|
,
ein Abbild des himmlischen Sonnenschiffes des Gottes __. |
This was a model of the celestial barque used by the sun-god Re. |
|
,
deren Namen ihm auch beigelegt werden, dem Min und dem __.(Er7) |
whose names are connected with him--Min and Re.(Er7) |
|
und
der frühere 'Ess'e heißt als König "Fest steht das Bild des
__",(Er7) |
; 'Ess'e, when king, was called, "the image of Re stands firm"; and(Er7) |
|
"Er
(__) setzt dich als Morgenstern in die Mitte des Earufeldes.(Er7) |
'He (Re) places you as the morning star in the midst of the Field of Earu.(Er7) |
|
"Seine
Nahrung ist unter den Göttern und sein Wasser ist Wein wie das des
__."(Er7) |
'His provision is among the gods, and his water is wine, like that of Re.(Er7) |
|
,
so steht vor diesem Namen mit besonderem Nachdrucke der Titel "Sohn des
__".(Er4) |
, the title "Son of Re" was placed with special significance before this name, e.g.(Er4) |
|
"Ich
gehe mit dem Gang des 'Horizontischen', ich wandle mit dem Wandel
__s."(H90) |
"I go the route of those of the horizon, I travel the travels of Re."(H90) |
|
,
um darauf die tiefste Jenseitshoffnung Pharaos aufzubauen: "Ich bin
__!"(H90) |
, providing the basis for the expression of the pharaoh's most profound hope: "I am Re."(H90) |
|
Geringer
ist die Rolle, die bei den Ägyptern der Mondgott spielt, der nächtliche
Vertreter des __.(Er7) |
The part assigned by the Egyptians to the moon god, the representative of Re by night, is far less important. |
|
Er...denn
alle Könige gelten, so lange sie anerkannt sind, als direkte Nachkommen des
__.(Er4) |
Each king..., for as long as he was acknowledged sovereign, he was considered as the direct descendant of Re. |
|
'Der
Sohn des __: "Tuet-'anch-Amun, der Herrscher von Hermonthis", der
gleich dem Rê' ewig belebende. |
," the Son of Re: "Tut-anch-Amun, the lord of Hermonthis," who lives for ever like Re.(Er4) |
|
:
"Re der wahrsprechende", der Sohn des __:
"Amenemhê't".(Er4) |
: Re, the speaker of truth, the son of Re: Amenemhet."(Er4) |
|
',
der Sohn des __: "der vom Amon geliebte Ramses",(Er4) |
", the son of Re, Ramses, the beloved of Amon,(Er4) |
|
,
der König von Oberä und König von Unterä: "Re, glänzenden Lebens",
der Sohn des __: "Sebekhôtep".(Er4) |
, the King of UE and the King of LE: "Re of splendid life," the son of Re: 'Sebekhôtep.'"(Er4) |
|
Die
Könige der fünften Dynastie sollten nach der Sage von einem Hohenpriester des
__ abstammen und(Er7) |
According to tradition the kings of the fifth dynasty were descended from a high-priest of Re, and(Er7) |
|
',
der immer und ewig Leben spendet gleich seinem Vater __ alltäglich'.(Er4) |
, the daily giver of eternal life like his father Re."(Er4) |
|
,
dem thebanischen geliebt wird, leuchtend auf dem Throne unter den Lebenden
gleichwie sein Vater __ alltäglich'.(Er4) |
", the beloved of the Theban Amon Re, shining daily on his throne amongst men as his father Re.(Er4) |
|
__
als "Großer Kater" zerstückelt den Apophis beim Ischedbaum. Totenbuch, Spruch 17.(H90) |
Re as "the great tomcat" cuts up Apophis by the isched tree, from spell 17 of the Book of the Dead.(H90) |
|
Nach
einer weiteren Stelle im Pfortenbuch hat __ als Schöpfergott "die
Unterwelt für seinen Leib geschaffen". |
The Book of Gates informs us that Re "created the Netherworld for his body."(H90) |
|
,
welches die Sonne (mit dem "Kopf des __" als Widder) am Morgen
wieder "auswirft".(H90) |
The sun emerges in the morning with the head of a ram.(H90) |
