|
(194)
Durchleuchtung mit _____en, Gemäldedurchleuchtung |
(194) X-ray photograph, radiograph, shadowgraph print (of a painting) |
|
(194)
Untersuchung mit _____en, Gemäldedurchleuchtung |
radioscopy, X-ray photograph (d'un tableau) |
|
Im
innersten dieser vier Schreine befand sich der Sarkophag aus gelblichem
kristallinen Sandstein mit einer _____en Granitdecke. |
In the innermost of the four chests was the sarcophagus of yellowish crystalline sandstone with pink granite top. |
|
(96) _____ Famille |
rose |
|
(D)
Es reicht nach ____n. |
It smells of roses. |
|
Säulen,
die mit dem schwarzen Basalt des Fußbodens, dem weißen Kalkstein der Wände
und dem _____ der Tore einen wirkungsvollen Farbeindruck bieten;(H90) |
(H90) ????? |
|
Deckel
vom inneren Sarkophag des Merenptah aus _____.(H90) |
Lid of the red granite inner sarcophagus of Merneptah.(H90) |
|
Sarkophag
des Haremhab aus _____.(H90) |
Red granite sarcophagus of Haremheb. |
|
Die
aus Monolithen ungeheurer Abmessung gewonnen Pfeiler, aus _____ von Assuan,
heben sich...ab. |
The pillars are cut from gigantic monoliths of red granite from
|
|
,
daß er nicht nur beim Aufstellen der großen Obelisken aus _____ im Tempel von
Karnak die Aufsicht führte, sondern(H90) |
that he not only was responsible for the erection of the red
granite obelisks in the |
|
Madonna im _____ |
Virgin in the Rose Bower |
|
(243)
Maria im _____, Maria in der Blumenlaube, Madonna vor der Rosenhecke |
(243) Madonna in the rose arbor, of the rose bower, Madonna against rose-hedge |
|
(243)
Maria im Rosenhag, Maria in der Blumenlaube, Madonna vor der _____ |
(243) Madonna in the rose arbor, of the rose bower, Madonna against rose-hedge |
|
und
daß die _____ und Freimaurer sich mit Hieroglyphen und ägyptischen "Symbolen"
umgaben.(Er4) |
, and rosicrucians and freemasons used hieroglyphs and Egyptian symbols as talismans.(Er4) |
|
'Groß
an Kraft in _____, ein Herr der Macht in Ehnas, ein Herr der Kraft in
Tenent.'(Er7) |
"Great in power in Rosetta, a lord of might in Ehnas, a lord of strength in Tenent.'(Er7) |
|
"O
Kehrgesicht zu _____! ich habe nicht Menschen gemordet.(Er7) |
'Oh Looker backward in Rosetta! I have not murdered men.(Er7) |
|
Wer
in der heiligen Stätte _____ (vgl. oben S. 17) das Reich der Toten betritt,
dem stehen, so..., Wege öffnen, |
Whoever entered the realms of the dead by the sacred place of Ro-Setau (p. 15), had, as..., routes open to him, |
|
,
dessen berühmtes Heiligtum Ro-Setau,
d.h. die Pforten der Gänge, wohl geradenwegs in die Unterwelt
hineinführte.(Er7) |
, whose celebrated shrine Ro-Setau, the gates of the ways, led directly to the under-world. |
|
,
bei der an der Mittelmeerküste bei _____ ein Steinblock gefunden wurde, |
, in the course of which a stele was found not far from the
town of |
|
"Stein von _____" |
'Rosetta stone' |
|
Der
Stein von _____ befindet sich heute im Britischen Museum in London. |
The Rosetta Stone is now in the |
|
Der
Stein von _____, in dessen Inschrift sich ein Dekret der Priester von Memphis
für Ptolemaios erhalten hat, |
The Rosetta Stone contains a decree summarizing the benefactions conferred by Ptolemy upon the priesthood. It was written by the priests of Memphis and |
|
Ein
typisches Marschland, die Elearchia der Spätantike, nahe den Lagunenseen
östlich der Nilmündung von _____ (Borollossee), hat |
A typical marshland, the Elearchia of later antiquity, which
lay near the lagoons to the east of the Rosetta mouth of the |
|
Während
er heut im wesentlichen nur zwei Mündungen besitzt, die von _____ und die von
Damiette, besaß er noch in griechischer Zeit deren siegen, und wie(Er4) |
There are now but two mouths to the Nile -- that of Rosetta and
that of |
|
Bei
der Betrachtung der hieroglyphischen Inschrift auf dem _____ fiel auf, daß |
