|
(189) Absingen der _____en |
psalmody |
|
,
dieselbe Periode, derem weiteren Verlaufe noch die _____en angehören.(Er7) |
, the same period whose later development produced the Psalms.(Er7) |
|
Aber
nicht von ungefähr sieht es so aus, als seien Teile des Sonnenhymnus von
Amarna in den 104. _____ eingegangen, und fest steht, daß |
Nevertheless it would appear that portions of the Amarna hymn to the sun have been incorporated in the 104th Psalm and it is certain that |
|
(190) Utrecht-_____ |
Psautier d'Utrecht |
|
Die
glänzenden Namen des _____, des Nekao und des Amasis sind ja uns allen aus
dem Herodot bekannt.(Er4) |
The illustrious names of Psammetichus, Necho, and Amasis, are known to every reader of Herodotus.(Er4) |
|
,
als die dortige Familie libyscher Dynasten, die _____ und Nekao, die
Herrschaft Ägyptens an sich rissen.(Er4) |
, the Libyan family reigning there, certain chiefs of the names of Psammetichus and Necho having raised themselves to be kings of Egypt.(Er4) |
|
Freilich
nicht lange, denn schon im Jahre 654 gelang es dem Fürsten _____, der aus dem
libyschen Geschlecht der Häuptlinge von Sais stammte, mit Hilfe griechischer
Söldner die Assyrer aus Ägypten zu verjagen.(Er4) |
Their power, however, did not last long, for in 654 BC prince
Psammetichus, who was descended from the Libyan chiefs of |
|
,
wo sein Hauptort Sais die Residenz der Könige aus Psammetichs Familie war,(Er4) |
, when the chief town |
|
Ähnlich
muß man sich die Grabbauten von Psammetich
I. und seinen Nachfolgern in Sais vorstellen, die uns Herodot beschrieben
hat.(H90) |
One must suppose that the complexes of Psamtek I and his
successors in |
|
Ganz
anders standen die Leute der _____ dem alten Reiche gegenüber, es erschien
ihnen als die beste Periode Ägyptens und(Er4) |
On the contrary, to the men of the time of Psammetichus, the Old Empire appeared to be the finest period of Egyptian history;(Er4) |
|
Welchen
Prinzen..., wissen wir nicht (er wird in dem Papyrus nur mit einem _____
bezeichnet), aber(Er4) |
We know not which prince...(in the papyrus he is only mentioned by a pseudonym), but(Er4) |
|
(G)
Freud ist der Verfasser vieler Schriften; darunter ist eine über die
Geschichte der _____. |
(G) Freud is the author of many works; among them is one about the history of psychoanalysis. |
|
,
sondern sieht die Person des Menschen als guter ____ weitaus
vielschichtiger.(H90) |
; they realized the human being was far more complicated than that.(H90) |
|
Die
_____ hat festgestellt, daß |
Psychologists have established that |
|
ist
von großem _____en Reize |
is of great psychological charm |
|
,
die Ärzte sind Priester der Sechmet, die höchsten Künstler solche des ____.(Er7) |
, the physicians are priests of Sekhmet, the great artists are priests of Ptah.(Er7) |
|
In
dem Apis wohnt z.B. die Seele des ____;(Er7) |
Thus, in Apis dwelt the soul of Ptah; |
|
;
Speichervorsteher des Horus.
Arbeitsvorsteher des Min.
