,
die...deutlich machen. |
In this latter area the levels to be assigned to the Tasian and Badarian cultures reveal |
|
Die
nächste Umgebung des Königs. Die
Frauen des Königs. Die ____en. Erziehung
der ____en.(Er4) |
The Courtiers. The King's Consorts. The Princes. Education of the Princes.(Er4) |
|
Oberrichter
ohne Rang: LDII ff. mit Rang (z.T.
_____en): LDII, 15, 34g, 41, 73.(Er4FN) |
Chief judges without rank: L.D., ii. ff. With rank (e.g. princes): L.D., ii. 15, 34g, 41, 73.(Er4FN) |
|
und
Heqerneheh erzog den Thronfolger Dhutmoses IV. und sieben andere
_____en.(Er4) |
and Heqerneheh had the care of the education of the heir-apparent, Thothmes II., and of seven other princes. |
|
,
als Belzoni in wenigen Tagen zuerst das Grab eines späten ramessidischen
____en (Montuherchepeschef) entdeckt, dann(H90) |
as he found, in the space of a few days, first the tomb of a late Ramesside prince (Montuherkhepeshef); then |
|
Ein
heranwachsendes Mädchen im Harem: ib. 106a.
Ein kleiner _____ LDIII, 10b.(Er4FN) |
A full grown girl in the harem: ib. 106a. A little prince: L.D., iii. 10b.(Er4FN) |
|
So
heisst denn z.B. der _____ Amenemhe't als König: der König von Oägypten und
König von Uägypten:(Er4) |
, e.g. the prince Amenemhet was therefore called as king: the King of UE and the King of LE:(Er4) |
|
Eine
Sonderstellung nimmt die aus Kalkstein gearbeitete Büste des _____en Anchaf
ein. |
The limestone bust of Prince Ankh-haf is unusual. |
|
Die
Gräber königlicher _____en aus dem Beginn der 4. Dynastie in Medum boten in
den im Mastabakern angelegten Kultkammern, deren ..., große Flächen zur |
In tombs of royal princes at Meidum from the beginning of the IVth Dynasty the offering rooms in the core of the mastaba had ... which afforded ample space for |
|
Wieder
sollte ein ____ Cha'emuêse Hoherpriester von Memphis und ein Prinz Meryatum
Hoherpriester von Heliopolis sein.(Er4) |
A prince Cha'emuêse was again high priest of |
|
In
den noch aus Ziegeln errichteten Gräbern königlicher _____en der 4. Dynastie
in Medum wird ... angelegt. |
The brick tombs of the royal princes of the IVth Dynasty at Meidum contain.... |
|
(ihre
Heroen sind, ähnlich wie die Chinas, weise Könige und _____en der
Urzeit),(Er4) |
; their heroes, like those of the Chinese, were wise kings and princes of old time;(Er4) |
|
Natürlich
erhalten die _____en des königlichen Hauses diesen Rang früher als andere
Beamte;(Er4) |
The princes of the royal household were as a matter of course raised to this rank sooner than others,(Er4) |
|
Vgl.
unter vielen ähnliches Stellen z.B. LDIII, 156, wo der _____ die Gefangenen
am Bart zupft.(Er4FN) |
Cp. amongst many similar passages, e.g., L.D., iii. 156, in which the prince plucks the captives by the beard. |
|
;
zwei ungenannte _____en haben die Sturmleiter erklettert.(Er4) |
; two princes (unnamed) have climbed up the scaling ladders.(Er4) |
|
Die
gewaltige Pyramide des Cheops, in den Jahren um 2550 bis 2530 v. Chr. unter
der Leitung des _____en Hemiûn errichtet und(H90) |
The pyramid tomb, built between 2550 and 2530 BC at |
|
Alles,
was Königinnen und _____en im Rahmen der strengen Hierarchie im Tal der
Könige verwehrt blieb,(H90) |
Everything denied to the queens, princes, and princesses in the strict hierarchy of the Valley(H90) |
|
Vgl.
