|
Das
Mästen der ____er:(Er4FN) |
The fattening of cattle: |
|
Unten
aufgehäufte Opferbrote und geschlachtete ____er.(H90) |
Below are piled loaves of bread and slaughtered beef.(H90) |
|
Bereits
das Alte Reich kennt ein Gericht jenseits des Todes, vor dem sogar Gans und
____ als Kläger auftreten können, das(H90) |
In the |
|
Die
Tierdarstellungen, ____ oder Pavian, zeigen eine hervorragende Beobachtung
der Natur |
Representations of animals -- cattle or baboons -- testify to a keen sense of observation. |
|
Sie
erforderten vielmehr einen ganzen Verwaltungsapparat, in dem vornehme Leute
als Vorsteher des Schatzes, der Äcker, Scheunen, ____er oder Bauern
fungierten, mit(Er7) |
They required a complete administrative organization, where distinguished persons served as superintendents of the treasury, of the land, granaries, cattle, or peasantry, with(Er7) |
|
____er
und Esel gehören neben dem Geflügelstall mit Enten, Gänsen und Tauben zu den
bäuerlichen Gehöften. |
The peasants had cattle and donkeys, as well as poultry (ducks, geese and pigeons). |
|
"Erstes ____ der
Herde":(Er4FN) |
'First bull of the herd":.... |
|
Hornlose
____er des alten Reichs.(Er4) |
Hornless Cattle Under the Old Empire. |
|
Heimkehr
der ____er aus dem Nordlande:(Er4FN) |
Home-coming of the cattle from the north country: |
|
Vgl.
die Kuh "reinster der Stiere" und das Kalk "gutes _____"
aus Dyn. 12. bei Mar. Cat. d'Ab. 742.(Er4FN) |
Cp. the Cow "purest of bulls" and the calf "good ox", of the 12th dynasty in the Mar. Cat. d'Ab., 742.(Er4FN) |
|
____er
ziehen den Sargschlitten über den Sand der Wüste, und bei den Königen
übernehmen die höchsten Reichsbeamten diese Funktion, wie(H90) |
The coffin crosses the desert sands on an ox-drawn sled, although high officials of the land replace the beasts in royal funerals, as(H90) |
|
Volk,
das auf den Marschen des Delta seine ____er zog und auf den Äckern seine
Gerste baute und(Er7) |
people, who pastured their cattle on the marshes of the Delta, and grew their corn in the cultivated land, and |
|
;
anschließend: dem Fürsten werden ____er zugeführt; |
; next, cattle being led before the prince, |
|
An. 4, 13, 4 für ____er.(Er4FN) |
An., 4, 13, 4 for oxen; |
|
Ich
füllte seine Uferländer mit ____ern und seine Weiden mit Kleinvieh. |
I filled the land on the river banks with cattle and the pastures with sheep, pigs and goats. |
|
"Ich
füllte aber seine Uferländer mit _____ern, seine Niederungen mit
Kleinvieh" |
'I filled his land along the river banks with oxen and his low-lying fields with small cattle.' |
|
,
den statt der ____er hier die höchsten Reichsbeamten ziehen.(H90) |
(a sled) drawn by the highest officials of the realm rather than the traditional oxen.(H90) |
|
Ueber
die ____er Aegyptens vgl. R. Hartmann in ä.Z. 1864, p. 25, der aber
nicht...anzuerkennen scheint. |
Cp. R. Hartman in Ä.Z., 1864, p. 25, on the oxen of |
|
von Wild und _____ern |
of game and cattle |
|
Ein
meist von ____ern gezogener hölzerner Pflug diente zum Aufreißen des Bodens,
die |
A wooden plough, usually drawn by horses, served to break up the top-soil; |
|
Dort
wurde es von _____ern oder Eseln ausgetreten und von Frauen noch einmal
geworfelt. |
There it was trodden out by oxen or donkeys, and winnowed again by women. |
|
,