Tempelschreiber des ____.(Er4FN) |
; Superintendent of the provision-house of Horus; Superintendent of the workmen of Min; temple scribe of Ptah; |
|
Im
Grabe des Paser, also in Theben, bittet ein Künstler Ptah um seinen Beistand
und Paser selbst ruft beim Anblick einer eben vollendeten Statue: gelobt sei
____.(Er4FN) |
In the tomb of Paser, and therefore at |
|
Der
eigentlich in Memphis beheimatete, aber als Schöpfer der Dinge und Gott der
Küste im ganzen Reiche neben den Lokalgottheiten hochverehrte _____ |
Ptah, who was originally a |
|
;
er ist der ____, den man zu Theben verehrt; er ist der Min von Koptos; er ist
der Month von Theben.(Er7) |
; he is Ptah, who is worshipped at |
|
Einen
anderen Sohn des ____, den weisen Imhotep, der eigentlich ein alter Weiser
war und der im neuen Reich anfing, zum(Er7) |
Another son of Ptah, the wise Imhotep, who was in fact a
learned man of early times, and who began...in the |
|
Das
war ____, der eigentliche Bildner unter den Göttern, der allen Dingen und
Wesen ihre Gestalt gegeben hat. |
This is Ptah, the divine sculptor, who gave form to all things and all beings.(Er7) |
|
,
wenden sich unmittelbar an die "großen" Götter Amun oder ____,
deren Orakel dem Menschen immer mehr Entscheidungen abnehmen. |
, turning directly to Amun or Ptah, whose oracles spared men painful decisions.(H90) |
|
An
diesem Tage gegen die Abendzeit, neben dem Tempel des ____, des Herrn von
Theben.(Er4) |
On this day, towards evening, near the |
|
Der
von Memphis, der dem Gotte der Künstler ____ dient, heißt 'der Oberste der
Künstler' und(Er7) |
At |
|
Spezielle
Verantwortung trägt ____ eigentlich nur für das Ritual der
"Mundöffnung", das(H90) |
; but in the ceremony of the "Opening of the Mouth," whereby..., he plays an important part.(H90) |
|
Ergänzend
kommen erst jetzt der Mondgott Thot hinzu, ____ erscheint als Ptah-Sokar und
als Sokar-Osiris, der Sonnengott in allen Hauptgestalten als Chepri, Atum und
Re-Harachte, Anubis in(H90) |
They are joined by the moon god, Thoth; Ptah as Ptah-Sokar-Osiris; the sun god in all of his main forms (Khepri, Atum, Harakhty), and Anubis in(H90) |
|
Schwieriger
ist es, die Bedeutung des ____ für das königliche Jenseits zu
kennzeichnen.(H90) |
Isolating the role of Nefertum's father, Ptah, in the Beyond is more difficult.(H90) |
|
So
müssen wir die Bedeutung des ____ für den Toten eher in seiner Verbindung mit
bestimmenten Urgöttern sehen, mit dem Urgewässer Nun und der
"Urerde" Tatenen, dazu(H90) |
And his real significance in the world of the dead is in his relations to the oldest gods--the primeval waters, Nun, and the barren earth, Tatenen.(H90) |
|
Auch
die krüpplichten Kinder, die wir heut Patäken nennen, haben als Söhne des
____ gegolten, und auch(Er7) |
The deformed children whom we call Pataikoi, who were regarded as sons of Ptah, must also(Er7) |
|
,
während die Götter der Neunheit von Heliopolis nur als Erscheinungsformen des
Gottes ____ gelten. |
, while the ennead of gods at |
|
____
gilt in einem häufigen Beinamen auch als "Herr der Maat", das heißt
als Herr der ... Weltordnung, die(H90) |
Another role of Ptah in the Beyond is as the lord of maat, that is, [world order established at the Creation.] Maat |
|
So
hat ____ in Memphis die Sechmet zur Gemahlin und den Gott Nefer-tem zum Sohn
erhalten, und(Er7) |
Thus Ptah of Memphis had Sekhmet for his consort, and Nefer-tem for his son, and(Er7) |
|
Der
Gott ____ in seiner üblichen Gestalt (Totenbuchvignette zu Spruch 82).(H90) |
Ptah in a vignette from spell 82 of the Book of the Dead.(H90) |
|
____
ist der Schöpfergott, der als Gott der Residenz allen anderen übergeordnet
ist. |
Ptah is the god of creation, and as the deity of the capital he is superior to all the other gods. |
|
:
', ____ macht dies mit seinen Händen zur Salbe für sein Herz, wenn(Er4) |
", This is the work of Ptah's hands, this is balm to his breast, When(Er4) |
|
(z.B.