While studying the hieroglyphic inscription on the Rosetta Stone it became evident that |
|
,
die Anat und jene Astart, die als Kriegerin zu Rosse sitzt.(Er7) |
, Anat, and that Astarte who as a goddess of war is seated on a horse.(Er7) |
|
;
kaum vermögen seine beiden Diener neben den dahinstürmenden Rossen Schritt zu halten.(Er4) |
, with which the servants can scarcely keep pace.(Er4) |
|
;
die goldglänzenden Wagen, die bunten Federbüsche der Rosse, ihr kostbares Geschirr, die farbigen Wedel, die |
; the gilded chariot, the many-colored plumes of the horses, the splendid harness, the colored fans,(Er4) |
|
,
hundert hat sie der Tor und es ziehn hundert aus jedem Männer zum Streit mit Rossen daher und Geschirren." |
, she has a hundred gates and from each issue forth to battle a hundred warriors with their steeds and weapons.' |
|
--Hundert
hat sie der Thore, es ziehen aus jedem zweihundert Rüstige Männer zum Streit,
mit Rossen daher und
Geschirren."(Er4FN) |
, Who boasts her hundred gates, through each of which, With horse and car two hundred warriors march." |
|
(169) edler ____ |
patina, patination (of metal) |
|
(72) den ____ abreiben |
to rub the rust off |
|
(der) _____er Stahl |
stainless steel |
|
Weiss
LDII, 83. 90. ___ ib. 19. 20. 21. Gelb ib. 57. 58.(Er4FN) |
White; L.D. ii. 83, 90. Red; ib. 19, 20, 21. Yellow; ib., 57, 58.(Er4FN) |
|
Weiss:
LDIII, 96. ___: ib. 19. Gelb: ib. 7.(Er4FN) |
White; LD, ii. 96. Red; ib., 19, 21. Yellow; ib., 7. |
|
,
für die Darstellung werden ___, Gelb, Weiß, Blau, Schwarz und Grün verwendet. |
, while for the figure various colors are used, ranging from red, yellow, white and blue to black and green. |
|
Der
Hintergrund der Reliefs wird grau-blau getönt, für die Darstellung werden
___...verwendet. |
The background is painted gray and blue, while for the figure various colors are used, ranging from red...to.... |
|
Verwendet
wurden, neben Schwarz und Weiß, nur die Grundfarben Gelb, Grün, Blau und ___,
keine Mischungen.(H90) |
Besides black and white, only yellow, green, blue and red were used, and mixtures were strenuously avoided. |
|
und
in kraftigem ____ bemalt |
and are painted in a brilliant red |
|
(206) pompeianisch ___ |
pompeian red |
|
Im
Original sind die einzelnen Lagen des Kleides abwechselnd blau und ___.(Er4) |
In the original the threads of the dress are alternately blue and red.(Er4) |
|
Gefesselte
und dazu (rechts) bereits geköpfte "Feinde" im Grab Ramses' IX.,
abwechselnd ___ (blutig) und blau (für schwarz = nichtseiend) bemalt.(H90) |
In the tomb of Ramses IX, bound and decapitated enemies are painted alternatively red (for blood) and blue (for nonexistence).(H90) |
|
;
das Ergebnis sehen wir in den Gräbern von Ramses VI. und Ramses IX., wo...,
abwechselnd ___ (blutig) und schwarz (nichtseiend) bemalt.(H90) |
The form of address makes this relatively clear, and in the tombs of Ramses VI and Ramses IX,..., color-coded alternately red (bloody) and black (nonbeing).(H90) |
|
Auch
die Korrekturen sind ___ ausgeführt.(H90) |
, with correction also in red, |
|
Die
Sonnenscheibe ist nur in dieser Außenszene gelb statt ___ ausgemalt.(H90) |
The sun disk is painted yellow rather than red only on this exterior scene.(H90) |
|
Der
"Feuersee" in der 3. Stunde des Pfortenbuches, ___ ausgemalt mit
Wellenlinien.(H90) |
The third hour of the Book of Gates in the burial chamber of the tomb of Sety I. The Lake of Fire is painted red with blue waves.(H90) |
|
Der
widderköpfige, vogelgestaltige Ba des Sonnengottes in der ___ ausgemalten
Sonnenscheibe, eingerahmt von Isis (links) und Nephthys (rechts) als Klagevögeln.(H90) |
The ba of the sun god as a bird with a ram's head, standing in
the red sun disk and flanked by |