|
und
die man als Genossin des Götterichters Thoth und als Tochter des höchsten
Gottes __ ansieht.(Er7) |
, and who was regarded as wife of the divine judge Thoth and daughter of the supreme god Re.(Er7) |
|
Dann
heißt es: "O __ Atum, dein Sohn kommt zu dir, er kommt zu dir;(Er7) |
It is then said: 'Oh Re Atum, your son comes to you, he comes to you;(Er7) |
|
'Es
krönen ihn sien Vater Amon der Herr der Götter, __, Atum und Ptah
Schöngesicht als den Herren beider |
"His father Amon, the lord of the gods, Re, Atum, and Ptah beautiful of face, the lords of the two(Er4) |
|
Oder
man hoffte, in den östlichen Gefilden der Seligen zu leben, wo der Sonnengott
__ badete, wo die Felder so fruchtbar waren wie nirgendwo auf der Erde -- wo |
Alternatively, men entertained the hope of an after-life in the 'Field of Rushes' in the east, where the sun-god Re used to bathe, where the fields were as fertile as they were nowhere else -- a land where |
|
,
ebenso wie sie einst alle Feinde des Gottes __ bedroht hatte.(Er4) |
, as formerly it had threatened all the enemies of the god Re.(Er4) |
|
Der
allgemeinste, __, bezeichnete das Gestirn selbst.(Er7) |
The most general one, Re, denoted the sun itself. |
|
er
ist Thoth, "der stärkste der Götter", oder er ist "Weneg"
(d.h. Schu), "der Sohn des __", der(Er7) |
; he is Thoth, 'the strongest of the gods', or he is 'Weneg' (i.e. Shu), 'the son of Re, who(Er7) |
|
'Du
hast eine Gestalt wie dein Vater __, der am Himmelsgewölbe aufgeht.(Er4) |
"Your form is as that of your father Re rising in the heavens,(Er4) |
|
Harfenspieler
vor dem Gott Schu, Sohn des __, der das Schriftzeichen seines Namens
(Straußenfeder) auf dem Köpf trägt.(H90) |
A harpist plays before the god Shu, son of Re, who wears the ostrich feather spelling his name on his head.(H90) |
|
"Weneg,
der Sohn des __, der den Himmel trägt, die Erde leitet, die Götter
richtet."(Er7) |
'Weneg, the son of Re, who supports heaven, leads the earth, judges the gods.'(Er7) |
|
,
der frühere Mentuhôtep __, der Herr der beiden Länder.(Er4) |
; and Mentuhotep is called Re, the lord of the two countries."(Er4) |
|
--"sie
zieht mich auf, wie den Ba des __, der in ihr ist", das heißt wie die
Sonne, die hier im Leib der Göttin gedacht ist.(H90) |
: "she nurtures me, like the ba of Re, which is in her"--this refers to the sun itself, which passes through her body.(H90) |
|
Ich
bin Schu, das Bild des __, der in seinem Auge sitzt.(Er4) |
I am Shu, the image of Re, Who sits in his eye. |
|
:
"__ der wahrsprechende", der Sohn des Rê': "Amenemhê't".(Er4) |
: Re, the speaker of truth, the son of Re: Amenemhet."(Er4) |
|
,
so wie Nefer-tum als "Lotos an der Nase des __" die tägliche
Regeneration des Sonnengottes unterstützt;(H90) |
, and Nefertum takes part in the daily regeneration of the sun god as "the lotus at Re's nose."(H90) |
|
;
sie soll als "Tochter des __" die Verstorbene schützend
umfangen.(H90) |
She protectively surrounds the deceased as the daughter of Re.(H90) |
|
"Er
geht zum Himmel und findet den __ dort stehen; ... er setzt sich an seine
Seite und Re läßt nicht zu, daß(Er7) |
'He goes to heaven and finds Re standing there ... he places himself by his side, and Re does not permit him(Er7) |
|
"Ein
Jubellaut ist in der Shetit (Totenreich): 'Re ist das, der in Osiris
eingegangen ist, Osiris ist das, der in __ eingegangen ist'!(H90) |
"A shout of joy is in the Realm of the Dead: "Re it is, who has gone into Osiris, Osiris reposes in Re."(H90) |