dem des ____, S. 19)(Er7) |
, that of Ptah, for instance (see p. 17), |
|
'Es
krönen ihn sein Vater Amon der Herr der Götter, Re', Atum und ____
Schöngesicht als den Herren beider |
"His father Amon, the lord of the gods, Re', Atum, and Ptah beautiful of face, the lords of the two(Er4) |
|
;
nur palmenbewachsene Trümmerhügel beim Dorfe Mitrahine bezeichnen die Stelle,
wo der grosse Tempel des ____ stand.(Er4) |
; the mounds overgrown with palms close to the |
|
;
er ist der Widder zu Heliopolis; er ist der Nun, das Urwasser; er ist der
Gott ____ Tenen von Memphis;(Er7) |
; he is the ram of |
|
"Sem
des ____" Titel des Neb-notru im Grabe des Ptah.(Er4FN) |
Sem of Ptah, title of Neb-notru in the tomb of Paser.(Er4FN) |
|
Der
hier genannte ____ tritt seit Haremhab regelmäßig in der Dekoration des
Königsgrabes auf.(H90) |
The Ptah named here appears regularly in the royal tombs from the end of Dynasty 18.(H90) |
|
Im
Grabe des Paser, also in Theben, bittet ein Künstler ____ um seinen Beistand
und Paser selbst ruft beim Anblick einer eben vollendeten Statue: gelobt sei
Ptah.(Er4FN) |
In the tomb of Paser, and therefore at |
|
Auch
der Nefrtem ist alten Ursprungs und gilt als der Sohn des _____ und der Sechmet;(Er7) |
Nefer-tem is also of ancient origin, and appears as the son of Ptah and Sekhmet;(Er7) |
|
,
wie in späteren Quellen, ____ und Re am Anfang dieser Götterdynastie, der
erhaltene Teil beginnt mit Geb und Osiris.(H90) |
After learning of the danger, the sun god calls for divine assembly, where |
|
In
der Stadt Memphis,..., wird der menschengestaltige Gott ____ verehrt. |
In the town of |
|
pflegt
die Götter der Städte, den ____ von Memphis, den Re-Har-achte von Heliopolis,
den Osiris von Abydos. |
supported the gods of the towns, Ptah of Memphis, Re Har-akhte
of |
|
;
waren nicht ____ von Memphis und Atum von Heliopolis schon die höchsten
Götter gewesen, als(Er7) |
Had not Ptah of Memphis and Atum of Heliopolis previously been the supreme gods, when(Er7) |
|
Kapelle
mit einen Bilde des ____ von Memphis, wie er in Karnak unter Ramses II.
verehrt wurde.(Er4) |
Chapel with a Figure of Ptah of Memphis, As he was Adored at Karnak Under Ramses II.(Er4) |
|
'und
deines Herzens Gedanken werden verwirklicht wie die des ____, wenn er
Kunstwerke schafft.(Er4) |
", and the thoughts of thy heart are carried out like those of Ptah the creator.(Er4) |
|
,
die im Tempel zu Heliopolis waren und bei dem Stiere Apis im Heiligtume des
____ zu Memphis.(Er7) |
, who dwelt in the temple at |
|
Das
Totenbuch überliefert einen Spruch (82), "Gestalt anzunehmen als
____", der(H90) |
In spell 82 of the Book of the Dead, "Assuming the Form of Ptah," Ptah(H90) |
|
Die
Lehre von Memphis läßt die Gottheiten von Hermopolis, die..., in dem Gott
____ Gestalt gewinnen, |
In the theology of |
|
,
und die Könige der Dynastie nehmen ihn geradezu neben Amon, Re und ____ unter
die großen Götter auf, |
, and the kings of the dynasty mentioned him with Amon, Re, Ptah, among the great gods(Er7) |
|
,
ich habe dein Haus befestigt, so daß es bleibt und dauert, wie ____ befohlen
hat, wie Re selber befohlen hat." |
I have strengthened your house, that it last, As Ptah commanded, as Re himself decreed.(H90) |
|
Auf
der Palette des Amenuashsu, betet dieser zum ____ des Menes und zum ____ des
Ramses II.(Er4FN) |
On the palette of Amenuahsu, the owner prays to the Ptah of Menes and to the Ptah of Ramses II.(Er4FN) |
