|
_____n
daraus im Anfang von Kap. 14 und 18.(Er4FN) |
Examples will be found in the beginning of chapters 14 and 18.(Er4FN) |
|
Eine
_____ daraus Tur. 145.(Er4FN) |
An example may be found, Tur., 145. |
|
Wie
Sicard ist er von der Farbenfrische der Dekoration beeindruckt, gibt aber
keine _____n davon.(H90) |
Like Sicard, he was quite taken by the vivid colors, but he made no copies.(H90) |
|
_____n
ausgeführter Hieroglyphen.(Er4) |
Examples of Hieroglyphs Drawn in Full. |
|
,
befreite mehrere Grber vom Schutt und kopierte zahlreiche _____n der
Dekoration, die(H90) |
, cleared the debris from a number of tombs, and copied many examples from the decoration, which(H90) |
|
Aber
die Gelegenheit, mehr _____n ihrer Dekoration aufzunehmen und
bekanntzumachen, wurde versäumt, die großen Tafelbände der
"Description" bieten nur wenige, eher kümmerliche _____n und legen
das Schwergewicht auf Architekturaufnahmen.(H90) |
But the opportunity was missed, and the "Description" offers only a few sad glimpses of the decoration, while devoting more attention to the architectural plans.(H90) |
|
,
während er von seinen übrigen Entdeckungen nur einzelne _____n
bekanntgesmacht hatte.(H90) |
(H90) ????? |
|
;
immer reicher entfaltet sich nun die Dekoration, doch sind nur aus wenigen
Anlagen ausreichende _____n erhalten geblieben.(H90) |
(H90) ????? |
|
In
seinem Narrative hat er nur wenige _____n veröffentlicht, aber der größte
Teil(H90) |
Belzoni published only a few samples in his narrative, and most(H90) |
|
Seine
Kopien erscheinen 1790 im Druck und machten auf die damalige Welt einen
starken Eindruck, als ersten
_____n von der bisher nur wenigen Reisenden zugänglichen Bilderwelt der
Königsgräber.(H90) |
His copies appeared in 1790 and deeply impressed the contemporary world with the first samples of the imagery of the royal tombs, which until then had only been seen by a select few.(H90) |
|
Er
bezieht den Ausdruck aber auf die _____, was mir unrichtig erscheint.(Er4FN) |
He thinks that the expression refers to the probationary marriage. With this I cannot agree.(Er4FN) |
|
Akadamisches
Aufnahmestück, Aufnahmebild, _____, Rezeptionsstück |
diploma-work, reception-piece (à l'Academie) |
|
Das
_____ eingelegte Auge besteht aus einer Bergkristallschale über einem flachen
Teig schwarzer Wachsfarbe. |
The experimentally inlaid eye consists of a piece of rock-crystal on a flat paste of black wax. |
|
Es
hieße, sich das _____ zu leicht machen, wenn man die ... Form des Leben als
eine Art...nehmen wollte |
It would be making the problem too easy if we were to assume that the form of life ... was a kind... |
|
Das
_____ der Zeit hat die Dichter der Unterweltsbücher zutiefst
beschäftigt.(H90) |
The Egyptians' concept of time is revealed by the poetic philosophers of the Books of the Netherworld.(H90) |
|
Es
faßt die Ergebnisse und _____e jahrzehntelanger Arbeit im Tal der Könige
erstmals zusammen.(H90) |
The results and problems of decades of work in the |
|
(G)
Nun drängt sich ein weiteres _____ auf. |
Now a further problem forces itself upon us./Now a further problem is forced upon us./Now a further problem arises. |
|
Doch
weder Bestrafung noch Milde haben das _____ gelöst, daß die Menschen sich
immer wieder gegen gesetzte Ordnungen empören.(H90) |
Neither punishment nor gentleness solves the problem of men versus the rule of the sun god however, and mankind continuously rebels against the accepted order.(H90) |
|
Ein
besonderes _____ stellte sich, wenn jemand im Nil ertrank und dazu noch von
Krokodil geholt wurde.(H90) |
A special problem was posed by people who drowned in the |
|
(G)
Die Lösung dieses _____s wird sich noch finden. |
(G) The solution of this problem will still be found. |
|
;
vieles verdanken wir der effektiven Mitarbeit der Studenten unseres Seminars
und dem hilfreichen Austausch mit anderen Fachkollegen, die an _____en der Königsgräber
arbeiten.(H90) |
, and I am likewise obliged to the other students of our seminar for their close assistance and to other professional colleagues concerned with the royal tombs with whom I had a profitable exchange.(H90) |
|
Die
Unterweltsbücher haben sich auch mit
diesem _____ beschäftigt und zeigen an mehreren Stelle, wie(H90) |