denn hinter dem Sargschlitten, der von ____ern über den Sand gezogen wird,
erscheint eine Prozession von Gabenträger mit Kästen und Truhen, deren(H90) |
; a sled with a coffin is followed by a line of porters who carry boxes and caskets,(H90) |
|
sitzt
der Grabherr in einem Mantel aus Pantherfell, auf einem _____en Hocker vor
einem Tisch mit Broten. |
the occupant is depicted wearing a cloak of panther-skin, seated on a stool with legs like those of an ox, before a table on which are some pieces of bread. |
|
,
und _____e in Gegenden gefunden wurden, wo heute Viehzucht völlig unmöglich
ist. |
Animal cemeteries are also found in places where today cattle-rearing is quite impossible. |
|
Esel- , Widder- und _____n |
herds of donkeys, rams and cattle |
|
,
dann Neby, der Oberste über die _____n Amons im Nordbereich und |
, and then Neby, chief herdsman of Amon in the northern zone and |
|
Die
_____ wird durchs Wasser gebracht (Bild des alten Reichs. Nach LDII,
60.)(Er4) |
A Herd of Oxen taken through the Water (Old Empire
picture. After L.D., ii. 60).(Er4) |
|
Ein
Marschland hat die Erinnerung an die _____en (Bukoloi) als ihr Kennzeichen
festgehalten, |
A marshland preserved the memory of the Bukoloi, the cattle herdsmen, in its emblem |
|
Ich
identifiziere sie mit den als _____en, Vogelfänger, Fischer dargestellten
Leuten, die(Er4FN) |
I have identified them with the herdsmen, bird-catchers, fishers,(Er4FN) |
|
Ob
diese _____en von den alten Libyern abstammen, also ein Rudiment jener
hamitischen Nomaden waren, ist aus der Verteilung dr genannten Gauzeichen
nicht zu ersehen: |
It is impossible to discover from the assignment of the nome emblems whether or not these cattle herdsmen were descended from the ancient Libyans and were a surviving group of these Hamitic nomads. |
|
Im
Kult finden sich Hinweise auf derartige Verhältnisse, gerade im Gegensatz zu
den "nützlichen" _____en: |
In cults we find conditions existing in direct contrast to the useful cattle cults. |
|
Nun
ist aus der geschichtlichen Zeit gerade das Delta nach Zahl und Bedeutung
seiner _____e, also auch nach...als Kerngebiet der Rinderzucht bezeugt. |
That of the Delta was the home of cattle-breeding in |
|
Die
Getreidearten. Die _____. Des Leben der Hirten. Kleinvieh und Geflügel. Die Viehzucht.(Er4) |
Various Species of Corn. Cattle Breeding. Life of the Herdsmen. Small Stock and Birds. Cattle Breeding. |
|
,
daß...wie S. Passarge, z.B. bei..., Randgebiete großer Sümpfe günstige
Lebensgrundlagen für Viehzucht, besonders _____, bieten. |
that...like S. Passarge have shown that frontier districts composed of vast swamps and marshes afford good basic living conditions for cattle-breeding and especially for breeding oxen. This fact is proved by the case of |
|
Im
Delta, wo ja die _____ ihre alte Stätte hatte, finden wir einen
"schwarzen Ochsengau" und einen "Kälbergau" uam.(Er4) |
In the Delta (the home of cattle-breeding) we find the province of the "black ox," of the "calf," etc. |
|
Nun
ist aus der geschichtlichen Zeit gerade das Delta nach Zahl und Bedeutung
seiner Rinderkulte, also auch nach Darstellungen und Inschriften seit dem AR
als Kerngebiet der _____ bezeugt. |
That of the Delta was the home of cattle-breeding in |
|
Bei
dem Stand der Kenntnisse bliebe es eine reine Hypothese, wenn man _____n ...