|
Sprüche
des Ptahhotp und Sprüche des
Kagemn'e im Pap. Prisse; Lehre des Dauuf im Sall. 2, An. 7;(Er4FN) |
Proverbs of Ptahhotep and of Kagemn'e in the Pap. Prisse; teaching of Dauuf in Sall., 2. An., 7;(Er4FN) |
|
In
den berühmten Gräbern des Ti und _____ aus der 5. Dynastie ist der
Mastabakern aufgelöst. |
In the famous tombs of Ti and Ptahhotep, from the Vth Dynasty, the core of the mastaba is broken up. |
|
A.R.:
im Grabe des _____.(Er4FN) |
O.E.: in the tomb of Ptahhotep; |
|
Die
berümten Gräber des Ti und Ptah-hotep
in Sakkara geben ebenso wie die Gräber der ersten Hälfte der 6. Dynastie ein
eindrucksvolles Bild von der durchgreifenden Wandlung, die |
The famous tombs of Ti and Ptahhotep at |
|
So
haben die Bilder des...Grabes auffällige Verwandtschaft mit denen des
gleichzeitigen _____es.(Er4FN) |
Thus the representations in the...tomb are evidently related to those of the same period in the tomb of Ptahhotep. |
|
Statue
des Ra'nofer in Bulaq (975). N.R.:
Statue des _____ in Florenz (Catal. gener. I, 197).(Er4FN) |
Statue of Ra'nofer at |
|
Gruppe
des _____s M'ayptah und seiner Familie.(Er7) |
Group of M'ayptah, the Priest of Ptah, with his Family.(Er7) |
|
,
daß König Schepseskaf den _____, einen seiner Grossen, 'seinen Fuss küssen
liess und(Er4) |
; the fact that King Shepseskaf allowed Ptahshepses, one of his grandees, to kiss his foot(Er4) |
|
So
ward _____, der spätere Hohepriester von Memphis, von König Menkerê(Er4) |
Ptahshepses, who later became high priest of |
|
Und
als _____ ein Mann geworden war, da 'gab ihm seine Majestät die Königstochter
Ma'tcha' zur Gattin, und |
When Ptahshepses became a man, his Majesty gave him "the royal daughter Ma'tcha' to wife, and(Er4) |
|
es
widerfuhr ihm dieselbe Ehre wie dem _____, er erhielt einer der Königstöchter
zur Frau.(Er4) |
: the same honor was bestowed upon him as upon Ptahshepses -- he received one of the daughters of the king for his wife.(Er4) |
|
Ergänzend
kommen erst jetzt der Mondgott Thot hinzu, Ptah erscheint als _____ und als
Sokar-Osiris, der Sonnengott in allen Hauptgestalten als Chepri, Atum und
Re-Harachte, Anubis in(H90) |
They are joined by the moon god, Thoth; Ptah as Ptah-Sokar-Osiris; the sun god in all of his main forms (Khepri, Atum, Harakhty), and Anubis in(H90) |
|
Als
_____ hat er zugleich am Wesen des Totenherrschers Anteil;(H90) |
As Ptah-Sokar-Osiris he shares the sovereignty of the Realm of the Dead:(H90) |
|
Der
Gott _____ thront zwischen dem König, der vor ihm räuchert und eine
Wasserspende ausgießt, und(H90) |
The pharaoh (right) pours purified water and offers incense before a deity identified by the inscription as Ptah-Sokar-Osiris.(H90) |
|
Zur
Definition dieser Verbindung wurde nicht die Lösung des Synkretismus gewählt,
der Aneinanderreihung zweier oder mehrerer Götternamen wie in Amun-Re oder in
_____,(H90) |
The definition of this relationship did not rely on syncretism; the creation of a hyphenated god like Amun-Re or Ptah-Sokar-Osiris;(H90) |
|
Alabaster-Sphinx
an der Stätte des _____s von Memphis. |
Alabaster sphinx on the site of the |
|
,
von den Königen der Frühzeit bis zum Sema der _____ in Alexandria.(H90) |
, from the kings of the Archaic Period to the Ptolemies of Hellenistic Alexandria.(H90) |
|
Die
grundlegende Studie zu dem Grabmal Alexanders und der _____ ist immer noch H.