Several passages in the Books of the Netherworld show that(H90) |
|
,
zum _____ der Grabanlage von Thutmossi II.: ders., TITLE, und zum neuen
Element des Schachtes Friedrich Abitz, TITLE.(H90FN) |
The problem of the tomb of Thutmosis II is discussed by E. Hornung in TITLE. The shafts were taken up in Friedrich Abitz, TITLE.(H90FN) |
|
Die
_____ unserer Erkenntnis und Deutung altägyptischen Wesens beruht letztlich
darauf, daß |
The whole problem of our appreciation and interpretation of
ancient |
|
,--eine
Anteilnahme, zu der auch die Gegenwart sich innerlich hingezwungen fühlt, als
sei damals bereits ein Teil ihrer eigenen _____ erfahren, durchlebt und
bewältigt worden. |
--an interest to which we of the present day feel ourselves intimately attracted, as if in them a part of our own problems had already been experienced and overcome. |
|
In
den Pyramidentexten des Alten Reiches, in denen ..., gelten Osiris und sein
Totenreich in der Unterwelt noch als _____e Jenseitsregionen, die man besser
meidet.(H90) |
In the Old Kingdom Pyramid Texts ..., Osiris and his Realm of the Dead being a doubtful region better avoided. |
|
Mit
der Regierung seines berühmten Sohnes Ramses' II. rückt Ägypten darauf in
jenes _____e Zeitalter ein, |
Under the reign of his famous son, Ramses II, |
|
(CC) sonstiges tierisches _____ |
(CC) other animal product |
|
;
trotzdem ist sie natürlich ebenso ein künstliches _____e, wie es z.B. die
Personifikationen Geschmack sind. |
, nevertheless she is quite as much an artificial product as are the personifications of beauty.(Er7) |
|
,
und nach dieser "Währung" berechnete man den Wert aller übrigen
_____e, die man für das nicht verbrauchte Getreide eintauschte.(H90) |
(H90) ????? |
|
Auch
seine Majestät schor Haar und Bart ebenso sorgfältig wie seine Unterthanen
und ersetzte sie gleich diesen durch künstliche _____e.(Er4) |
His Majesty shaved off both hair and beard as carefully as his subjects, and like them he replaced them by artificial ones.(Er4) |
|
;
sie ist ein freies _____ menschlicher Erfindung und sogar eine bloße
Abstraktion.(Er7) |
She is entirely a product of human invention and is thus a pure abstraction.(Er7) |
|
;
die Einteilung des Delta in ebensoviel Gaue wird wohl ein künstliches _____
späterer Zeit sein, wie(Er4) |
; the division of the Delta into the same number is an artificial one of later date, as(Er4) |
|
Die
fremde _____e sind zum Teil an ihren fremden Namen;(Er4FN) |
The foreign products may often be recognized by their foreign names;(Er4FN) |
|
Andere
_____e wurden in geflochtenen Körben aufbewehrt, von denen manche die
Jahrtausende überdauert haben.(H90) |
Other products were kept in baskets, a number of which have survived the millennia. |
|
,
wo die nubischen Barbaren das Elfenbein, das sie auf ihren Elefantenjagden
gewannen, gegen die _____e Ägyptens austauschten.(Er4) |
on which this town was situated the Nubians of old brought the ivory obtained in their elephant-hunts, in order to exchange it for the products of Egypt.(Er4) |
|
...hat
Ägyptens Erfahrung und Erkenntnis auf die großen _____en Geister der
mediterranen Sphäre ihre Wirkung ausgeübt. |
, the experience and knowledge of |
|
Muß
diese erstaunliche _____ nicht als die natürliche Folge eines wohlangewandten
Völkerlebens erscheinen? |
Are we not justified in assuming that this astonishing productive capacity was the natural result of a well-balanced national life? |
|
...schließen
_____en alltäglichen Gebrauch aus |
...show clearly that they were not intended for ordinary, everyday use |
|
zu
den vor dem _____en Bereich gehüteten Geheimnissen |
to one of the secrets which were withheld from the profane |
|
to
one of the secrets which were withheld from the profane man schließt ihn
daher in einen ovalen Ring ein, der ihn von den andern _____en Worten trennen
soll.(Er4) |
and was therefore enclosed in an oval ring in order to separate it from other secular worlds.(Er4) |
|
(188) _____e Kirche |
desecrated church |
|
(72)
der ursprünglichen Bestimmung, enzogen, _____ |
desecrated, deserted, disused |
|
verlorenes _____ |
profile of an inverted head actually showing less than a full profile |
|
Z.B.