mit Schafhirten ... gegenüberstellen wollte. |
In the state of our knowledge it would be sheer supposition to compare the cattle-breeders ... with shepherds..... |
|
,
wenn man _____n libyscher Herkunft ein Ostdeltagebiet mit Schafhirten
semitisch-asiatischen Typs gegenüberstellen wollte. |
to compare the cattle-breeders of Libyan origin in the eastern Delta districts with shepherds of an Asiatic, Semitic type. |
|
mit _____en und Hörnern |
with ears and horns of a cow |
|
____e:
LDIII, 2. 217e (beides Dyn. 20).(Er4FN) |
Rings: L.D., iii. 2, 217e (both 20th dynasty).(Er4FN) |
|
(Preh)
Näpfchen (und konzentrische ____e) |
(Preh) cup (and ring) mark |
|
(CC)
____ mit Rasiermesser, Pinzette und Dorn |
(CC) carrying ring for razor, tweezers, and pick |
|
;
vor jeder ein Schenamulett (zusammengebundener ____ mit Schutzfunktion).(H90) |
Before each of them is a shen ring, which has a protective function.(H90) |
|
Halskragen
(meist blau, schmal, oft noch ein zweiter engerer ____ um den Hals)(Er4FN) |
Necklets (mostly blue, narrow, and often a second narrow row round the neck)(Er4FN) |
|
Der
untergelegte Sattel hat ____e zum Festbinden des Korbes ib. 106.(Er4FN) |
The saddle below has rings to which the basket is to be fastened, ib. 106.(Er4FN) |
|
Er
fand in den durch einen ____ (Kartusche) umgebenen Schriftzeichen tatsächlich
an Stelle der den.... |
He did indeed discover, in the hieroglyphic writing inside a cartouche, identical signs in lieu of the.... |
|
und
schliesst ihren Namen sogar gleich ihrem Gatten in einen ____ ein.(Er4) |
; and her name is enclosed like that of her husband in a cartouche.(Er4) |
|
;
man schliesst ihn daher in einen ovalen ____ ein, der ihn von den andern
profanen Worten trennen soll.(Er4) |
, and was therefore enclosed in an oval ring in order to separate it from other secular worlds.(Er4) |
|
Ornament
mit dem ____e des Königsnamens, der von Uräusschlangen bewacht wird.(Er4) |
Ornamentation Composed of Cartouches Guarded by Uraeus Snakes.(Er4) |
|
,
daß zwei Wortgruppen von je einem ovalen ____ eingeschlossen waren. |
that two groups of words were written inside ovals (cartouches). |
|
vom
untersten ____e zur oberen Fläche des Abakus |
from the lowest ring to the upper surface of the abacus |
|
;
um seine Sonnenscheibe ringelt sich
eine schützende Schlange.(H90) |
Around his disk is a protective snake, and(H90) |
|
Um
diese ringelt sich dann seine
furchtbare Dienerin, die speiende Schlange, die seine Feinde vernichtet.(Er7) |
; this is encircled with its terrible servant, the spitting serpent, who destroys his enemies.(Er7) |
|
,
aber das "Umschließen" des Sonnengottes deutet auf die damals schon
geläufige Vorstellung vom Uroboros, der sich
um die Sonne ringelt. |
, but the encircling of the sun god can refer only to the ouroboros.(H90) |
|
Im
zähen, eifervollen _____ weniger Generationen wind jene ... ideale
Bildwirklichkeit gewonnen und gesichert |
In the course of a few generations the struggle to achieve a pictorial realization, ..., is brought to a victorious conclusion |
|
_____n
des m.R. aus Benihassan.(Er4) |
Wrestling Scenes of the Time of the M.E. From |
|
(Y20) _____es Gefäß |
ring-vase |
|
(199) _____n, Stadtmauern, Wall |
town-walls |
|
(D) _____ umgeben von |
(D) entirely surrounded by |
|
(D) _____ um |
(D) around |
|
,
die da lag an den Nilfluten und _____ umher Wasser hatte, |
that was situate among the rivers, that had the waters round about it, |
|
,
darf man in dem "Schlangensee" des Pfortenbuches (17. Szene), den
drohende Uräen _____ umgeben, eine weitere Abwandlung des Feuerseemotivs
sehen.(H90) |
, the |
|
,
die den Schrein mit den vier Eingeweidekrügen (Kanopen) Tutanchamuns mit
ihren ausgebreiteten Armen _____ umschließen.(H90) |
who generously spread their arms across all four sides of the small shrine bearing the canopic jars of Tutankhamun.(H90) |