Thiersch, TITLE, Jahrbuch des Deutschen Archäolog. Institus 25, 1910,
55-97.(H90FN) |
The most thorough study of the tombs of Alexander and his Ptolemaic successors remains H. Thierisch, TITLE, JdI 25 (1910): 55-997.(H90FN) |
|
(mit der zusätzlichen Angabe
der ägyptischen Priester, nur 17 von den 47 Gräbern hätten sich bis zum
Beginn der _____ erhalten)(H90FN) |
(including the remarks of Egyptian priests to the effect that only 17 of the 47 tombs were preserved down to the beginning of the Ptolemaic era)(H90FN) |
|
_____ I |
Ptolemy I |
|
Tor des _____ Eurergetes |
Ptolemy Euergetes Gate |
|
Der
Stein von Rosette, in dessen Inschrift sich ein Dekret der Priester von
Memphis für König _____ V. aus dem Jahre 196 v. Chr. erhalten hat, |
The Rosetta Stone contains a degree from the year 196 BC
summarizing the benefactions conferred by Ptolemy V upon the priesthood. It was written by the priests of |
|
Darius
sowohl als Alexander, Ptolemäus
sowohl als Hadrian werden in den Tempeln nur als Pharaonen angesehen. |
Darius and Alexander, Ptolemy and Hadrian, are all regarded in the temples as true Pharaohs.(Er4) |
|
Endlich
fällt es Alexander anheim, bei der Teilung seines Erbes wird es Eigentum des Ptolemäus und seiner Familie, zuletzt
im Jahre 30 v. Chr. wird es römische Provinz.(Er4) |
|
|
Folgt
man der Menge von Besucherinschriften aus _____er und römischer Zeit,
dann(H90) |
According to the graffiti of Ptolemaic and Roman times,(H90) |
|
So
erhielt Amenophis, Sohn des Hapu, den man in _____er und römischer Zeit neben
Imhotep als königlichen Weisen und bevorzugten Mittler verehrt hat,(H90) |
Amenhotep, son of Hapu, who would later become deified.(H90) |
|
die
"griechische Epoche" Ägyptens; zerfällt in die Zeit Alexanders und
der _____en Könige (332 bis 30 v. Chr.) |
The "Hellenic Period" in |
|
Wir
dürfen vermuten, daß das berühmte Sema in Alexandria, die Grabstätte
Alexanders des Großen und der _____en Könige, Elemente des ägyptischen
Königsgrabes aufgegriffen hat und(H90) |
Of the tombs of the last kings of |
|
Oberteil
von der Statue einer _____en Königin, Berlin |
Upper part of a Statue of a Ptolemaic Queen, |
|
Figürliche
Schriftzeichen schon _____er Zeit, kunstreich aus bunter Fayence und Glas
gefertigt und |
Figured hieroglyphs from the Ptolemaic Period, cleverly fashioned in colored porcelain and |
|
;
freilich ist es nicht mehr das Heiligtum, das die alten Könige errichtet
hatten, sondern ein Neubau aus _____er Zeit.(Er4) |
, but a building of Ptolemaic time has taken the place of the sanctuary erected by the old kings. |
|
im
Grabe des _____ in Theben |
in the tomb of Pubes at |
|
Leiden
371; bessere _____ von Maspero, Etud. égypt. S. 145 ff.(Er4FN) |
|
|
;
TITLE, 1954 erschienen, war die erste vollständige _____ eines Königsgrabes
in ausgezeichneten Photographien,(H90) |
When TITLE appeared in 1954, it was the first complete publication of a royal tomb, with excellent photographs, |
|
,
und nur TITLE, das ich zusammen mit F. Teichmann herausgab, konnte als bisher einzige farbige _____
eines königlichen Felsgrabes erscheinen.(H90) |
Until now only TITLE, produced jointly by F. Teichmann and myself, has provided color publication of a king's tomb.(H90) |
|
Auf
den Reliefs wird die Kleidung obenhin behandelt, und in den _____en derselben, die die Farben der Originale
fortlassen, wird sie vollends unverständlich.(Er4FN) |
The clothing on the reliefs is treated superficially, and becomes quite intelligible in the publications where the original colors are left out.(Er4FN) |
|
Nach
LDIII, 106a. Das kleinere Eckzimmer
ist nach Prisses _____ dieses
Planes ergänzt.(Er4FN) |
After L.D. iii. 106a. The smaller corner-room is completed from Prisse's publication of this plan.(Er4FN) |
|
(G)
Das _____ hat aber die Farbe des Präparats nicht gemocht. |
(G) But the public did not like the color of the preparation. |
|
Was...,
soll nun einem breiteren _____ vorgestellt werden, unterstützt durch
möglichst viele Abbildngen von Szenen und Motiven, die(H90) |
What...will now be offered to a wider public, supported by the broadest possible selection of illustrations from scenes and motifs that(H90) |
|
Stele
1204 in Berlin, mangelhaft _____ LDII, 135.(Er4FN) |
Stele 1204, at |
|
Der
besprochene Plan ist Ros. M.C. 69 (= Wilk. I, 377) _____:(Er4FN) |
The plan mentioned is published, Ros. M.C., 69 (= Wilk., i. 377).(Er4FN) |
|
P____: Lepsius, Auswalh 22.