Ochsen- und Gazellenhörner en face, aber Steinbockhörner im _____.(Er4FN) |
E.g. the horns of oxen or gazelles en face, but those of the ibex in profile.(Er4FN) |
|
(CC) im _____ |
(CC) in profile |
|
(188) in verlorenem _____ |
in profile |
|
Z.B.
Figuren vom Rücken aus gesehen LDII, 9; Schultern im Profil ib. 4; Tiere frei
gezeichnet ib. 12. |
E.g. figures seen from the back, L.D., ii. 9; shoulders in profile, ib. 4; animals drawn unconventionally, ib. 12. |
|
So
erscheint der Kopf im _____, das Auge aber wie auch die Schultern und der
Körper in Frontalansicht, während die Beine wieder in Profilstellung gegeben
sind. |
Thus the head is shown in profile, but the eye, shoulders and body are viewed frontally, while the legs once again are rendered in profile. |
|
Das
plastische Bild des Menschen ist "richtungsgerade", das heißt, es
ist unbewegt und auf die reine Frontal- und _____ ausgerichtet. |
Modeled human figures are static and oriented solely towards a profile or a frontal view. |
|
(188) _____, im Durchschnitte
vorstellen |
to profile, to represent in section |
|
(DCT) _____e Basis |
molded base |
|
So
erscheint der Kopf im Profil, das Auge aber wie auch die Schultern und der
Körper in Frontalansicht, während die Beine wieder in _____ gegeben sind. |
Thus the head is shown in profile, but the eye, shoulders and body are viewed frontally, while the legs once again are rendered in profile. |
|
Die
_____en Szenen am Eingang werden noch in erhabenem Relief ausgeführt und(H90) |
The programmatic scenes at the entrance were executed in bas-relief, and(H90) |
|
dieses _____ |
this plan |
|
Durch
den Tod Piankoffs wurde dieses _____ jedoch allzubald beendet, und nur TITLE,
das(H90) |
This project was brought to an abrupt halt by Piankoff's death. Until now only TITLE,(H90) |
|
,
der ihn in aller Deutlichkeit als den Bauleiter dieses neuartigen _____es
kennzeichnet.(H90) |
(H90) ????? |
|
In
vielfacher Weise wurde das _____ durch unsere Mitarbeiterin E. Staehelin
gefördert;(H90) |
My talented colleague E. Staehelin supported my efforts in many ways,(H90) |
|
Dann
proklamiert er einen der
Prätendenten als den wahren, einzig König, dem ..., und der Krieg
beginnt.(Er4) |
, and began the war by proclaiming one of the pretenders as the only king, who….(Er4) |
|
Wenn
so der Herrscher vor den Götter _____ ist, so bringt er angesichts der ...
sein Opfer dar.(Er4) |
When the monarch has thus been proclaimed king to the gods, he offers his sacrifice in the presence of the.... |
|
der gefesselte _____ |
Prometheus Bound |
|
So
warten die meisten übrigen Grabanlagen des Tales, darunter so _____e wie die
von Tutanchamun und Sethos, |
Most of the tombs in the Valley still await a scientific analysis, including even such prominent tombs as those of Tutankhamun and Sety ;(H90) |
|
Von
_____en Pharaonen ruhten hier außer dem Eigentümer des Grabes seine beiden
Nachfolger Thutmosis IV. und Amenophis III., dazu Merenptah,(H90) |
Resting here, aside from the owner of the tomb, were his two prominent successors Tuthmosis IV and Amenophis III, as well as Merneptah,(H90) |
|
Am
Ende des Hofes die Vorhalle (_____) des eigentlichen Tempelshauses. |
At the end of the court, the pronaos or vestibule of the actual temple. |
|
Von
Großen Hof her leitete ein _____ von vier mal acht Säulen zum ersten Saal des
Tempelhauses über. |
From the great curt a pronaos with four rows of eight columns led to the first hall of the temple. |
|
(189) Die großen _____en |
Major Prophets |
|
(189) Die kleinen _____en |
The Minor, Lesser Prophets |
|
So
der Hohepriester LDIII, 237c und der zweite ______.(Er4FN) |
Thus the high priest, L.D., iii. 237c (Liebl. 559), and the second prophet.(Er4FN) |
|
Daher
ist fast nie ein Beamter gleichzeitig ue'b eines Gottes, sondern immer
_____.(Er4FN) |
An official therefore is rarely ue'b of a god, but always prophet.(Er4FN) |
|
Aus
dem m.R. kenne ich einen "zweiten _____en", einen Ue'b und einen
hri sgr des Amon.(Er4FN) |
Under the Middle Empire, a second prophet is mentioned, also a Ue'b, and a hri sgr of Amon.(Er4FN) |
|
So
heißt es in den Mahnworten eines _____en: |
One prophet, for example, utters the following warning: |
|
,
die nordafrikanischen Königsamilien direkt aus Arabien von den Genossen des
_____en her abzuleiten.(Er4) |
to trace the descent of the royal families of |
|
So
ward sie selbst eine Weltherrscherin, ein Rom des alten Orients, von dem der
hebräische _____ staunend ausrief:(Er4) |
Therefore she herself became the ruler of the world, the |
|
Der
Gouverneur Paser ist z.B. Sohn eines ersten _____en und ein Sohn des Paser
ist wieder Ue'b.(Er4FN) |
The governor, Paser, was for instance the son of a first prophet, and a son of Paser again became Ue'b.(Er4FN) |
|
Ein
hoher Beamter, der zum "Untervorsteher der _____en der königlichen
Totenstadt" ernannt wird,(Er4) |
A high official received the office of "Under-superintendent of the prophets of the royal city of the dead," and |
|
Dahin
gehört auch der "_____ des Horus, der im Palaste ist", ib.