|
'Der
Sohn des Re: "Tuet-'anch-Amun, der Herrscher von Hermonthis", der
gleich dem __ ewig belebende. |
," the Son of Re: "Tut-anch-Amun, the lord of Hermonthis," who lives for ever like Re.(Er4) |
|
Diese
Tempel, die Namen wie Lieblingssitz des __ führten, waren offene große Höfe,
in deren(Er7) |
These temples, which bore names such as favorite dwelling of Re, were large open courts, of which(Er7) |
|
seine
Namen: 'der König von Oberägpyten und König von Unterägypten: "der Gott
__ für alle Wesen".(Er4) |
his names: "the King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt," "the god Re for all beings,"(Er4) |
|
,
der König von Oberä und König von Unterä: "__, glänzenden Lebens",
der Sohn des Rê': "Sebekhôtep".(Er4) |
, the King of UE and the King of LE: "Re of splendid life," the son of Re: 'Sebekhôtep.'"(Er4) |
|
Während
__ im Pfortenbuch am Ende seiner nächtlichen Unterweltsfahrt aus dem
Urgewässer hervorgeht und |
In the Book of Gates, Re's solar bark is raised out of the primeval waters [by the hands of Nun.(H90) |
|
"Meine
Geburt ist die Geburt des __ im Westen (also im Totenreich!)" wünscht
sich der Tote in der Sonnenlitanei;(H90) |
"My birth is the birth of Re in the west," is the wishful expression in the Litany of Re. |
|
Gleich
nach dem Eingangsbild folgen Titel und Titelbild eines religiösen Buches, des
"Buches der Anbetung des __ im Westen", das(H90) |
The scene at the entrance is followed by the title and frontispiece of a religious text, the Book of the Adoration of Re in the West,(H90) |
|
:
'Du gleichst dem __ in allem was du tust, alles was dein Herz will,
geschieht.(Er4) |
"Thou art like Re in all that thou doest, everything happens according to the wish of thy heart.(Er4) |
|
,
und so haben sie diese Familie des __ in einem besonderen Namen: die
Neunheit, zusammengefaßt.(Er7) |
, and they therefore grouped together this family of Re under a special name, the Ennead.(Er7) |
|
;
ihr Leib ist der Horizont, über den der falkenköpfige Sonnengott __ in seinem
Schiff fährt. |
Her body forms the horizon, over which the falcon-headed sun-god, Re, sails his barque. |
|
,
um so in der stetigen Nähe des Gestirns zu bleiben und an den Opferspeisen
noch unmittelbarer teilzuhaben, die __ in seiner Barke mitführt.(H90) |
--and to remain forever in the company of the sun and share in the offerings.(H90) |
|
__
ist der Herr der Welt, der den guten Menschen gegen die bösen beisteht.(Er7) |
Re is lord of the world, who aids the good people against the wicked.(Er7) |
|
Wörtlich
bedeutet der Name Ramses "__ ist es, der ihn geboren hat", ist aber
so geschrieben, daß man ihn hier auch als(H90) |
Literally Ramses's name means "It is Re who bore him," but it is written in such a way as to permit a second reading:(H90) |
|
"__
ist in euren Augen, Atemluft in euren Nasen."(H90) |
"Re is in your eyes, the breath of life in your noses." |
|
;
ihre Anwesenheit deutet darauf hin, daß __ jede Nacht in Osiris eingeht.(H90) |
, their presence emphasizing the nightly meeting of Re and Osiris.(H90) |
|
"Er
geht zum Himmel und findet den Re dort stehen; ... er setzt sich an seine
Seite und __ läßt nicht zu, daß(Er7) |
'He goes to heaven and finds Re standing there ... he places himself by his side, and Re does not permit him(Er7) |
|
,
'damit man es im Palaste Meryma't, dem Horizonte, in dem __ lebt,
erfahre:(Er4) |
, that it may be read in the |
|
"Meine