|
,
die abwechselnd schwarz oder ___ bemalt sind.(H90) |
, painted alternately black and red. |
|
Darunter
umringelt die Apophisschlange, durch ..., eine ___ bemalte Gestalt des Osiris
zwischen dem "Leichnam des Tatenen" und dem "Leichnam des
Geb";(H90) |
Below, ringed by the Apophis snake, whose ..., Osiris stands between the "corpse of Tatenen" and the "corpse of Geb".(H90) |
|
Die
Lagen des Kleides sind abwechselnd blau und ___, die Stickerei desgleichen,
die Aermel sind gelb.(Er4) |
The different layers of the dress are alternately blue and red, also the embroidery. The sleeves are yellow.(Er4) |
|
,
von denen wir bereits gesprochen haben, die "Großer Feuriger"
genannte Riesenschlange ___ gemaltes Feuer aus ihrem Maul gegen die wehrlosen
Übeltäter schleudert. |
, where variously bound enemies are helplessly sprayed with bright red fire from the mouth of the "great and fiery" monstrous serpent.(H90) |
|
Lesung. (Die gesperrte Stelle ist ___
geschrieben.)(Er4) |
Text (The part spaced is written in red.) |
|
:
weiss LDII, 19. 57.--gelb ib. 90--___ ib. 19.(Er4FN) |
--white, LD, ii. 19, 57; yellow, ib. 90; red, ib. 19. |
|
,
er bekleidet es mit Leinenbinden, die weiß, grün, ___ und rötlich sind,(Er7) |
, he clothed it with linen bandages which were white, green, red and reddish in color,(Er7) |
|
,
wo Sargkammer und Korridore mit ganzen Friesen von gebundenen und bereits
geköpften "Feinden" verziert sind, abwechselnd ___ und schwarz
bemalt.(H90) |
, the burial chamber and corridors are decorated with whole rows of bound and beheaded enemies, color-coded alternately red and black.(H90) |
|
Im
Grab des Haremhab ist nur die ursprüngliche Vorzeichnung und Verteilung von
Text und Bild ___, während |
In the tomb of Haremheb, text and image are sketched and arranged in red, while(H90) |
|
Gefäße
aus ___em, poliertem Ton mit weißen Dekor |
vessel of red burnished clay with white decoration |
|
,
das nach einer später belegten Vorstellung aus ihnen
"herausgekeltert" wird und sich mit dem ___en, brennenden Wasser
des "Feuersees" vereint.(H90) |
, which a later text relates was distilled out of them, to flow into the red burning water of the Lake of Fire.(H90) |
|
Gegenstände
aus Holz hatten ___e, pflanzliche Elemente grüne Bemalung.(H90) |
Wooden objects were red and vegetable elements green.(H90) |
|
Unfertige
Partie mit ___er und schwarzer Vorzeichnung aus der Sarkophaghalle des
Haremhab (Pfortenbuch, 11. Szene).(H90) |
Red- and black-ink preliminary layout of the eleventh scene of the Book of Gates in the sarcophagus chamber of Haremheb.(H90) |
|
;
nur der ___e Aswân-Granit macht gelegentlich eine Ausnahme. |
; only the red granite from |
|
und
als Zusatz zu seiner üblichen weißen Umhüllung ___e Bänder und ein buntes
Oberteil mit Halskragen und Halsschmuck;(H90) |
In addition to his normal white garment, he wears a red cape and a jeweled collar. |
|
Bei
Sethos II. ist auch die Reinzeichnung gleich in ___e Farbe hergestellt
worden.(H90) |
In the tomb of Sety II, the second version also was done in red.(H90) |
|
Szene
für Szene wurden die Umrisse mit wenigen sicheren Strichen zunächst in ___er
Farbe skizziert, dann(H90) |
Scene for scene, a few sure strokes outlined the figures in red;(H90) |
|
Mit
einer Schnur, in ___e Farbe getaucht, dann gespannt und gegen die Wand
geschnellt, erzeugte man tadellos gerade, nur ein wenig diffuse Linien,
die(H90) |
A string dipped in red ink was pulled taut and released against the wall to produce the straight, slightly diffuse lines separating(H90) |
|
Wenn
die Figuren ausgeführt waren, folgten die Beischriften, und auch die
Hieroglyphenzeilen wurden zunächst mit ___er Farbe flüchtig
"ausprobiert", dann(H90) |