auch die Bilder zweier _____en in der Schlussvignette des vorigen
Kapitels.(Er4) |
(Cp. also the representations of two princes in the vignette on page 51, preceding chapter.)(Er4) |
|
Die
_____en Mentuherchopeschef und Cha'emuese sind in Handgemenge begriffen;(Er4) |
The Princes Ment'uherchopshet and Cha'emuese are engaged in the hand-to-hand mêlée;(Er4) |
|
_____ Ment'uherchopschef, Sohn
Ramses' III. (L.D. III, 217a.)(Er4) |
Prince Ment'uherchopshef, Son of Ramses III. (L.D. iii, 217a.)(Er4) |
|
Zwei
Bilder des _____en Mer'eb.(Er4) |
Two representations of Prince Mer'eb. |
|
Galaschurz
mit Goldbesatz (_____ Mer'eb)(Er4) |
Gala Skirt with Gold Border. (Prince Ner'eb.) |
|
_____
Mer-'eb, Schatzmeister des Gottes unter König Chufu.(Er4) |
Prince Mer-'eb. Treasurer of the god, under King Khufu.(Er4) |
|
;
die _____en Meryamun Amenemu'ea, Sety und Setpenre' kommandieren bei den
Schutzdächern, unter denen |
; the Princes Meryamun, Amenemu'ea, Sety and Setpenre' are in command near the penthouses under which |
|
Wieder
sollte ein Prinz Cha'emuêse Hoherpriester von Memphis und ein ____ Meryatum
Hoherpriester von Heliopolis sein. |
A prince Cha'emuêse was again high priest of |
|
_____ mit Diadem.(Er4) |
Prince with Diadem. |
|
Unvollendete
Korridorabschnitte, etwa in den Gräbern des _____en Montuherchepeschef und
Ramses' III., zeigen alle drei Phasen dieser Arbeit in enger
Aufeinanderfolge, während(H90) |
Unfinished parts of corridors, as in the tombs of Ramses IX and that of his son Montuherkhepeshef, display all three phases of this type of work, while(H90) |
|
____
Mr'eb, Sohn König Chufus.(Er4) |
Prince Mr'eb, Son of King Khufu. |
|
,
und wer sich Leiter des Palastes nennen darf, ist entweder ein _____ oder ein
persönlicher Diener des Königs, |
, and whoever was called governor of the palace was either a prince or the personal servant of the king,(Er4) |
|
Uebrigens
erkennt man den _____en oder, um den gewählten Ausdruck des n.R.
beizubehalten, ..., meist schon äusserlich an seinem Ornate;(Er4) |
The princes, or, as they are called under the NK, ..., can be recognized by their robes.(Er4) |
|
Eine
Ausnahme bilden die Statuen des _____en Rahotep, eines Sohnes des Königs
Snofru und seiner Gemahlin. |
An exception is the group of statues of Prince Rahotep, one of the sons of King Snefru and his spouse. |
|
Statuen
der Prinzessin Nofret und des _____en Rahotep, Kairo. |
Statues of Princess Nofret and Prince Rahotep, |
|
Welchen
_____en sie sich zum Prätendenten ausersehen hatte, wissen wir nicht,
aber(Er4) |
We know not which prince had been chosen as aspirant for the crown, but(Er4) |
|
Für
den Unterhalt dieser _____en sorgen besondere Domänen; dafür müssen sie in
der Verwaltung mitarbeiten. |
Special revenues were put aside for the maintenance of these princes.(Er4) |
|
Die
rege Bauthätigkeit nimmt im Leben des alten Reiches einen besonders grossen
Platz ein und selbst die ____en tragen stolz den Titel eines "Vorstehers
der Arbeiten des Königs".(Er4) |
The mania for building was thus actively pursued under the Old Empire, and princes were proud to bear the title HGL "Superintendent of the works of the King."(Er4) |
|
So
war Pahri, der Fürst von El Kab, unter Amenhotep I. die Amme des _____en