Fahrt ist deine Fahrt, __, mein Dahineilen ist dein Dahineilen(H90) |
"My route is your route, Re, My travels are your very own(H90) |
|
"Mein
Gesicht ist ein Falke, mein Scheitel ist __, meine beiden Augen sind ... die
beiden Schwestern,(H90) |
"My face is a falcon, The top of my head is Re, My two eyes ... are the two sisters,(H90) |
|
"Aufsteigt
er zum Himmel zu dir, o __, mit einem Falkenkopf und Gänseflügeln ... er
bewegt die Arme als(Er7) |
'He ascends to heaven, to you, oh Re, with the head of a falcon and wings of a goose ... he moves his arms as a |
|
So
ist der Zweck dieser "Höllenfahrt" die Vereinigung __s mit seinem
Leib in der Erde und nach diesem Vorbild auch die Vereinigung aller seligen
Verstorbenen mit ihren Bas.(H90) |
The goal of this "descent into hell" is that Re may be reunited with his corpse, and that the souls of the blessed dead may do the same.(H90) |
|
Wohl
denen, die ihn sehen, wie er gekrönt ist mit dem Kopfschmuck des __, mit
seinem Schurze an wie Hathor. |
'Well is it with those who see him, crowned with the headdress of Re, with his apron on like Hathor.'(Er7) |
|
__
muß, wie alle anderen Wesen, zutiefst zu Grunde gehen, um sich neu zu
regenerieren.(H90) |
Re must perish in the depths, like all other creatures, in order to regenerate.(H90) |
|
,
ob in der Darstellung der Körper des __ oder der des Osiris gemeint ist.(H90) |
avoided identifying the mummy as that of either Re or Osiris.(H90) |
|
Freilich
mit einem Unterschiede Amon, __, Osiris, Horus und die andern Gottheiten
hiessen 'große Götter', |
One difference existed between king and god: while Amon, Re, Osiris, and Horus are called "the great gods", |
|
Die
Lehre von...mit der Verehrung des Sonnengottes __ regte in der Folgezeit das
Denken der Ägypter an. |
The theology of..., with its veneration of the sun-god Re, left
its mark upon later thought in |
|
'O
"__, reichstes der Wesen, vom Rê' erwählter" du Herr der Schönheit,
der den Atem gibt.(Er4) |
"O Re, richest of beings, chosen of Re, You king of beauty, giving breath to all."(Er4) |
|
;
__ sandte 'den vierten seiner Söhne', den Anubis, vom Himmel hernieder, um
den Osiris zu bestatten.(Er7) |
; Re sent 'the fourth of his sons' Anubis down from heaven, to bury Osiris.(Er7) |
|
In...waren
die Götter, 'die aus dem Munde des __ selbst gekommen waren', übrigens nicht
Schu und Tefnet, |
In...'the gods who issued from the mouth of Re himself' were not Shu and Tefnet,(Er7) |
|
',
der König von Oberägypten und König von Unterägypten: "__, stark an
Wahrheit, vom Rê' auserwählt",(Er4) |
", the King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt: Re, strong in truth, chosen of Re,(Er4) |
|
'Der
König von Oberägypten und König von Unterägypten, "Rê', stark an
Wahrheit, von Rê' auserwählt",(Er4) |
"The king of Upper Egypt and the king of Lower |
|
"Es
wächst das Brot in den Gefilden der Unterwelt, wenn __ über dem Leib des
Osiris leuchtet;(H90) |
"Thriving are the fields of the Netherworld, As Re shines over the body of Osiris.(H90) |
|
Der
frühere Pepy wird nun zum "Geliebten des __", und(Er4) |
Pepy became "the beloved of Re"; |
|
;
am Mittag erscheint sie in der Gestalt des falkenköpfigen Gottes __ und |
; at noon it appears as the falcon-headed god Re; and |
|
'Denn
in deinen Gliedern ist __ und Chepr'e ist in dir, den er wirklich geschaffen
hat. |
"In thy limbs is Re, and Chepre thy creator dwells within thee.(Er4) |
|
__
und Isis. Die Emporung der Menschen. Die