Chabas, Deux papyrus.(Er4FN) |
Published Lepsius, Auswahl, 22, Chabas, Deux papyrus.(Er4FN) |
|
Vgl.
den Ä.Z. 1879, 72ff. _____en Berliner Pap. 47.(Er4FN) |
Cp. the |
|
Mehr
als das _____ wird freilich wohl in Theben noch vorhanden sein, aber(Er4FN) |
There is, of course, much still existing at |
|
Darauf,
daß Horapollo dies noch kennt, hat mich _____ aufmerksam gemacht.(Er4FN) |
Puchstein has drawn my attention to the fact that Horapollo was cognizant of this.(Er4FN) |
|
Schön
an einem Elfenbeinkasten; als Ornament z.B. im Grabe des _____ unter Dhutmose
III.(Er4FN) |
See a beautiful ivory casket; employed as ornamentation, e.g. in the tomb of Pu'emré' under Thothmes III. |
|
Grab
des zweiten Propheten _____ im Assasif aus Dyn. 18 (zum Teil LDIII,
39c).(Er4FN) |
Tomb of the second prophet, Pu'em-rê', at Assasif, of the 18th dynasty (in part, L.D., iii. 39c).(Er4FN) |
|
(G)
Man fixiere irgendeinen _____ o.... |
Let any point o be fixed.... |
|
eine
Rechnung: 109 _____e, deren eine Gruppe, wie aus der Beischrift zusammen 544
hervorgeht, je(Er4) |
a sum--109 dots, one group of which (as we see by the writing at the side--"together 544") signifies(Er4) |
|
Die
Herausforderung durch den Widersacher verstärkt die ohnehin kritischen _____e
der Sonnenfahrt.(H90) |
This challenge of renewal stresses the already dangerous points of the nightly voyage.(H90) |
|
Analog
spricht das Pfortenbuch vom "Leichnam dieses Gottes" in der
sechsten Nachtstunde, am tiefsten _____ der Bahn (38. Szene).(H90) |
The Book of Gates refers to the "corpse of this god" in the sixth hour, at the lowest point along the lowest point along the trajectory (scene 38).(H90) |
|
Ich
komme auf diesen dunkeln _____ in Kap. 8 zurück.(Er4FN) |
I shall return to this obscure point in chapter viii. |
|
und
ebenso mußte ich der Versuchung widerstehen, bei interessanten _____en länger
zu verweilen.(Er7) |
, and I had also to withstand the temptation to linger over points of special interest.(Er7) |
|
An
der Decke der Räume ließen sich durch rote Hilfslinien und _____e die
Mittelachse, Pfeilerabstände oder Reihen von Sternen festlegen.(H90) |
Ceilings were delineated with red lines defining the central axis, the locations of the pillars, and the row of stars. |
|
und,
im allertiefsten _____ seines nächtlichen Laufes, zu seinem
"Leichnam".(H90) |
, and--at the lowest point of the nightly voyage--to his own corpse,(H90) |
|
,
mit dem sich der Sonnengott im tiefsten _____ seiner Bahn jede Nacht
vereinigt.(H90) |
, with which the sun god is united at the lowest point of his nightly orbit.(H90) |
|
Die
Ägypter des dritten Jahrtausends v. Chr. sind in keinem _____e anders
geartet, als moderne Völker auf der gleichen Kulturstufe und(Er4) |
The Egyptians of 3000 BC would resemble modern people were they in the same stage of civilization and(Er4) |
|
Nur
in einem _____e, der gerade von den Alten wenig beachtet wurde, sollen auch
wir Modernen dem alten Volke volle Bewunderung;(Er4) |
In one point only, a point little thought of by the ancients themselves, do we of the modern world regard the Egyptians with the greatest admiration, viz.(Er4) |
|
Dafür
haben die Ägypter mit großem Erfolge Ackerbau und Industrie betrieben und in
diesen _____en haben sie wirklich Großes geleistet.(Er4) |
, while in their agriculture, their arts and manufactures, they rose to true greatness.(Er4) |
|
In
einem _____e scheint aber die jetzige Arabisierung des Landes doch einen
größeren Einfluß gehabt zu haben als jene beduinische Eroberung der
Urzeit.(Er7) |
There is, however, one point in which the modern Arabs appear to have imposed their influence far more successfully than the Bedouin of ancient times.(Er7) |
|
(181) mit _____en malen |
to prick (peindre
par petits points) |
|
Und