Uad'mes;(Er4) |
Pahri, the prince of El Kab under |
|
Ein
Mitglied des Königshauses, der ____ und Vizekönig von Nubien Amenmesse,
rebelliert gegen König Sethos II. und(H90) |
A member of the royal family, the prince and viceroy of |
|
;
ihre "Fürsten" stehen zeitweise im Range den ____en von Geblüt
gleich.(Er4) |
, the governors of which during their time of office were equal in rank with the princes of the blood.(Er4) |
|
Die
_____en werden in der Wohnung des Königs erzogen, und zwar in einem Teile
derselben, der schep heißt; |
The princes were brought up in the home of their father, and in a part of the palace, the shep;(Er4) |
|
,
dann noch denselben gewöhnlichen Namen beibehielte, den er als _____ getragen
hatte.(Er4) |
, should retain the same common name he had borne as a prince.(Er4) |
|
Den
Grundstock der königlichen Titulatur bildet der Name, den der König als _____
getragen hat und(Er4) |
The first title consisted of the name borne by the king as a prince. This(Er4) |
|
,
der als ein _____ auf einem Streitwagen fährt und wilde Tiere erlegt.(Er7) |
who drives as a prince in his war chariot, and slays wild animals.(Er7) |
|
,
der an die _____en, den Oberrichter, die Generäle und andere Beamte vom
höchsten Range verliehen wird. |
was given to princes, judges, generals, and others of the highest rank.(Er4) |
|
HGL
cherp 'ah'a bei _____en LDII, 24g. R.J.H. 65, bei anderen Hofbeamten z.B.
R.J.H. 82f.(Er4FN) |
HGL cherp, 'ah'a with princes, L.D., ii. 34g; R.J.H., 65, with other court officials, e.g. R.J.H., 82f;(Er4FN) |
|
Während
diese und andere Speise von den _____en und hohen Beamten verzehrt
wurden,(Er7) |
While these and other good things were enjoyed by the princes and high officials,(Er7) |
|
,
der wie ein Traum schien: rund vierzig Särge, die nach ihren Aufschriften die
einbalsamierten Körper nicht nur von Königinnen, _____en und Hohenpriestern
enthielten, sondern(H90) |
was completely overwhelmed by a dreamlike vision: some 40 coffins containing the remains of--according to their ancient labels--not only queens, princes, and high priests, but(H90) |
|
und
haben sie damit über die Stufe der Beamten- und Prinzengräber weit
hinaus.(H90) |
, projecting it far beyond the tombs of officials and princes into a class of its own.(H90) |
|
Eine
Sonderstellung nimmt das einzige dekorierte _____ im Tal der Könige ein,
das(H90) |
The only prince to have a decorated tomb in the |
|
Neben
den Götterszenen treffen wir in
diesen farbfrischen Prinzengräbern
wiederum, wie(H90) |
In the corridors of these colorfully decorated tombs are(H90) |
|
Der
Weg links führt zu weiteren
Königinnen- und Prinzengräbern der
19. und 20. Dynastie. |
The path on the left leads to other Nineteenth- and Twentieth-Dynasty tombs of queens and princes. |
|
Seine
_____n gibt darum der König aber nicht auf;(Er4) |
Nevertheless, the king did not give up the family name he had borne as prince,(Er4) |
|
Es
ist das ein Irrtum, den Titel "königliche Gattin" erhält jede _____
schon bei ihrer Geburt.(Er4FN) |
This is however an error, for every princess at her birth received the title of "royal consort."(Er4FN) |
|
Und
selten fehlen die Kinder des Königs, die kleinen _____nen;(Er7) |