Osirissage.(Er4) |
Re and |
|
Die
Gestalt des "vereinigten" __ und Osiris, umsorgt von Isis (rechts)
und Nephthys (links).(H90) |
The composite Re and Osiris, cared
for by |
|
Sie
heißt das Auge des __ und sie gilt als die Göttin des Westens;(Er7) |
She is called the eye of Re, and she appears as the goddess of the West;(Er7) |
|
Sie
lehren uns weiter, daß diese Wesen den __ verehren;(Er7) |
We are also informed that these beings worship Re;(Er7) |
|
Der
thronende Sonnengott Re-Harachte, welcher der Königin in der Beischrift
"die Lebenszeit des __" verheißt, also die Zeitdauer der
Sonne;(H90) |
The enthroned sun god Re-Harakhty is promising the queen "the lifetime of Re."(H90) |
|
;
auch sie tritt, wie wir sehen werden, in der Sage als eine schreckliche
Göttin auf, die die Feinde des __ vernichtet.(Er7) |
and yet in the legends, as we shall see, she appears as a dreadful goddess who slew the enemies of Re.(Er7) |
|
Aber
er zwingt den Sonnengott, sich ihm und seiner Drohung zu stellen, auch wenn
__ versucht, "den Weg von Apophis abzulenken" und einen Durchlaß
durch die hindernden Sandbänke zu finden.(H90) |
But he does force the sun god to face him and his threat, even while Re attempts "to swerve away from Apophis's path," seeking to pass between the distant sandbanks.(H90) |
|
',
der Sohn des __ von seinem Leibe, der Herr der Kronen: "der vom Amon
geliebte Ramses",(Er4) |
"--from the loins of Re, the lord of crowns, Ramses, the beloved of Amon,(Er4) |
|
,
"die seine Fesseln wirft, wenn die Barke dieses großen Gottes gestrandet
ist", damit __ weiterfahren kann.(H90) |
"lassos him when the bark of this great god is swamped," enabling Re to continue.(H90) |
|
--"die
Gottesbahn des Sonnenweges" oder "die erste Gottesbahn des __,
welche auf dem Weg der Sonne ist", und ähnliche Namen auch für die
tieferen Gänge.(H90) |
; "the first divine passage of Re, which is on the path of light," and similar appellations maintain the theme.(H90) |
|
"Dies
ist das Gesicht des __, welches dahinfährt in der Erde.(H90) |
"This is the face of Re, which traverses the earth.(H90) |
|
Die
Beziehung "Sohn des __" wird unter die Herrschertitel aufgenommen,
und die Namen der |
The term 'son of Re' is incorporated into the royal titulary. [Almost all rulers...as part of their] names. |
|
;
die Göttinnen sagten: er ging aus uns hervor, um das Königtum des __ zu
führen; |
"; the goddesses said: he was born of us, to be the leader
of the |
|
Es
liegt nahe, in diesem strafenden Dämon eine Erscheinungsform des Sonnengottes
__ zu sehen, der(H90) |
It can be assumed that this punishing demon is in fact a manifestation of Re,(H90) |
|
...lag
der Hügel, wo der Sonnengott __ zuerst erschienen war, um Licht und Ordnung
in die Welt zu bringen. |
, for the sun-god Re first appeared, bringing light and order into the world,(Er4) |
|
Wie
man sieht, sind diese offiziellen Namen stets mit dem des Sonnengottes __
zusammengesetzt,(Er7) |
We see that all these official names contain the name of Re the Sun-god,.(Er7) |
|
Der
"vereinigte" __/Osiris zwischen Nephthys und Isis. Grab der Nefertari.(H90) |
(H90) ????? |
|
An
dem einen Orte hatte man den Gott vorzugsweise als den __ angerufen, an einem
anderen als den Horus, an einem dritten als den Osiris;(Er4) |
In one locality the people preferred to call their god Re, in another Horus, in a third Osiris;(Er4) |
|
;
als der Sonnengott __ bei Edfu seine Widersacher besiegte, da gelang es