Once the figures were drawn, the accompanying hieroglyphic inscriptions were likewise done quickly in red, followed by the definitive black ink.(H90) |
|
Das
Totenbuch bildet den ___en Feuersee, von Pavianen und Kobraschlangen (Uräen)
bewacht, direkt hinter dem Spruch vom Totengericht ab und weist so darauf
hin, was(H90) |
In the Book of the Dead, the Lake of Fire, surrounded by acclaiming baboons and guardian cobras, is mentioned just after the spell of the Judgment of the dead, where(H90) |
|
Im
Pfortenbuch (22. Szene) wacht der "Oberste der Vernichtenden" mit
seinen Gehilfen über vier mit ___en Flammen gefüllte "Fallen", jede
mit(H90) |
In the Book of Gates (scene 22), the "chief annihilator" and four assistants guard the opening of each of four flaming traps,(H90) |
|
Bei
Aswan im südlichen Oä, am ersten Nilkatarakt, wo..., wurde der schwarze und
___e Granit gewonnen, den |
Not far from |
|
Palmensäulen
aus ___em Granit mit blauen Inschriftzeilen auf einem schwarzen
Basaltfußboden. |
columns of red granite in imitation of palms, bearing inscriptions of blue. The floor was made of black basalt. |
|
(99) ___e Haube |
red Turkish cap |
|
In
das Netz von ___en Hilflinien trug der zesch-qedut, der
"Umrißzeichner", nun freihändig die Figuren ein. |
Draftsmen drew the figures freely on the grid.(H90) |
|
An
der Decke der Räume ließen sich durch ___e Hilfslinien und Punkte die
Mittelachse, Pfeilerabstände oder Reihen von Sternen festlegen.(H90) |
Ceilings were delineated with red lines defining the central axis, the locations of the pillars, and the row of stars. |
|
,
welche ___en Jaspis, Lapislazuli und Türkise nachahmen. |
, imitating red jasper, lapis lazuli and turquoise. |
|
R__e
Krone(Er4) |
Red Crown |
|
',
dass König Ramses sich die weisse und die ___e Krone genommen hat.'(Er4) |
", that King Ramses has received the white and the red crown."(Er4) |
|
die
unterägyptische Landeshälfte (der ___e Krone von Buto oder Saïs) |
the Lower Egyptian half of the country (represented as the Red Crown of Sais and Buto). |
|
,
denn sie trägt die ___e Krone dieses Landesteiles und hält Pfeile in der
Hand, als sei sie....(Er7) |
, as she wears the red crown of that country, and holds arrows in her hand as though she were....(Er7) |
|
',
dass Horus Sohn der Isis und Sohn des Osiris sich die weisse und die ___e
Krone genommen hat, dass(Er4) |
, that "Horus the son of Isis and Osiris has received the white and red crown, that(Er4) |
|
'Er
ließ ihn Ägypten und das ___e Land durchziehen als den Vertreter des
Har-achte.(Er7) |
'He caused him to pass through |
|
Das
"___e Land" ist die Fremde im Gegensatz zu "dem
schwarzen", d.h. Aegypten.(Er4FN) |
The "red country" is any foreign country in contradistinction to the "black", i.e. Egypt.(Er4FN) |
|
Wie
sich Ägypten schon durch die Farbe seines Bodens als "das schwarze Land
(Qêmet)" von dem es umgebenden unfruchtbaren "___en Lande" der
Barbaren schied, so glaubten auch die Ägypter, daß(Er4) |
The Egyptians named their country from the color of the soil "the black country" (Qêmet), and thus distinguished it from the red country of the barbarians: they also believed themselves(Er4) |
|
Die
weißen Gewänder werden zuweilen mit einer ___en Linie umrissen. |
White garments are sometimes outlined in red. |
|
;
auf einem gelben oder ___en Malfond werden die mit diesem gleichfarbigen
Zeichen meist verändert, um...zu |
On a yellow or red ground, signs of the same color were changed to be more distinct, and(H90) |
|
In
der Gegend der alten Wüstenstraße, die von Koptos zum R__en Meer führt, |
In the area of the ancient desert route leading from Coptos to
the |
|
(168)
Durchzug durch das R__e Meer |
Crossing of the |
|
,
deren Erzeugnisse auch in Nubien und bis zur Gegend des R__en Meeres
nachweisbar sind. |
These products can also be identified in |