, and rarely are the children of the king omitted, the young princesses;(Er7) |
|
,
so sich die nominell regierenden "Gottesgemahlinnen" des Amun,
unverheiratete _____nen aus dem Könighaus, ... errichten.(H90) |
, when the nominally reigning consorts of the god Amon --unmarried princesses of the royal household-- erected….(H90) |
|
Kopf
von der Sphinx einer unbekannten _____, Brooklyn |
Head of the Sphinx of an Unknown Princess, |
|
,
welche den _____nen der zwölften Dynastie in die letzte Wohnung mitgegeben
worden sind. |
which the princesses of the twelfth dynasty took with them to their last dwelling-place |
|
Eine
kleine _____ des N.R.: LDIII, 8b.(Er4FN) |
A little princess of the N.E.: L.D., iii. 8b. |
|
_____, eine Ente essend, Kairo |
Princess Eating a Duck, |
|
;
je zwei der kleinen _____nen fahren zusammen, die ältere lenkt die Pferde,
die jüngere(Er4) |
, two of the young princesses drive together, the elder holds the reigns, while the younger(Er4) |
|
Freilich
wir der Wedel auch an Damen verleihen, und die Hoffräulein der Königin und
der _____nen führen ihn. |
The fan was also given to ladies, and the maids of honor of the queen and the princesses often bear it. |
|
;
die Königin aber oder eine _____ gilt als das Weib des Gottes oder, wie...,
als die Gottesverehrerin.(Er7) |
The queen moreover, or one of the princesses, figures as the wife of the god, or as..., divine votaress.(Er7) |
|
Im
Grabe der _____ Itet in Medum, in dem ..., sind die Darstellungen aufgemalt. |
In the tomb of Princess Atet at Meidum, ..., and on this figures were then painted. |
|
,
und zumindest einen Dolch nehmen auch Königinnen und _____nen mit auf die
gefährlich Jenseitsreise.(H90) |
, and even princess could take at least a dagger along on the journey into the Beyond.(H90) |
|
_____nen mit Kultgefäßen |
Princesses carrying sacred vessels |
|
Seite
43: Haarschmuck einer _____, New York |
Page 43: Headdress of a Princess from the Court of Thuthmosis |
|
Dagegen
wirkt die Statue der _____ Nofret in dem langen, weißen Gewand, hinter dem
die weiblichen Formen spürbar sind, zart und versonnen. |
Princess Nofret, on the other hand, seems tender and pensive. Her femininity is suggested beneath her long white robe. |
|
Statuen
der _____ Nofret und des Prinzen Rahotep, Kairo |
Statues of Princess Nofret and Prince Rahotep, |
|
;
so hat die _____ Nofruptah, Tochter von Amenemhât III., eine kleine Pyramide
ganz in der Näher der Grabanlage ihres Vaters in Hawara erhalten.(H90) |
Thus Princess Neferuptah, daughter of Amenemhet III, had a small pyramid in Hawara, not far from that of her father.(H90) |
|
;
Senmut war die Amme der _____ Ra'nofru und Heqerneheh, ein Großer am Hofe
Amenhoteps II.,(Er4) |
Semnut was nurse to the princess Ra'nofru; and Heqerneheh, a grandee at the court of Amenhotep II.,(Er4) |
|
Besgötter
mit Messern und eine löwenköpfige Thoëris vom Stuhl der _____ Satamun, Tochter
Amenophis' III.(H |
Bes gods with knives, flanking the lion-headed Tawaret. Chair of Princess Sitamun, daughter of Amenophis III. |
|
_____
Sebek-nacht stillt ihr Kind, Brooklyn |
Princess Sebeknakht Nursing Her Child, |
|
Gewöhnliches
Kleid des alten Reiches (_____ Sed'et.