einigen derselben, zu entkommen. |
, for when the sun-god Re overthrew his opponents at Edfu, a few succeeded in making their escape;(Er4) |
|
,
ist aber so geschrieben, daß man ihn hier auch als "__ ist es, der
fortwähernd gebiert" verstehen kann, wobei als(H90) |
[but it is written] in such a way as to permit a second reading: "It is Re who continuously bears him," where |
|
Die
Fahrt des Sonnengottes als __ und Osiris im Papyrus der Tentamun.(H90) |
The voyage of Re-Osiris; Papyrus of Tentamun.(H90) |
|
,
zugleich aber die Bitte an __: "Öffne die Erde für meinen Ba!"(H90) |
, but he bids Re to "open the earth for my ba!"(H90) |
|
"Ich
bin Osiris, meine Stärke ist die des Osiris, meine Macht ist die des
Osiris...", zugleich aber die Bitte an __: |
"I am Osiris, my strength is that of Osiris, my power is that of Osiris," but he bids Re to(H90) |
|
;
dazu stützen ihn Isis und Nephthys, deren Fürsorge ja eigentlich Osiris gilt
und erst sekundär auf __ übertragen wird.(H90) |
Isis and Nephthys, who grasp this powerful being, actually belong to the realm of Osiris, accompanying Re only secondarily as a result of Re's role as Osiris.(H90) |
|
Nach
der Lehre wird die Natur im Wechsel der Jahreszeiten durch den Sonnengott __
ständig erneuert, |
According to the doctrine nature is constantly revived through the sequence of seasons by the sun-god Re, |
|
"Dann
aber, zur Zeit des Abends, wird sie ihre Augen gegen __ wenden -- dann(H90) |
"After a while, however, His eye is turned against Re: And(H90) |
|
"Ein
Jubellaut ist in der...: 'Re ist das, der in Osiris eingegangen ist, Osiris
ist das, der in __ eingegangen ist'! |
"A shout of joy is in the...: "Re it is, who has gone into Osiris, Osiris reposes in Re."(H90) |
|
;
Amon wird unter Verschmelzung mit dem Sonnengotte __ als Herr des Himmels und
der Erde, |
; Amon was fused with the sun god Re and became the lord of heaven and of earth, |
|
Du
fährst dahin zum Himmel mit __, daß du alles Volk erblickst."(H90) |
Crossing the heavens, sailing with Re, You behold your people."(H90) |
|
und
holt sie immer wieder zurück zu nächtlicher Umarmung, in der Osiris eins wird
mit __ und(H90) |
, the nightly embrace permitting Osiris and Re to become one,(H90) |
|
,
und die Könige nehmen ihn geradezu neben Amon, __ und Ptah unter die großen
Götter auf, nach denen(Er7) |
, and the kings mentioned him with Amon, Re, Ptah, among the great gods after whom(Er7) |
|
,
die den verstorbenen Pharao mit __ wie mit Osiris gleichsetzen möchte.(H90) |
, where the deceased pharaoh aspired to be identified as Re and Osiris.(H90) |
|
,
und die Namen der Herrscher der 5. Dynastie werden fast alle mit der Silbe __
zusammengesetzt. |
Almost all the rulers of the Vth Dynasty have the syllable Re as part of their names. |
|
Nachdem
wir über __ als Sonne in Kapitel 6 gesprochen haben, soll jetzt vom Herrscher
der düsteren Tiefe des Totenreiches die Rede sein.(H90) |
Having followed Re as the sun, he must now turn to the sovereign of the gloomy depths of the Realm of the Dead.(H90) |
|
"Sie
jammern um __ und klagen um den Größten Gott, nachdem er an ihnen
vorbeigegangen ist.(H90) |
"They shout to Re, wailing to the great god After he has passed them.(H90) |
|
;
wenige Verse weiter fühlt er sich als Kind von __, Atum und Chepri, also von
den drei Hauptgestalten des Sonnengottes, und seine Amme ist die
Himmelsgöttin Nut--(H90) |