|
Er
hat die Form der Königskartusche und trägt ein plastisch herausgearbeitetes
Bild des verstorbenen Königs, _____ umschlossen von der
Uroboros-Schlange.(H90) |
Shaped as a royal cartouche, it bears a three-dimensional representation of the deceased king, encircled by the ouroboros.(H90) |
|
,
die sich in seiner Nachfolge _____ um das Mittelmeer entfalten sollten. |
who subsequently dwelt on the shores of the |
|
R____
um das Relief die Fayence-Umrahmung |
The relief is enclosed in a faience border |
|
den
fünf _____ um den Totentempel ausgegraben Barken |
the five barks excavated in the vicinity of the funerary temple |
|
Wieder
werden _____ um den Gottesleichnam, in der Tiefe der Urfinsternis, die
"Feinde" bestraft, da(H90) |
The divine corpse in the deepest darkness is again surrounded by suffering enemies:(H90) |
|
Schützende
und zum Wiederaufleben helfende Götterwesen _____ um den aufgebahrten Toten,
im Mittelstreifen Isis, Nephthys und die "Horuskinder" (Totenbuch,
Spruch 182).(H90) |
Book of the Dead, spell 182. The upper and lower registers contain divine beings who protect and revive the deceased; the middle register depicts Isis, Nephthys, and the sons of Horus.(H90) |
|
Die
Vignette zu Spruch 182 zeigt die hilfreichen Geister _____ um die aufgebahrte
Mumie des Verstorbenen, und |
and illustration of spell 182..., where the vignette depicts numerous friendly spirits around the mummy on a bier. |
|
Der
Tempelbau selbst ist _____ um einen im Grundriß quadratischen Steinsockel
angelegt. |
The temple itself is built round a square base of stone. |
|
mit
zwei Säulenreihen _____ um seine Mitte |
with two rows of columns around its center |
|
In
dem innerstens Sarg lag der König mit einem Diadem _____ um seine Stirne, mit
Amulettenen und Pektoralen |
In the innermost coffin lay the king, with a diadem round his brows, amulets, pectorals |
|
--gefesselt
und geköpft knien sie _____ um seinen Schrein, und ihr Blut läuft in
Feuerkessel, die von strafenden Göttern hochgehobenen werden.(H90) |
: bound and beheaded, they kneel around the shrine, their blood pouring into a fiery kettle held high by demonic tormentors.(H90) |
|
Die
Stunden sind auf beiden Seiten durch Göttinnen und Sterne angedeutet, und
_____ windet sich der Leib der "großen Schlange".(H90) |
The hours are indicated on both sides by goddesses and stars. The whole is surrounded by the body of the Great Snake.(H90) |
|
Die
Sargkammer weist erstmals einen tieferliegenden Teil mit dem Sarkophag auf,
ihre Wände sind _____ mit dem Amduat dekoriert.(H90) |
For the first time the burial chamber includes a deeper area for the sarcophagus. The walls of the burial chamber were decorated with texts from the Amduat.(H90) |
|
in
einen _____ von einer doppelten Säulenreihe umgebenen Hof |
into a court with two rows of columns running right around it |
|
R____
vom thebanischen Wüstengebirge und seinen Ausläufern abgeschlossen,
lebten(H90) |
(H90) ????? |
|
R____
herrscht das Unvertraute, und die üppigen Gefilde der Seligen grenzen an
undurchdringliche, pfadlose Finsternis, an die heillosen Wohnstätten der
Verdammnten.(H90) |
Beyond the edges of the luxuriant fields of the blessed dead there was an unfamiliar trackless void untouched by the sun's rays: horrifying home of the damned.(H90) |
|
,
die nachträglich noch in 3 m Dicke _____ verstärkt wurde |
which were afterwards strengthened to a thickness of 10 feet all around the mastaba |
|
In
der Inschrift _____ der Namen des Königs. |
In the inscription, the name of the king enclosed within a ring. |
|
Durch
Anheben des Hebelarmes entleerte sich der Eimer über den zwischen den Feldern
angelegten _____n. |
When it is raised the bucket empties into furrows dug between the fields. |
|
Hölzernes
Instrument im Museum zu Florenz. Unten
die _____n in natürlicher Grösse.(Er4) |