228.(Er4FN) |
Here belongs also the "prophet of the Horus, who is in the palace," ib. 228.(Er4FN) |
|
Statue
des Amen'anen, Hohenpriesters von Heliopolis und zweiten _____en des Amon
unter Amenhotep III. |
Statue of Amen'anen, High Priest of |
|
,
sondern an den anscheinend davon getrennten Kultus des Königs selbst
("_____ des Königs"), wie Mar. Mast. 89. 92....u.s.w.(Er4FN) |
, but to the worship of the king himself, which appears to have been a separate matter ("prophet of the king") as Mar. Mast., 89..., etc.(Er4FN) |
|
So
folgen einem Priester die "_____en, Fürsten und Priester", einem
hohen Schatzbeamten die Künstler.(Er4) |
Thus the "prophets, princes and priests" followed a priest; the artists follow a high official of the treasury. |
|
Stadt,
deren schließliches Schicksal der _____ Nahum der Assyrerstadt Ninive in
einem drohenden Anruf als Endgericht in Aussicht stellt: |
city, whose ultimate fate the prophet Nahum predicted would
also be that of the Assyrian city of |
|
Grab
des zweiten _____en Pu'em-re' im Assasif aus Dyn. 18 (zum Teil LDIII, 39c).(Er4FN) |
Tomb of the second prophet, Pu'em-re', at Assasif, of the 18th dynasty (in part, L.D., iii. 39c).(Er4FN) |
|
Dieser
Titel für den "Vorsteher der _____en" von Abydos ist bezeugt durch
Mar. Cat.(Er4FN) |
That this title was given to the "Superintendent of the
prophets" of |
|
;
daß Amon nur einen "ersten _____en" hat, zeigt wieder, wie jung
seine Bedeutung ist.(Er4FN) |
; that fact that Amon had only a "first prophet" shows the late date at which this god rose to importance. |
|
_____
der Neit ib. 90. 162...u.s.w. der Hathor ib. 90. 107...u.s.w.(Er4FN) |
Prophetess of Neit, ib. 90,...etc., of Hathor, ib. 90,...etc.(Er4FN) |
|
_____
des Dhoute Mar. Mast. 183, des 'Epuat ib. 162, des Königs ib. 90.(Er4FN) |
Prophetess of Thoth, Mar. Mast., 183; of 'Epuat, ib. 162; of the king, ib. 90.(Er4FN) |
|
,
aber er fügt _____ hinzu: "Vielleicht wird sich auch das
ändern."(H90) |
but he added prophetically that "perhaps even this will change."(H90) |
|
Aber
alle Spekulationen über geheimnisvolle und _____e Maßverhältnisse, über
Spiegelungen kosmischer Maße in den Abmessungen der Pyramide gehen in die
Irre, weil(H90) |
But all speculations concerning mysterious and prophetic proportions and the reflection of cosmic dimensions in the pyramid are doomed to failure:(H90) |
|
die _____ Simeons |
Simon's Prophecy (concerning Jesus) |
|
Schönheit der _____en |
the beauty of proportions |
|
Die
Grundeinheit zur Berechnung der _____ ist die Faust: |
The basic unit of measurement is the human fist, which is |
|
Auch
die wenigen Beispiele für großere Rundbilder von Menschen wirken unsicher in
den _____en und uneinheitlich in der Komposition. |
The few specimens there are large-scale human figures in the round, also show inexperience in the treatment of proportion and lack of uniformity in composition. |
|
Das
_____ wird unsicher, die Leistung auffällig ungleich. |
The sense of proportion becomes uncertain, the execution noticeably uneven. |
|
Sie
werden einem feststehenden _____ zu Grunde gelegt und |
(The proportions) are based on a fixed system. |
|
;
wer in diesem Land aufwächst, wird immer nüchtern bleiben und _____.(Er4) |
; unconsciously the dweller in this country will become sober and prosaic, and(Er4) |
|
,
und die ihn als "...", besonders der sogenannten "..."