Dyn. 4....)(Er4) |
Ordinary dress under the Old Empire (Princess Sed'et, Dyn. IV.....)(Er4) |
|
Für
die Gräber weiterer _____nen und hoher Beamter kam noch einmal die Form der
Mastaba zu Ehren.(H90) |
Other princesses and upper-level officials used the mastaba form.(H90) |
|
_____
vom Hofe Ramses' II., Kairo |
Princess from the Court of Ramses II, |
|
Torso
einer _____ von Amarna, Paris |
Torso of an Amarna Princess, Paris. |
|
Zwei
_____nen von Amarna, Oxford. |
Two Princesses from Tell el Amarna, |
|
Torso einer _____ von Amarna, |
Torso of an Amarna Princess, |
|
Kopf
einer _____ von Amarna, Berlin |
Head of an Amarna Princess, |
|
,
ergänzt um den Grabschatz der Königin Hetepheres, Mutter des Cheops und um
die vollständigen Beigaben von
_____nen der 12. Dynastie, dazu(H90) |
are supplemented only by the treasures of Cheops's mother,
Queen Hetepheres, from |
|
das formende _____ |
the formative principle |
|
--
ein _____, das in der weiteren Entwicklung der ägyptischen Kunst beibehalten
wurde. |
-- a principle kept to in later Egyptian Art. |
|
,
an denen sich das _____ der Anlage entwickelt. |
, and it was from them that the principle developed on which this complex is based. |
|
Er
ist nicht einfach das _____ des Bösen, denn der Ägypter hat allezeit gefühlt,
daß(H90) |
Apophis is not simply the principle of evil; the Egyptians always suspected that(H90) |
|
,
deren wohlüberlegte hierarchische Stufung das gültige _____ besonders
deutlich vor Augen führt.(H90) |
In each case the hierarchic rank was carefully observed, and thus the tombs are particularly instructive.(H90) |
|
und
(er) sah in den Texten und Bildern der Königsgräber "das ganze
kosmogonische System und die Prinzipien
der allgemeinen Physik der Ägypter" niedergelegt;(H90) |
, and that the texts and pictures of the royal tombs revealed "the entire cosmological system and general physical laws of the Egyptians."(H90) |
|
Das
fortdauernde _____ der Dualität scheint eher dafür zu sprechen, daß es an
jedem der beiden Orte eine königliche Grabstätte gab.(H90) |
(H90) ????? |
|
Anstelle
der einen unterirdischen Grabkammer und dem Zweitgrab im Süden sollen die
beiden Kammern in der Pyramidenmitte das alte _____ der Dualität in einer
wiederum anderen und neuen Form verwirklichen,(H90) |
Instead of a subterranean burial chamber and a separate second tomb in the south, both were built into the core of a single pyramid, reviving the ancient principle of duality in a different way;(H90) |
|
--ein
Grundgesetz, das auch für die Planung der Tempel und im _____ für alle Akte Pharaos gilt;(H90) |
This law was equally applicable to tomb and temple, and governed all acts of the pharaoh;(H90) |
|
Die
vorgesehene Dekoration für die einzelnen Räume des Grabes war im _____ schon im ersten
Planungsentwurf festgehalten, während(H90) |
The intended decoration of the various rooms had been determined at the start, but only at the time of(H90) |
|
Sie
ist bald zum Vorbild für weitere illustrierte Bücher geworden, die nach den
gleichen _____ aufgebaut sind, und damit(H90) |
It also became the model for other illustrated texts designed along the same lines, and thus |
|
Achse,
die auf den _____en Wandel in der späten 12. Dynastie zurückgeht, aber(H90) |
axis, which can be traced back to the change in the principles of late Dynasty 12, but(H90) |
|
(188)
geradlinige polygonische Gliederung, _____e Glieder |
prismatic, reed-like moldings |
|
(Preh) _____er Kern |
(Preh) prismatic core |
|
Die
zweite Hälfte des Pap. _____.(Er4FN) |
The second half of the Pap. Prisse.(Er4FN) |
|
LDII,
99b, vielleicht identisch mit dem gleichnamigen alten Weisen des Papyrus
_____.(Er4FN) |
L.D., ii, 97b, perhaps identical with the old wise man of the same name, mentioned in the papyrus Prisse. |
|
Die
Empörung der Menschen. Die
Osirissage. Der _____e und der
offizielle Kultus. Das Ritual.