Wooden Instrument in the Museum at Florence.(Er4) The hollows are represented below in their original size. |
|
,
sie ist völlig wasserarm und mit weissem Wüstensand bedeckt, der allenthalben
bestrebt ist, durch die _____n der einförmigen, dunkeln Steilwände in das Nilthal
herabzurieseln.(Er4) |
This table-land is entirely without water, and is covered with
the sand of the desert, which is continually trying to trickle down into the |
|
(Y113) _____er Ausguß |
through-like spout, gutter spout |
|
Es
müssen vom Strom aus grosse Kanäle gezogen werden, aus denen dann wieder
kleine _____e das Wasser auf die Felder führen.(Er4) |
The water is drawn off first into large canals, and thence into small trenches, in order to obtain the full benefit of the inundation.(Er4) |
|
"meine
Nase ist der unterweltliche Horus, mein Mund ist der Herrscher des Westens,
... meine _____n sind Horus und Thot,(H90) |
"My nose is Horus of the Netherworld, My mouth is the Sovereign of the West. My ribs are Horus and Thoth, |
|
,
zu denen als eine Art "Leitfossil" die Särge mit
Federkleidverzierung gehören, _____ genannt.(H90) |
(H90) ????? |
|
;
dazu benutzte man Poliersteine und füllte die vorhandenen Risse und Löcher im
Stein mit Gipsstuck aus.(H90) |
by polishing with stones and plastering gaps and cracks;(H90) |
|
(115) die _____en Heiligen |
military saints, warrior saints, martyr soldiers |
|
(246)
niedriger Sessel, Stuhl zum _____, Zuschauerstuhl |
(246)observation chair (chaise basse à accoudoir permettant de
suivre commodément le jeu des joueurs de cartes) |
|
(CC) tägliches _____ |
(CC) daily ritual |
|
(CC)
sonstige Szene des täglichen _____s |
(CC) other daily ritual scene |
|
Re
und Isis. Die Osirissage. Der private und der offizielle Kultus. Das
_____. Die Opfer.(Er4) |
Re and |
|
Es
spricht für seine Bedeutung, daß dieses _____ das einzige geblieben ist,
das(H90) |
The significance of the ritual is made clear by the fact that it is the only one(H90) |
|
Auch
im Grab der Tausret ist das _____ der "Mundöffnung"
dargestellt.(H90) |
The Opening of the Mouth as represented in the tomb of Tausert.(H90) |
|
_____e
der thebanischen Götter bei Lemm, Ritualbuch des Amondienstes, solche der
abydenischen....(Er4FN) |
Lemm's Ritual of the Theban gods; Ritual book of the service of
Amon, that of |
|
, während...und
das _____ der Osiriswerdung und die Zeremonie der Mündöffnung vorgenommen
wurden. |
: it was here that the ritual of becoming Osiris and the ceremony of 'opening of the mouth' was performed. |
|
An
ihnen vollzog der Priester bei den Bestattungsfeierlichkeiten das _____ der
Osiriswerdung, das |
They were used by the priests during the burial ceremonies when performing the rite of becoming Osiris, which |
|
das
_____ der "Mundöffnung", die geflügelte Maatgöttin, Anubis an der
Bahre des Osiris, und anderes.(H90) |
: the ritual of the opening of the mouth, the winged goddess Maat, Anubis at the bier of Osiris, and so on.(H90) |
|
,
dazu die gesamte Sonnenlitanei, das Buch von der Himmelskuh, das _____ der
"Mundöffnung" und eine Fülle von neuen Götterszenen, für welche(H90) |
, along with the complete Litany of Re, the Book of the Celestial Cow, the ritual of the Opening of the Mouth, and dozens of divinities, for which(H90) |
|
Denn
Aja, der neue König, vollzieht im Preistergewand unmittelbar vor dem
Trauerzug bereits das _____ der "Mundöffnung" an der
osirisgestaltigen Mumie seines Vorgängers.(H90) |
Aye, the new Pharaoh, is dressed as a priest and performs the ceremony of the opening of the mouth on the Osiris-shaped mummy of his predecessor.(H90) |
|
und
daß das späteste Ägypten mit dem Paroxysmus seines Tierkultus und der
Sterilität seines _____s uns nicht verwandter, sondern |
and that the last Egyptian period, with the paroxysm of its worship of animals and the sterility of its ritual, seems to us to be not closer to ourselves, but |
|
Vgl.