des Gottkönigs, zum _____en..., machten. |
; they made him the '...' in particular of the...of the divine king, the protagonist... |
|
Im
Königsmythus wurden ihm, den..., als..., die Pfeile zugeordnet, und die ihn
als..., zum _____en der Reichseinigung, "der die beiden Länder (Ägypten)
im Sieg erobert hat", machten. |
In royal mythology the greyhound...was called..., these arrows...; they made him..., the protagonist of the unification of the two kingdoms 'who had victoriously conquered the two lands (i.e. Egypt).' |
|
,
aber die Rolle des _____s der Wüste kann Amon nicht wohl je mit Min geteilt
haben, da(Er7) |
, but the character of protector of the desert, borne by Min, can never have been shared with Amon, as(Er7) |
|
(226) _____e Kirche |
protestant church |
|
(198) Reformation, _____e
Glaubenslehre |
Reformation |
|
Darf
man auch von einem sozusagen _____en Element der altägyptischen Gesittung
sprechen? |
Is it also possible to speak of a proto-Christian element in the ancient Egyptian moral code? |
|
Sogenannte
_____e Säule. (Benihassan, mR.)(Er4) |
So-called Proto-Doric Column (Beni |
|
Seine
Decke trugen je drei Reihen achtkantiger, sogen. _____er Pfeilersäulen. |
Its roof was supported by three rows of octagonal, so-called protodoric columns. |
|
(Y200) _____e Kultur |
proto-ceramic culture |
|
,
das ich vorschlagsweise das _____e nennen möchte, um die einmal
eingebürgerten Begriffe nicht zu verwirren. |
which I would tentatively describe as protoclassical, to avoid bringing confusion into the normal terminology |
|
Die
Göttin Ma'at überwacht die Richtigkeit der Wägung, der Schreibergott Dhoute
will das _____ darüber aufnehmen.' (Nach L.D. III, 78.).(Er4) |
The goddess Ma'at is watching that the weighing is right; Thoth, the god of wisdom, is waiting to write down the result. (After L.D., iii. 78.)(Er4) |
|
Wieder,
wie bei den Streiks, hat das genaue _____ eines Schreibers die Ereignisse
authentisch festgehalten.(H90) |
Again, as with the strikes, the precise protocol of a scribe genuinely recorded the occurrences.(H90) ????? |
|
Wie
aber auch kräftige Herrscher einer steten Bedrohung von seiten ihrer eigenen
Verwandten ausgesetzt gewesen sind, veranschaulicht uns das _____ eines
Hochverratsprozesses.(Er4) |
Even powerful rulers lived in constant danger from their own relatives, as is shown by the protocol of a trial for high treason of the time of Ramses III.(Er4) |
|
Der
"Turiner Streikpapyrus" hält die Ereignisse in genauen _____en
durch den Schreiber Amennacht fest.(H90) |
The "Turin Strike Papyrus" is a detailed record of the events by the scribe Amennakht.(H90) |
|
In
einem Fall, den wir aus dem _____
der Gerichtssitzung kennen, tritt er sehr energisch Verleumdungen entgegen,
die(H90) |
In one case the court protocol records his reaction to slanderous rumors concerning Hay; |
|
(die) _____ Vase (n) |
Proto-Corinthian vase |
|
,
wurde er zum _____ der für die Kirchenväter wie Spätere so verächtlichen und
lächerlichen "hundsköpfigen" Götter, der Mischwesen aus
Menschenleib und Tierkopf.(H90) |
, was a prototype that permitted the early Church Fathers and others to amuse themselves over contemptible and ridiculous dog-headed gods and other mixtures of the human body with an animal head.(H90) |
|
Würde
und Maß grenzen hier an Überfeinerung, dort an Üppigkeit, und das Monumentale
kann schon mit einem Anflug von _____ auftreten. |
In the one case dignity and restraint border on over-refinement, in the other an arrogance, and the monumental element has a touch of insolence. |
|
(96) _____er Rundtanz |
fr. Ferandole (danse
provençale) |
|
Dahinter
liegt der _____ der Leute, neben dem sich ein Ermüdeter hingesetzt hat.(Er4) |
Behind lies the food for the men, close to which a tired-out workman has seated himself.(Er4) |
|
(detaillert:
die Arbeiter haben ihren _____ bei sich, befinden sich als auf dem
Felde)(Er4FN) |
(in detail: the workmen have their provisions with them, and therefore are out in the fields)(Er4FN) |
|
Amon
wurde ein angesehener _____ und auch seine Gemahlin Mut, oder wie(Er7) |
Amon became an important provincial god, and so did his consort Mut,(Er7) |
|
Die
an dem Nordwestrand des Deltas und im Süden Oberägyptens liegenden _____en |
The provinces lying on the north-west edge of the Delta and the
provinces in the south of |
|
Sicherung
und durchgreifende Kolonisierung der vorderasiatischen und nubischen _____en. |
Consolidation and thorough colonization of the Asiatic and Nubian provinces |
|
,
aber beidemale gelang es ihnen, wieder einzudringen und seit 662 v. Chr.