Die Opfer. |
The Rebellion of Mankind. The Myth of Osiris. Private and Public Worship. Ritual. Sacrifices.(Er4) |
|
,
wie in der übrigen thebanischen Nekropole, werden jetzt für _____e
Bestattungen wiederbenutzt.(H90) |
, like those in the Theban necropolis, were reused for private burials.(H90) |
|
:
Reiz und Zauber _____en Daseins, |
-- the charm and fascination of private existence, |
|
Es
ist bei aller Hoheit etwas von _____em Fluidum um sie und |
With all their sublimity, they live in a kind of private sphere and |
|
,
die für die _____en Grabbilder des Neuen Reiches so kennzeichnend sind,(H90) |
Typical of pictures in the |
|
Nach
dem Höhepunkt der _____en Grabmalerei unter Thutmosis IV. traten schon unter
Amenophis III. Beamtengräber mit Reliefs in den Vordergrund, so(H90) |
(H90) ????? |
|
Damit
dies trotz der hohen Kosten gelingen konnte, waren Zuwendungen nötig, für die
wir der Georg-Wagner-Stiftung,...und _____en Helfern danken.(H90) |
That this was possible despite high costs is due to subsidies, for which we thank the Georg Wagner Foundation and..., as well as private supporters.(H90) |
|
Leider
bietet das Verständnis dieser Schriftstücke mit ihren uns unverständlichen
Anspielungen auf Vorgänge des _____en Tageslebens und mit(Er4) |
Unfortunately these are exceptionally difficult to read--in fact, with their incomprehensible puns on the events of private daily life, and(Er4) |
|
Göttertempel und _____en
Totenstiftungen |
religious temples and private funerary institutions |
|
;
wie bei der Benutzung von Werkzeug führen die Schreiber sehr genau Buch, um
_____e Verwendung des staatlichen Eigentums zu unterbinden.(H90) |
; as with the tools, their quantities were carefully recorded in order to avoid misuse of state property.(H90) |
|
Er
setzt die Arbeiter mit ihrem Gerät für _____e Zwecke ein und vergnügt sich
mit ihren Frauen und Töchtern, |
He used the work area and its tools for his own private purposes while enjoying other workers' wives and daughters;(H90) |
|
im _____ |
in private ownership |
|
(D) in _____ |
(D) privately owned |
|
,
tritt sie in der Folge gegenüber dem _____ merklich zurück. |
, it later began to lose ground to the art of the private portrait. |
|
:
selbst im Gesichtstypus der _____se wirkt sein Aussehen fort und |
even his features were perpetuated in the portraits of private individuals and |
|
Auch
die _____se aus den Gräbern überragen nicht selten an schlichter
Großartigkeit der Auffassung |
The portraits of private individuals found in graves likewise surpass, with the simple grandiosity of their conception and |
|
für ein ägyptisches _____ größeren
Maßstabes |
for a medium-sized Egyptian statue of a private individual |
|
,
wie auch in den besten _____sen, |
, as well as in the best private portraits |
|
Auch
in den Reliefs der Privatgräber
der 3. Dynastie überrascht die Festigkeit und |
The reliefs in private tombs from the IIIrd Dynasty are remarkable for their compactness and |
|
Und
rechnet man dazu die Scharen von Einbalsamierern, Sargfabrikanten und
Totenpriestern, denen die zahllosen Privatgräber
Bestäftigung gewährten, sowie(Er4) |
If we add to these the crowd of embalmers, coffin manufacturers, and priests of the dead, employed in the numberless private tombs, as well as(Er4) |
|
Fast
alles, was in diesem Buche über das "alte Reich" gesagt ist, wird
diesen Privatgräbern der
memphitischen Nekropole verdankt.(Er4) |
We are indebted to the private tombs of this Memphite necropolis for almost all contained in this book concerning the "Old Empire."(Er4) |
|
Auch
die _____er in Giseh, die weder eine Kultkammer noch eine Statuenkammer
besaß, |
The private tombs at |
|
Auch
die Privatgräber in Giseh boten