die _____e bei Schiaparelli, Il libro dei funerali.(Er4FN) |
Cp. the ritual of Schiaparelli: Il libro dei funerali.(Er4FN) |
|
Und
dieses _____ ist dasselbe bei allen Göttern, denn(Er7) |
And this ritual was the same for all the gods, for |
|
Das
_____ wird durch besondere Lieder erweitert, der Tempel wird geschmückt und
es wird wohl auch eine |
The ritual was enriched with special hymn, the temple was decorated, and there would also be an(Er7) |
|
Dieses
uralte _____ wird bei Sethos I. und Tausret viel ausführlicher, in einer
Abfolge von Szenen und Texten, in die Dekoration des Königsgrabes
übernommen.(H90) |
Elaborate versions of this ancient ritual to open the mouth of the mummy are preserved in the tombs of Sety I and Tausert.(H90) |
|
;
aber längst ist alles persönliche Gefühl aus diesem _____ geschwunden
und(Er7) |
; but all personal feeling had long disappeared from this ritual, and(Er7) |
|
Szenen
aus dem _____ der Mundöffnung" an einer Statue des Königs, Grab Sethos'
I.(H90) |
Scenes from the ritual of the Opening of the Mouth for statues of the king in the tomb of Sety I.(H90) |
|
Spezielle
Verantwortung trägt Ptah eigentlich nur für das _____ der
"Mundöffnung", das(H90) |
; but in the ceremony of the "Opening of the Mouth," whereby..., he plays an important part.(H90) |
|
,
mochten sie sich auch selbst im _____e nur als Beauftragte des Königs
bezeichnen.(Er7) |
, even though they represented themselves in the rituals as merely the delegates of the king.(Er7) |
|
Nach dem _____ der Sargtexte |
According to the ritual of the Coffin Texts |
|
Sie
dienen dem Ablauf von notwendigen _____en, dem Aufstieg des Königs zum
Himmel, der Abwehr von Gefahren und der materiellen Versorgung im
Jenseits.(H90) |
They guide the procedures of necessary rituals, the pharaoh's ascent into heaven, and provide for his general welfare in face of dangers and uncertain supplies in the beyond.(H90) |
|
Bemalte
Hieroglyphen aus dem Text zum _____ der "Mundöffnung" im Grab
Sethos' I.(H90) |
Painted hieroglyphs from the text of the Opening of the Mouth in the tomb of Sety I.(H90) |
|
;
zum _____ gehört auch eine Nachbildung der Schlangengestalt aus Wachs, die
man bildhaft an Stelle des Apophis zerstückelt und verbrennt.(H90) |
The ritual included a wax imitation of the serpentine fiend, which was to be dismembered and burned in place of Apophis.(H90) |
|
,
_____ des Amondienstes, solche der abydenischen Mar. Ab. I, p. 34-76 des
Textes.(Er4FN) |
; Ritual book of the service of Amon, that of |
|
In
dem Tempeln der Spätzeit wird Tag für Tag ein _____ gegen den Sonnenfeind und
seine Helfer verlesen, um ... zu....(H90) |
In the temples of the Late Period, a ritual book against the solar enemy and his gang was read daily, to....(H90) |
|
:
Gabenträger, Schreitende in _____, Zugrinder vor einem Symbol, das |
: bearers of offerings, men marching with ceremonial solemnity, draught oxen before a symbol which |
|
Dazu
paßt die "Materialisierung" der Ritualsprüche, denen man(H90) |
(H90) ????? |
|
mehrere überlieferte _____e |
several extant ritual texts |
|
Die
_____e halten durchaus die Fiktion der Ausgangsvorstellung fest. |
The ritual texts nevertheless rigorously maintained the fiction of the earlier practices. |
|
für
die Zeit des _____es |
the time for the ritual death |
|
,
ohne daß er _____ bestattet wurde.(H90) |
, even without the ritual burial ceremonies. |
|
,
bei dem der altgewordene König seine Kräfte _____ erneuert und den Antritt
seiner Herrschart wiederholt. |
(H90) ????? |
|
Von
_____em Begräbnis, von Einbalsamierung kann keine Rede sein--Trost für jene
Verstorbenen, die(H90) |