blieb Ägypten assyrische _____.(Er) |
, but they again succeeded in re-entering the country, and in
the year 662 |
|
Ägypten
wird nun persische _____, verschiedene Aufstandversuche werden grausam
unterdrückt und richten das Land zu Grunde.(Er4) |
|
|
Endlich
fällt es Alexander anheim, bei der Teilung seines Erbes wird es Eigentum des
Ptolemäus und seiner Familie, zuletzt im Jahre 30 v. Chr. wird es römische
_____.(Er4) |
|
|
Seit
dieser Zeit bildet "das elende Kosch" eine ägyptische _____ und
civilisiert sich allmählich;(Er4) |
From this time the "vile country of |
|
Übrigens
schwanken die offiziellen Listen dieser _____en verschiedentlich und zuweilen
wird ein Landstrich als selbständiger Gau aufgeführt, der(Er4) |
The official list of these provinces varied at different times, sometimes the same tract of land is represented as an independent province, and(Er4) |
|
Dadurch
ist diese vordem wüste Einsenkung zum fruchtbarsten Teile Ägyptens geworden
und eine _____ von vierzig Quadratmeilen besten Bodens dem kleinen Lande
zugefügt worden.(Er4) |
By these means this barren depression in the ground was changed
into one of the most fertile parts of |
|
Die
mehr und mehr zu geschichtlichen Bewußtsein erwachende _____ meldet ihre
Forderungen an. |
The provinces, awakening to historical consciousness, began to assert their claims |
|
Lebensform
und Kunstübung sinken nicht nur in der _____, sondern auch ..., ..., zurück,
und |
They way of life and the practice of art declined, not only in the provinces, but also ..., and |
|
Schon
seit der 4. Dynastie ließen sich höhere Beamte vereinzelt am Ort ihres
Wirkens in der _____ beisetzen, und |
Ever since Dynasty 4, upper-echelon officials had built themselves tombs where they were posted in the provinces, and(H90) |
|
Während
bis dahin die Vornehmen sich sämtlich in der Totenstadt von Memphis hatten
begraben lassen, obgleich sie schwerlich alle in der Hauptstadt residiert
haben werden, treten jetzt andere Nekropolen in der _____ auf. |
Formerly the great men, although they can scarcely all have resided in the capital, were buried together in the Memphite city of the dead, but at this time other burial-places in the country began to be used.(Er4) |
|
,
und am Ende des Alten Reiches gewinnen die Zentren in der _____ vermehrt an
Selbständigkeit und politisch-religiöser Bedeutung.(H90) |
, and at the close of the |
|
,
der gegenüber manche gerühmte europäische Leistung _____ enthüllt. |
which makes many famous works of European art seem provincial by comparison. |
|
und
die Dynasten der Provinzialstädte lassen sich meist an dem Titel eines
'Vorstehers der Priester' genügen. |
, and the dynasts of provincial towns were generally contented with the title 'Superintendent of the priests'.(Er7) |
|
Ursprünglich
war es eine obskure _____, von der und von deren Gott Amon die älteren
heiligen Bücher nichts wissen;(Er4) |
, being at first only an obscure provincial town devoted to the worship of Amon; neither the town nor the god is mentioned in the older sacred books.(Er4) |
|
,
krönt diese _____e Entwicklung durch seinen eigenwilligen Grabbau im
Talkessel von Deir el-Bahri auf dem thebanischen Westufer.(H90) |
and whose reign marks the beginning of the Middle Kingdom,
crowned this provincial development at |
|
und
vielfach durch _____es Handwerk enttäuscht, |
and often disappoints because it is the work of provincial craftsmen |
|
Die
bisher unbedeutende _____ wird als Heimat und Residenz der neuen Dynastie zur
Hauptstadt des Landes. |
This hitherto insignificant provincial town became the house and residence of the new dynasty and consequently the capital. |
|
Es
blieb also genügend Zeit, um einer angefangenen Dekoration einen zumindest
_____en Abschluß zu geben, |
Consequently, there was adequate time to put the finishing touches on certain elements of the decoration,(H90) |
|
,
die seine unmittelbaren Nachfolger Tutanchamun und Aja zu sehr _____en
Gestaltungen des Königsgrabes bewog, wobei(H90) |
; his immediate successors, Tutankhamun and Aja, resorted to highly provisional changes in the royal tomb, |
|
In
aller Eile wurde das etwas abgelegene Grab von Sethos III. als _____es