keine Möglichkeit, die Überlieferung aus dem Anfang ... fortzusetzen. |
The private tombs at |
|
Die
Königsstatuen in den Totentempeln und die Statuen der Privatgräber haben ihre ... Funktion im Totenkult. |
Royal statues in the mortuary temple and statues in private tombs have a ... function to fulfil in the death rite. |
|
Die
weitere Entwicklung der Form der Privatgräber
wurde gehemmt durch die Tatsache, daß |
Further development in the form of private tombs was impeded by the fact that |
|
,
auf der Sinaihalbinsel wurden die Bergwerke in Betrieb gesetzt und zahllose Privatgräber wurden zum Teil auf
königliche Kosten für die Großen des Hofes errichtet.(Er4) |
, the mines were worked in the |
|
Dagegen
ist der Befund bei den Privatgräbern
eher bestürzend, sie sind fast alle beraubt.(H90) |
The situation of the private tombs was, however, disturbing; almost all of them had been violated.(H90) |
|
in den thebanischen _____ern |
in the tombs of private persons at |
|
Wir
müssen diesen alten Architekten dankbar sein, denn hätten sie nicht die Privatgräber, die um die einzelnen
Pyramiden herum liegen, so reich mit Reliefs geschmückt, die(Er4) |
We must be grateful to those old architects; for were it not for the non-religious reliefs which decorate the private tombs surrounding each pyramid,(Er4) |
|
Im
_____ LDIII, 10a bis.(Er4FN) |
In a private house, L.D., iii. 10a bis. |
|
Leider
ist aus Wilk. nicht zu ersehen, ob diese Gebäude zu einem _____
gehören;(Er4FN) |
Unfortunately we cannot discover from Wilk. whether these buildings belong to a private house;(Er4FN) |
|
,
daß er die Tii, die Tochter des Jua, also das Kind beliebiger _____, zu
seiner Königin gemacht habe.(Er7) |
that he has wedded Tyi, daughter of Yua, the favored child of private people, and has made her his queen.(Er7) |
|
Daher
die Statuen vornehmer _____, die in Karnak und im Tempel von Memphis gefunden
sind.(Er4FN) |
Thus the statues of men of rank have been found at Karnak and
in the |
|
,
ja dieser Vorname scheint geradezu zu einer glückbringenden Devise geworden
zu sein, die _____ noch unter der neunzehnten Dynastie im Siegel
führten.(Er4) |
to assume his prenomen..., and it was also thought to be a lucky device, thought to be a lucky device, and used as a seal by private individuals during the 19th dynasty.(Er4) |
|
In
den Felsenfriedhöfen nahe den heutigen kleinen Siedlungen von ... sind uns
heute noch mehrere hundert Gräber vornehmer _____ und hohe Staatsbeamter
erhalten. |
In the rock cemeteries near the modern villages ..., several hundred tombs of well-to-do private individuals and high officials can still be seen. |
|
Wer
die kleinen Denksteine ansieht, die _____ einer Gottheit geweiht haben oder
die kleinen Götterbilder, die |
If we study the small stelae dedicated to some god by private people, or the small figures of gods which(Er7) |
|
Die
Grabanlagen der Höflinge und _____ folgten zu Beginn der 3. Dynastie den in
der frühgeschichtlichen Zeit entwickelten Formen. |
The temples of the courtiers and private persons that were erected at the beginning of the IIIrd Dynasty followed the forms that had developed in the Archaic Period. |
|
bei Statuen von _____n |
in statues of private individuals |
|
(während...),
überwiegen in früheschichtlicher Zeit Statuetten von Göttern und _____n. |
but from the Archaic Period we have a preponderance of statuettes of gods and private persons. |
|
Die
Statuen von _____n hatten nach dem Glauben der Ägypten den "Ka",
die unsterbliche Seele. |
Egyptians believed that the statues of private persons were imbued with the ka, the immortal soul. |
|
Die
Statuen von _____n, die in der Statuenkammer im Innern des Grabes aufgestellt
waren, hatten |