A few verses later, the deceased is the child of Re, Atum, and Khepri, the three manifestations of the sun god. His nurse is Nut:(H90) |
|
',
der König von Oberägypten und König von Unterägypten: "Rê', stark an
Wahrheit, vom __ auserwählt",(Er4) |
", the King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt: Re, strong in truth, chosen of Re,(Er4) |
|
,
in dem immer wieder das Wort Anch vorkommt, denn Osiris ist auch fern von __
ein "Herr des Lebens".(H90) |
in which the word ankh is constantly repeated. Osiris remains a "lord of life," even when he has departed.;(H90) |
|
'O
"Rê', reichstes der Wesen, vom __ erwählter" du Herr der Schönheit,
der den Atem gibt.(Er4) |
"O Re, richest of beings, chosen of Re, You king of beauty, giving breath to all."(Er4) |
|
,
da sie von __ im Namen des Osiris zur "Stätte der Vernichtung"
verdammt sind und damit(H90) |
: damned by Re in the name of Osiris to the annihilation center, where(H90) |
|
Und
da nun nach der loyalen Anschauung das Königsgeschlecht vom Gotte __ selbst
abstammt, so(Er4) |
, and as according to loyal belief the royal race was supposed to be descended from the sun-god Re,(Er4) |
|
Die
Bas von __ und Osiris begegnen einander in Mendes. Totenbuch des Ani.(H90) |
The bas of Re and Osiris meet one another in Mendes, in Ani's Book of the Dead.(H90) |
|
Aber
wie..., so ist auch die Verbindung von __ und Osiris eine vorübergehende,
keine bleibende Verschmelzung. |
Encompassing the two gods in the nature and appearance of each other, creating this(H90) |
|
,
und die berühmte, hier erstmals belegte Abbildung der "vereinigten"
Gestalt von __ und Osiris illustriert einen Vers der königlichen
"Sonnenlitanei", den(H90) |
However, the famous picture of the unified form of Re and Osiris appears for the first time in this tomb, illustrating a verse of the royal Litany of Re which(H90) |
|
"Den
Ba wird zum Himmel gehören vor __, dein Körper zur Erde bei Osiris, und Tag
für Tag wird dein Ba auf deinem Körper verweilen."(H90) |
"Your ba shall belong to heaven before Re, Your body to earth with Osiris, And your ba shall spend every day on your body.(H90) |
|
Der
Verstorbene betet vor der Sonnenbarke und "__ in seinem
Schrein". Totenbuch des
Nebseni.(H90) |
The deceased worships Re in his shrine carried by the sun bark, in the Book of the Dead of Nebseny.(H90) |
|
,
ich habe dein Haus befestigt, so daß es bleibt und dauert, wie Ptah befohlen
hat, wie __ selber befohlen hat." |
I have strengthened your house, that it last, As Ptah commanded, as Re himself decreed.(H90) |
|
,
er nimmt ihn des Nachts in sein Schiff auf und so "durchkreist er den
Himmel wie __ und durchkreist den Himmel wie Thoth".(Er7) |
By night he takes him in his bark, and thus 'he traverses the heavens like Re, and traverses the heavens like Thoth.'(Er7) |
|
'Da
sprach Isis zu __:(Er4) |
'Then spoke |
|
'Da
sprach Isis zu __:(Er4) |
Then spoke |
|
Unter
dem Einfluß der Lehre von Heliopolis wurde der König, der..., zum Sohn des
Sonnengottes __. |
The king.... Under the
influence of the doctrine of |
|
, und
die _____ gegen die offenbare Entartung bedeutet -- wenn man so will -- eine
dritte Reichsrettung. |
, and the reaction against this obvious degeneration signified -- if one call it so -- a third salvation of the country |
|
,
sondern muß als eine _____ auf die gereden Grabachsen der Amarnazeit
verstanden werden, durch die(H90) |
, but must be understood as a response to the straight axes of the Amarna period, through which(H90) |
|
Im