Silsilis war der von Memphis und Theben am leichtesten zu erreichende _____,
an dem ein festeres Gestein anstand;(Er4) |
Silsilis was the easiest point from |
|
(Preh) _____er Schlagflächenrest |
(Preh) point platform remnant |
|
,
mehrfach haben wir denselben Text punktiert
und unpunktiert.(Er4FN) |
; in several instances we have the same text with and without this punctuation.(Er4FN) |
|
(181) _____e, gestrichelte Linie |
dotted line |
|
(181) _____en |
fr. Points de
Pratique (terme de sculpture: mesures prises sur le modèle en plâtre que le
praticien reporte sur le marbre) |
|
,
daß die gesamte Mannschaft die Arbeit niederlegt, um ihrer Forderung nach
_____er Bezahlung Nachdruck zu verleihen.(H90) |
that all the workers put down their tools and demanded that they be paid punctually. |
|
ein
ornamentaler Randstreifen aus Strich- oder _____n |
an ornamental strip along the brim consisting of rows of lines and dots |
|
Nubien
war ihre Stärke und das zahllose Ägypten, ____ und Libyen waren ihre Hilfe -- |
|
|
Der
Name ____ ist nicht etwa einsilbig (dies würde Pnt geschrieben werden),
sondern zweisilbig und(Er4FN) |
The name Punt is not a one-syllable word (this would be written Pnt), but a word of two syllables(Er4FN) |
|
,
und da ____ hier ausdrücklich als Reiseziel genannt ist, so bezeichnet dies
hier sicher Südarabien.(Er4FN) |
, and as Punt is expressly named as the goal of the journey, |
|
Windspiele
(vgl. R. Hartmann Ä.Z. 1864, p. 20) kommen im n.R. aus _____ (Düm. Fl.
2).(Er4FN) |
Greyhounds (Cp.. R. Hartmann, Ä.Z., 1864, p. 20) under the New Empire come from Punt (Düm. Fl. 2). |
|
Wenn
es heißt, daß 'die Götter seinen Geruch lieben, wenn er aus ____' (dem
Weihrauchlande) 'kommt' und |
When it is said that "the gods love his savor when he comes forth from Punt' (the land of incense) and(Er7) |
|
Fürstin von ____, Kairo |
The Princess of Punt, |
|
Dass
dieser "Neger" zu den "Negern von ____" gehört, beweist
seine Haartracht.(Er4FN) |
The coiffure shows that this "Negro" belonged to the "Negroes of Punt".(Er4FN) |
|
Die
ägyptischen Expeditionen, die zu dem Weihrauchland Punet zogen, die griechischen Kaufleute, die Südarabien bereisen
wollten, die mittelalterlichen Indienfahrer(Er4) |
The Egyptian expeditions to the incense country of Punt, the
Greek merchantmen travelling to |
|
(142) beweigliche _____ |
puppet, Chinese shadow puppet |
|
_____. Die Haar sind ausgegangen.(Er4FN) |
Doll. The Hair is Gone. |
|
_____n
aus der elften Dynastie aus Holz oder Elfenbein mit beweglichen Armen:
Maspero Guide p. 250. |
Dolls of the eleventh dynasty, of wood and ivory, with movable arms; Maspero Guide p. 250.(Er4FN) |
|
_____
in Form unserer "Stechkissenkinder", aber mit langen Haaren.(Er4) |
Doll in Form of Our "Pincushion Dolls," with Long Hair.(Er4) |
|
Auch
waren die Könige, die sich bekriegten, zum guten Teil nur _____n in den
Händen ehrgeiziger Grosse;(Er4) |
The kings who made war on each other, were generally mere puppets in the hands of ambitious men,(Er4) |
|
Dass
die Herrscher eines Reiches, das drei Jahrtausende geblüht hat, nicht solche
_____n gewesen sein können, wie Diodor sich einreden liess, liegt für uns auf
der Hand.(Er4) |
It is not possible that the rulers of a kingdom, which flourished for 3000 years, should really have been such puppets as Diodorus represents.(Er4) |
|
,
die wie in einer _____ die Vorgänge in einer Schlachterei, einer Weberei oder
auf einem Viehmarkt vorführen. |
which, in the manner of a doll's house, show events in a slaughter-house, in a weaving-mill, or at a cattle-market. |
|
,
die diese den alten Göttern erweisen hatten, so mochte der _____ nicht mehr
in diesem abgöttischen Orte wohnen;(Er4) |
, the puritan king resolved to live no longer in such an idolatrous place; |
|
(Preh) grober ____ |
(Preh) daub |