that the statues of private persons which were erected in the statue-chambers were |
|
so
wohl im königlichen Totentempel als auch im Graboberbau des hochgestellten
_____es, |
both in royal funerary temples and in the upper portion of the tombs of well-to-do private individuals |
|
Aber
deiner Nachkomme des Sonnengottes ist trotz seiner gottlichen Natur zugleich
auch _____.(Er4) |
This descendant of the Sun-god was also however, in spite of his divine nature, a private individual;(Er4) |
|
;
vgl. auch den LDI, 26 erwähnten Amonstempel des _____es H'eyna.(Er4FN) |
; cp. also L.D., i. 26, where the private individual H'eyna is
mentioned in connection with the |
|
in
dem kleinen, mit Kunstwerken vollgestopften _____, das er gestiftet hat, an
den Lincoln's Inn Fields.(H90) |
among the numerous art treasures in
the small but packed private museum he founded at |
|
Der
kostbare Sarkophag gelangte 1824 in den Besitz des Architekten J. Soane und
steht heute noch in dem kleinen _____...(H90) |
This precious sarcophagus came into the possession of the architect Sir J. Soane in 1824 and can be seen ... in the small private museum(H90) |
|
Die
uns nur wenigen Beispielen überlieferte _____ der V Dynastie |
Only a few figures of commoners have survived from the IVth Dynasty. They |
|
Die
_____ knüpft an den Aufbau und die Formen der Bilder der 3. Dynastie an. |
The figures of commoners continue the structure and form found with figures dating from the IIIrd Dynasty. |
|
In der _____ der 3. Dynastie wird
das Suchen nach einer endgültigen Formensprache noch deutlicher. |
In sculptured figures of private persons from the 3rd Dynasty we can see even more distinctly the quest for finality in the means of expression. |
|
So
findet die unter Mykerinos in der 4. Dynastie erstmalig eingeführte
Statuengruppe während der 5. Dynastie
auch Eingang in die _____. |
This statue groups, which are first introduced under Mycerinus during the IVth Dynasty, also occur in the case of commoners during the Vth Dynasty. |
|
zahllose _____en |
many private collections |
|
;
aber wie er erzogen worden, wie er in seinem Hause gelebt hat, all seine
_____se, das, meint er,(Er4) |
, but how he was brought up, how he lived at home--in fact all his private circumstances, he passes over as uninteresting for posterity.(Er4) |
|
,
obwohl auch sie _____ der gehobenen Beamtenschaft waren.(H90) |
, although they were a privilege of the higher officials. |
|
;
dies bleibt ein königliches _____, in den Beamtengräbern sind nur ornamental
verzierte Decken zugelassen. |
, a feature that remained a royal privilege (private tombs show only ornamental ceiling decoration).(H90) |
|
(G)
Das Mitglied der Royal Society hat gewisse _____ien. Es hat auch seine Pflichten. |
(G) A member of the Royal Society has certain privileges. He (She) also has his (her) duties. |
|
Der
einflußreiche Senenmut erhielt andere _____ien:(H90) |
The influential Senenmut benefited in other ways: |
|
Dame,
die als ehemalige königliche Amme besondere _____ien beanspruchen
durfte,(H90) |
of this former royal nurse with special privileges(H90) |
|
;
als weiteres _____ galt die Zuteilung eines Sarkophages durch den König, und
auch(H90) |
Another means of distinction in importance was a sarcophagus from the royal quarries, presented by the king. |
|
Pyramidentexte,
die jetzt nicht mehr königliches _____ sind, sondern von jedermann benutzt
werden können. |
Pyramid Texts were abandoned, to be freed for use by private people.(H90) |
|
Hatschepsuts
Mitregent und Nachfolger Thutmosis III. ist mit solchen _____ien weitaus
zurückhaltender gewesen, während(H90) |
Hatshepsut's coregent and successor, Tuthmosis III, apparently did not grant similar privileges. However,(H90) |