Laboratorium eingerichtet, und(H90) |
The somewhat distant tomb of Sety II was hurriedly turned into a provisional laboratory and(H90) |
|
;
wird es dann aber zu einem Reiche vereinigt, so beginnt ein eigentümlicher
_____.(Er7) |
; but when she was united into one kingdom a peculiar process commenced.(Er7) |
|
Die
"Reichseinigungszeit" um 3000 v. Chr. ist nach unserer heutigen
Kenntnis ein _____, der sich über mehrere Generationen hinzieht.(H90) |
A number of early kings contributed to the political unification of the country. |
|
Der
_____ der Volkwerdung mußte dort weit langsamer vor sich gehen, da |
Here men were slower to develop a sense of nationhood, since |
|
_____
gegen die Gräberdiebe. Das Gericht des
alten Reichs.(Er4) |
Lawsuit against the Tomb Robbers. The Courts of Justice under the Old Empire.(Er4) |
|
Aber
natürlich ist das leere Hypothese und man kann sich diesen _____ in allen
möglichen anderen Weisen vorstellen.(Er4) |
This is of course pure hypothesis, for the same process may have taken place in many other ways.(Er4) |
|
;
die Spuren dieses _____es finden wir vielleicht noch in den Namen mancher
seiner Städte, die denen altberühmter Orte Oberägyptens gleichkommen.(Er4) |
We find traces of this process in the names of the towns, many
of which were named after some of the old famous places in |
|
Dieser
_____ ist der der Sagenbildung.(Er7) |
???? |
|
,
er auch die ägyptische Religion so gut wie jede andere beeinflußt hat Dieser
_____ ist der der Sagenbildung. |
, that inevitable process of transformation which pervaded the Egyptian religion as it does all others.(Er7) |
|
Was
sich bei diesem _____e ändert, ist
natürlich im wesentlichen nur die Sprache des unterworfenen Volkes, seine
Rasse (...) bleibt unverändert.(Er4) |
In each case we see that in this process the language only of the subject people is changed, the race itself remains unaltered.(Er4) |
|
Wenn
Diebe gefasst und im _____ für
schuldig befunden sind, so erlaubt sich der Gerichtshof nicht,...zu.... |
When thieves were caught, tried, and found guilty, the court was not allowed to....;(Er4) |
|
Ich
richtete die beiden _____ so, daß sie beide zufrieden waren. |
I judged the litigants in a lawsuit so that they were both content. |
|
(CC)
Festszene und _____en |
(CC) Festival/Processional Scene |
|
(CC) _____ der Götterstandarten |
(CC) Procession of the Divine Standards |
|
(CC) _____ der Güter |
(CC) procession of the funerary estates |
|
(CC) _____ des Hathorsymbols |
(CC) Procession of the Hathor Symbol |
|
In
der Regel gehen freilich die _____en der Festtage nicht so weit;(Er7) |
As a rule the processions on feast days did not travel so far;(Er7) |
|
,
denn hinter dem Sargschlitten, der von Rindern über den Sand gezogen wird,
erscheint eine _____ von Gabenträger mit Kästen und Truhen, deren(H90) |
; a sled with a coffin is followed by a line of porters who carry boxes and caskets,(H90) |
|
Fast
lediglich Dinge, die sich auf den Kultus, auf die Opfer und _____en beziehen,
schwülstige Hymnen an die Götter oder allenfalls die Nachricht, daß(Er4) |
refer almost solely to the worship of the gods, to sacrifices and processions, or they give us bombastic hymns to the gods, or they may perhaps contain the information that(Er4) |
|
Die
bei _____en mitgeführten Stäbe |
The staves, carried in procession, |
|
,
um 'die Schönheit des Gottes bei seiner _____ in allen seinen Namen zu
preisen.'(Er7) |
in order 'to praise the beauty of the god in all his names in his processions.'(Er7) |
|
;
das Gerät, das man bei den _____en schaute, war also den Abydenern Vertauter
als ihr Gott,(Er7) |
; the furniture, which was seen during the processions, was
also venerated by the people of |
|
in einer großartigen _____ |
in a magnificent procession |
|
Die
Sonnenbarke im Mittelregister wird von einer _____ weiterer Barken
begleitet.(H90) |
In the middle register the solar bark moves past the fertile fields of the Netherworld accompanied by additional vessels, |
|
Ich
meine das Prozessions- und Opferfest, das der König seinem Vater Min,
dem priapischen Ackergott, feierte. |