Knick der Achse, der sich hier ein letztes Mal findet, möchte ich Teil einer
_____ Ramses' II. auf die Amarnazeit sehen, denn(H90) |
In the turn of axis, found here for the last time, I am inclined to see Ramses II's reaction to the Amarna Period as [an attempt(H90) |
|
für
ihn ist das Bild ____ |
for him the symbol is reality |
|
,
aber einer Einweihung, die den ____en Tod voraussetzt und allen Menschen
zuteil wird, nicht an eine Gemeinde von Mysteriengläubigen gebunden
bleibt.(H90) |
, an initiation that demands death and is open to all.(H90) |
|
Äußerst _____ gestaltete Staten |
Remarkably realistic statuary |
|
sind...so
_____ behandelt wie später nur noch ausnahmsweise bei Reliefs |
are treated with a realism found only exceptionally in later reliefs |
|
Die
überraschend _____e und lebendige Auffassung |
The surprisingly realistic and vivacious conception |
|
Die
Königsbildnisse nähern sich in der Folge immer mehr einer _____en, dem
Porträt nahekommenden Auffassung. |
In the ensuing period royal images to an increasing extent come to have a realistic character. This tendency is towards portraiture. |
|
Gips
läßt sich mühelos formen und setzt einer _____en Durchbildung der Feinheit
der Details weniger Widerstand entgegen als der Stein. |
This helped the sculptor to carve the figure, since plaster can be worked effortlessly, and lends itself more readily than stone to realistic treatment of fine details. |
|
der
ungewöhnlich _____e Gesichtsschnitt |
the unusually realistic features |
|
nähert
sich einer _____er Schilderung |
is evidence of the trend towards realism |
|
,
folgt aber einem Farbschema, das dem _____en Vorbild nicht entspricht. |
, but follows a color scheme that does not correspond to that of his subject. |
|
nähme
seine Sinnbilder immer für _____ |
necessarily takes his symbols for reality |
|
hat beim Ägypter _____ |
was reality to the Egyptian |
|
Dieser
zähe Eroberer und überragend befähigte _____ unter den Pharaonen |
This doughty conqueror and surprisingly able practical politician among the Pharaohs |
|
(D) 20 Grad _____ |
(D) 20 degrees Reaumur |
|
,
während in den übrigen acht Monaten eine Hitze herrscht, die sich im Juli in
Oberägypten wohl bis zu 35°
_____ im Schatten steigert.(Er4) |
, but during eight months of the year it is very hot, and in July the thermometer rises to 110° Fahr. in the shade. |
|
Der
Vorarbeiter der rechten Seite, Neferhotep, kommt bald nach der Besetzung
Thebens durch die _____en ums Leben und(H90) |
The foreman of the right side, Neferhotep, forfeited his life shortly after the occupation of Luxor(H90) |
|
Im
Höhenbuch setzt der Sonnengott drei reisige Schlangen in der
"Vernichtungsstätte" zur "Bewachung der _____en" ein
und(H90) |
In the Book of Caverns, the sun god assigns three monstrous serpents to "guard the rebels" in the "place of extermination," requesting that(H90) |
|
Ein
Mitglied des Königshauses, der Prinz und Vizekönig von Nubien Amenmesse, rebelliert gegen König Sethos II. und |
A member of the royal family, the prince and viceroy of |
|
_____e Fürsten |
rebellious princes |
|
,
aber die Vernichtung der _____en Menschen erfolgt hier nicht durch Wasser
(das...), sondern durch Feuer. |
Flood in which the annihilation of rebellious humans was attempted by fire rather than water (...).(H90) |
|
Oben
in _____er Schriftbildzusammenstellung der Name der Hatschepsut: |
Above, in a kind of puzzle of hieroglyphs, the name of Hatshepsut; |