|
,
wo Nil und ___es Meer sich am meisten nähern und wo daher zu allen
Zeiten....(Er7) |
where the Nile and the |
|
So
entstand eine Verbindung zwischen dem Nil und dem R__en Meer, ein wirklicher
Vorläufer des Suezkanals. |
This connection between the Nile and the |
|
An
dieser Stelle nähert sich das Nilthal nämllich durch eine starke Krümmung dem
R__en Meere mehr als irgendwo anders, und da(Er4) |
The river here makes a deep bend towards the |
|
Auf
der Landege, die das R__e Meer und das Mittelmeer scheidet und die heute der
Suezkanal durchsticht, liegt bekanntlich eine Reihe von Seen, der(Er4) |
The isthmus now cut through by the Suez Canal between the Red
Sea and the |
|
,
die sie nach den Weihrauchländern des R__en Meeres aussandte und auf die wir
in diesem Buche mehrfach werden zurückkommen müssen.(Er4) |
to the incense countries of the |
|
;
er hat den Kanal des Wadi Tumilat bis zu den Bitterseen fortgeführt und die
Schwelle zwischen diesen und dem R__en Meer durchstochen.(Er4) |
, the continuation of the canal of the Wadi Tumilat to the |
|
Es
ist eine grossartige Bergwelt, die sich hier längs des R___en Meeres
erstreckt, und wenn(Er4) |
This magnificent range of mountains stretches along the |
|
Zuerst
nahm er an einer Expedition zu den koptischen Klöstern am R__en Meer teil,
aber(H90) |
After taking part in an expedition to Coptic monasteries near
the |
|
und
die Häfen des R__en Meeres waren nur durch eine viertägige Wüstenreise
zugänglich.(Er4) |
, while the harbors of the |
|
(CC) ___er Ocker |
(CC) red ochre |
|
die
R___e Pyramide |
the Red Pyramid |
|
einer
neuen Anlage, der 99m hohen, sogenannten "R__en Pyramide". |
of a new complex, the so-called 'Red Pyramid', which measures some 99 meters in height. |
|
Didi
(es muß das irgend eine Frucht mit ___em Saft sein)(Er7) |
didi (it must have been some kind of fruit with red juice)(Er7) |
|
Die
kreisenden Figuren in den gelben und ___en Scheiben deuten wohl auf die
wirbelnde Bewegung des Lichtes. |
The cross-formed figures in the yellow and red disks perhaps indicate the whirling movement of light.(H90) |
|
,
die aus ihm hervorgehen, mit denen er vielleicht auch immer neu die Sonne
zeugt, die sie als kleine ___e Scheibe halten;(H90) |
which go forth from him to father the sun anew, held by them as small red disks. |
|
,
daß ___e Skizze, nochmaliger Vergleich mit der Vorlage und schwarze
Reinzeichnung nacheinander vom gleichen Künstler ausgeführt wurden.(H90) |
that the same draftsman drew the red sketch and the black corrected version after comparison with the draft versions.(H90) |
|
,
welche auf dem Kopfe die von Kuhhörnern eingefaßte ___e Sonnenscheibe tragen. |
, supporting on their heads the sun's disc enframed in cow's horns. |
|
,
dazu die ___en Sonnenscheiben, Schmuckbänder und wenige andere Elemente.(H90) |
, the red solar disks, and other ornamentation painted in color.(H90) |
|
,
den die Beischrift und die ___e Sonnenscheibe auf seinem Scheitel als
Re-Harachte kennzeichen.(H90) |
identified by the legend and the red disk on his head as Harakhty,(H90) |
|
Lesung. (Die gesperrten Stellen sind mit ___er
Tinte geschrieben.)(Er4) |
Text. (The parts that are spaced are written in red ink.)(Er4) |
|
(CC)
Zerbrechen der ___en Töpfe |
(CC) breaking of red pots |
|
,
umsäumt von fruchtbaren grünen Gefilden, in denen die seligen Toten ihren
Lebensbedarf finden, und eingefaßt von der ___en Unendlichkeit der
Wüstenberge.(H90) |
, with fertile green fields flanked by range after range of red desert mountains.(H90) |
|
R__en
Verzeichnung aus der 3. Stunde des Amduat im Grab Sethos' II.(H90) |
Red preliminary drawing for the third hour of the Amduat, with..., in the tomb of Sety II.(H90) |
|
,