, which the king solemnizes to his father Min the god who causes the soil to be fertile.(Er4) |
|
Viele
Tausende von Stelen werden im Laufe der 12. Dynastie an der _____ des Gottes
aufgestellt,(H90) |
????? |
|
Unter
Verwendung der alten, in Karnak später in den Pylon des Königs Amenophis III
verbauten, mit Reliefschmuck bedeckten Kalksteinquadern konnte dieser _____
zurückgewonnen werden. |
By utilizing the old, relief-covered limestone blocks which
were subsequently transformed into the pylon of King Amenophis III at |
|
und
prüften die Anklage und 'wandten
dem Unrecht den Rücken zu.'(Er7) |
, they tried the case, and 'turned their backs on injustice.'(Er7) |
|
(G)
Er prüft das Erz auf Gold. |
He is testing the ore for (to see whether it contains) gold. |
|
(G)
Er prüft das Metall auf seine
Härte. |
He is testing the metal as to (to determine) its hardness. |
|
;
dann nehmen Horus und Anubis sein Herz und _____ auf der Wage, ob es leichter
sei als die Wahrheit.(Er7) |
; Horus and Anubis then take his heart, and weigh it in the balance to prove whether it is lighter than truth.(Er7) |
|
Der
reserviert _____e Ausdruck |
The restrained, questioning expression |
|
,
der Geburtsziegel verheißt dem Toten Verjüngung und Wiedergeburt, wenn er die
_____ besteht, und(H90) |
The pillow of childbirth rests at one side, promising rebirth and rejuvenation, should the examination be passed. |
|
Die
Toten, die die _____ nicht bestanden, fanden keinen Eintritt in das Reich des
Osiris und das war(Er7) |
The dead who could not pass the test obtained no entrance into
the |
|
;
wer das Totengericht, diese _____ seiner Lebenssumme, nicht besteht, dem
nützt auch aller Aufwand für die Beisetzung nichts, während(H90) |
; failing the examination on the Day of Judgment nullified all expenditures for the funeral, while(H90) |
|
Man
legt ihn hin und schlägt auf ihn wie auf ein Buch, er wird durch _____
gebrochen.(Er4) |
"They lay him down and beat upon him as upon a book, He is broken by flogging.(Er4) |
|
;
wieder andere Haufen prügelten sich
mit Stöcken und Fäusten, sie stellten Leute der Städte Pe und Dep vor, |
, again other groups pummeled each other with sticks and fists, some represented the towns of Pe and Dep,(Er7) |
|
Nur
in zwei _____ten unterscheidet sich der König von den wirklichen
Göttern.(Er7) |
In two points only is the king distinguished from the actual gods.(Er7) |
|
Aber
wenn du ihn verehrst, so tue es still und ohne _____en, denn "das
Heiligtum Gottes, dessen(Er7) |
But when you worship him, do it quietly and without ostentation in 'the sanctuary of god to whom(Er7) |
|
In
ihnen sehen wir das Volk so, wie es wirklich war, mit all seinen Schwächen,
ohne die erkünstelte Feierlichkeit und den _____, in dem(Er4) |
In them we see the people as they really were, with all their weak points, and without the pomp and ceremony which(Er4) |
|
_____en
mit Nilpferdkopf und dem Kopf der Hathorkuh aus dem Grab Sethos' I.
(Seitenraum N).(H90) |
showing a hippopotamus-headed funerary bed, two mirrors, and a lamp in the side room of the tomb of Sety I. |
|
In
einem Seitenraum (N) der Sargkammer von Sethos I., der..., tragen die breiten
bankförmigen Wandsockel Bilder von Götterschreinen und tierköpfigen _____en,
wie(H90) |
In an ancillary room near the burial chamber, which Sety ..., the bench along the walls reveals paintings of divine shrines and animal-headed ceremonial beds.(H90) |
|
Diese
_____n kommt eine große Bedeutung für die Entwicklung der ägyptischen
Reliefkunst zu. |
These ceremonial palettes play an important part in the development of reliefs in Egyptian art. |
|
(in)
der _____en, architektonischen Gestaltung |
the splendor of the architecture |
|
Neben
dem _____en, vergoldeten Thron, der so deutlich noch den Einfluß der
Amarnakunst zeigt, hat Tutanchamun eine große Anzahl weiterer Sitzmöbel
--...-- mit in sein Grab genommen, so daß(H90) |
, Tutankhamun was equipped with(H90) ??? |
|
Sein
einfacher Tempel war zu einem _____en Heiligtum ausgebaut, seine Feste wurden
von Staats ... gefeiert, |
His simple temple was enlarged into a magnificent sanctuary, his feasts were celebrated as State affairs....(Er7) |