; mummification or ritual burial of Osiris is completely out of the question. Therefore the Osiris myth offers comfort to those who(H90) |
|
die _____en Darstellungen |
ritual scenes |
|
Diese
extreme Vergöttlichung nimmt gern die _____e Form der
"Gliedervergottung" an, in der jeder Körperteil des
Verstorbenen,(H90) |
His complete divinization is expressed in a ritual by which every part of the royal body(H90) |
|
Die
_____en Handlungen bei der Thronbesteigung |
The rites performed at the king's accession |
|
die
Reste eines _____en Königsmordes |
the remains of ritual regicide |
|
(CC) _____er Lauf |
(CC) ritual course |
|
ihre mächtige _____e Maschinerie |
their powerful ritual apparatus |
|
,
den Weihrauchduft einatmen und den _____en Sprüchen lauscht, |
breathing the scent of incense and listening to the ritual prayers |
|
(CC)
Riten vor dem Grab |
(CC) rites in front of the tomb |
|
und
die Riten der Totenpriester vor
der aufgerichteten, festlich mit Myrrhe gesalben Mumie |
and the rites solemnized by the priests of the dead before the mummy embalmed with myrrh |
|
Ein
Vorhof mit in der Regel quadratischer Grundfläche war die Stelle, in der man
die ersten Riten der Grablegung
vollzog. |
A forecourt, generally square-shaped, was the place in which the first funeral rites were celebrated. |
|
Untere
Bildzone: Riten bei Aufrichtung
der Mumie an der Grabtür, |
Lower Band: the rites at the moment when the mummy is placed erect at the entrance of the tomb, |
|
Totenklage,
"Mundöffnung" und andere Riten
vor der Mumie, die Anubis umarmt;(H90) |
Funerary rituals, including wailing women and the Opening of the Mouth,(H90) |
|
Als
Ersatz dienten Darstellungen des Begräbniszuges und verschiedener Riten vor dem Grabherrn,(H90) |
, but he compensated for this with representations of the burial procession and various rites performed for the deceased. He also(H90) |
|
Dieser
_____ gehört zum morgenlichen Gottesdienst, wobei der Priester spricht |
This rite is part of the morning office at which the priest says |
|
Am
Grab wird an den Mumien durch Totenpriester der _____ der Reinigung durch
Wasserguß sowie die Zeremonie der "Mundöffnung" vollzogen. |
In front of the tomb, the mummy is being purified by priests who sprinkle water upon it and also perform the ritual of the 'opening of the mouth'. |
|
,
die entfesselte uralte Klage und den feierlich vollzogenen _____ im Angesicht
der noch einmal aufgerichteten geschmückten Mumie an der Grabestür. |
, the age-old lamentations and solemn rites of the mummy placed erect before the entrance to the tomb. |
|
an den lebenspendenden Riten |
in life-giving rituals |
|
die
mit weißer Paste gefüllten _____n auf schwarzen Gefäßen... |
the black pots..., the latter scored with lines filled with white paste |
|
,
und schon eine archaische _____ auf einem Kamm des frühen 3. Jahrtausends v.
Chr. zeigt den Himmelsfalken in einem Boot dahin fahren.(H90) |
; an etching on a comb of the early third millennium BC already sets the heavenly falcon in its own bark.(H90) |
|
,
dessen Zauber auch der durch manchen zerstörenden Eingriff augenfällige Haß
des erbitterten großen _____en der Herrscherin, Thutmosis' III., nicht zu
beseitigen vermocht hat. |
the fascination of which has not been dispelled by the destructive efforts of the queen's bitter rival, Thutmosis III |
|
...in
seinem Haß gegen die langjährige _____ auf dem Königsthron |
In his hatred for his rival of many years' standing to the royal throne, |
|
und
diente neben dem Moringabaum und der _____ zur Gewinnung von Öl. |
and, together with the moringa tree and castor-oil plant, served as a source of oil. |