und ganz in der Tiefe ist noch der ominöse "Feuersee" mit seinem
___en Wasser angedeutet, einer der schlimmen Straforte für die im
Totengericht Verurteilten.(H90) |
At its heart lies the |
|
Im
Zentrum der Feuerstrafen aber steht der "Feuersee" dessen Wasser
Feuer ist und entsprechend mit ___en Wellenlinien gemalt wird, manchmal(H90) |
At the center of the infernal punishments is the |
|
(205) _____ spanisches Rohr |
Rattan |
|
Darunter
eine der zehn durch _____e Türen verschlossenenen "Höhen", aus
denen die Rufe der Toten seltsam verfremdet klingen, hier "wie das
Schreien eines Katers"; aus denen(H90) |
Below is one of the ten caverns, sealed by red doors, from which is heard the strangely distant call of the dead identified as "the scream of the tomcat."(H90) |
|
Die
Körperfarbe der Männer ist _____, die der Frauen hellgelb. |
Men's bodies were painted reddish-brown, women's light yellow. |
|
Im
Gegensatz zu den unbemalten Ersatzköpfen ist die Büste des Anchaf mit _____er
Farbe bemalt. |
In contrast to the 'reserve heads', which are left unpainted, this bust is painted reddish-brown. |
|
_____e Farbreste |
traces of reddish-brown coloring |
|
aus
rot-brauem, unpoliertem Ton |
from reddish-brown unburnished clay |
|
Für
männliche Wesen war eine dunkle, _____e Körperfarbe vorgeschrieben, für
weibliche ein heller, gelber Farbton.(H90) |
Virile dark red-brown was stipulated for male beings, and a light yellow tone for the female ones.(H90) |
|
Amenophis
IV., Nachmals Echnaton. R____er
Sandstein, Farbreste. |
Amenophis IV, Later Known as Akhnaton. Reddish-brown sandstone, with traces of coloring. |
|
_____
ist an ihm (dem Kranze)--man errötet vor dir.(Er4) |
"Blush roses are in it (the wreath), one blushes before thee.(Er4) |
|
Zuweilen
trägt er auch beide zugleich als Doppelkrone, dann steckt die Weisse in der
____n und der Draht geht dann auch von jener aus.(Er4) |
Sometimes he wore both crowns, the double crown, the white one inside the red, and the wire stretching forward from the former.(Er4) |
|
Kegel,
der für unser Gefühl komisch genug aussieht, oder die kaum minder
absonderliche ____ mit ihrer hohen schmalen Rückwand und dem Draht, der
schräg nach vorn steht.(Er4) |
conical cap, or the scarcely less quaint red crown of |
|
Sie
ist beladen mit Früchten, _____ als Rubin.(Er4) |
She is laden with fruit, Redder than the Ruby. |
|
dabei
färbt das Blut des besiegten
Apophis dem Himmel rot |
This caused the sky to be dyed red with the blood of the defeated Apophis |
|
(240) _____e Vasen |
red-figured pottery |
|
(179) _____er Gips |
Fr. Plâtre teinté
terre cuite |
|
,
er bekleidet es mit Leinenbinden, die weiß, grün, rot und _____ sind,(Er7) |
, he clothed it with linen bandages which were white, green, red and reddish in color,(Er7) |
|
Beide
haben die gelbe Hautfarbe der Frauen, während Nefertari sonst in ihrem Grab
mit _____er Hautfarbe dargestellt wird;(H90) |
Both have the yellow skin used for women, although Nofretari has red skin when represented elsewhere in the tomb.(H90) |
|
Dort
vermutete das Jägerlatein des Ägypters anscheinend noch im AR letzte
Schlupfwinkel des _____en "Wasserelefanten," |
Egyptian hunter's lore even in the OK supposed that the Delta was the last refuge of the red 'water-elephant' |
|
hell _____ |
light reddish-brown |
|
Und
ehe man eine dieser beiden _____n betreten kann, hat man ein Tor aus Feuer zu
durchschreiten.(Er7) |
Also before entering upon either of these routes there is a gate of fire to be passed.(Er7) |
|
Aus
dem Grabe des Gütervorstehers ___ aus dem Anfang der Dynastie 19.(Er4) |
From the Tomb of Roy, the Estate-Superintendent, of the time of the Beginning of the 19th Dynasty.(Er4) |
|
So
der eben angeführte Rome, Sohn des ___.(Er4FN) |
Thus the high priest just mentioned, |