|
Sie
ist beladen mit Früchten, röter als _____.(Er4) |
She is laden with fruit, Redder than the Ruby. |
|
;
kleine Götter 62a 11-13 ohne besondere _____.(Er4FN) |
; minor gods, 62a, 11-13, without special rubric; |
|
Sorge
für ihr leibliches Wohl, bekleide ihren _____; |
Care for her bodily needs, clothe her back; |
|
;
da kann denn sein _____ als die Erde selbst gelten.(Er7) |
; thus his back can be regarded as the earth itself. |
|
sucht
den _____ der Mutter zu erklimmern |
is trying to climb on to its mother's back |
|
in
Gestalt zweier sich den _____ zukehrender Löwen |
in the form of two lions seated back to back |
|
;
die machen seinen Nacken steif wie den eines Esels, und die Wirbel seines
_____s brechen.(Er4) |
; This makes his neck stiff like that of a donkey, And the bones of his back break.(Er4) |
|
;
auf deren _____ setzte sich Re und sie hob ihn in die Höhe und bildet nun den
Himmel.(Er7) |
: Re placed himself on her back and she bore him up into the heights, where she now forms the heavens.(Er7) |
|
und
prüften die Anklage und 'wandten dem Unrecht den _____ zu.'(Er7) |
, they tried the case, and 'turned their backs on injustice.'(Er7) |
|
sind
um den Leib des Jägers geschlungen, an seinem _____ und am Wagenkasten hängen
Köcher mit Pfeilen. |
are wound round the hunter's body, while quivers full of arrows hang at his back and on the body of the chariot. |
|
_____
an _____ thronen hier Osiris und der Sonnengott in seiner Morgengestalt als
Chepri, mit dem Skarabäuskäfer an Stelle des Kopfes;(H90) |
Throned back to back are Osiris and the sun god in his morning form, Khepri, with a scarab beetle in place of a head.(H90) |
|
"Sie
befinden sich auf deinem _____.(Er7) |
'They are upon your back. |
|
(CC) auf dem _____ |
(CC) on the back |
|
(CC)
Hände auf dem _____ gefesselt |
(CC) hands tied on back |
|
--die
einen auf dem _____, andere auf dem Bauch, wieder andere in seitlicher
Lage.(H90) |
: some on their backs, others on their bellies, still others on their sides.(H90) |
|
mit
kammartig entfalteten Flügeln auf den _____ |
with wings opening like combs on its back |
|
Dann
"läßt Horus den Thoth dir deinen Feind herbeiführen und setzt dich auf
seinen _____:(Er7) |
Then 'Horus causes Thoth to bring up your enemy, and sets you upon his back;(Er7) |
|
"es
gibt auf deinem _____ keine leere Stelle, sie liegen alle auf deinem _____
und (du sagst) nicht: ich bin.... |
', there is no empty space on your back, they all lie on your back and (you say) not: I am....(Er7) |
|
;
im Buch von der Erde trägt er die Sonnenbarke auf seinem _____--eine neue
Art, die(H90) |
; in the Book of the Earth he bears the solar bark on his back--yet another variation on the theme(H90) |
|
Aker
trägt als Doppelsphinx das Sonnenschiff auf seinen _____, ein weiterer
Hinweis auf die nächtliche Fahrt des Gottes duch den Abgrund der Erde.(H90) |
, it is beneath Aker's double sphinx, which supports the god's vessel on its nightly journey through the depths. |
|
Ganz
lange, bis auf den _____ hängend ib. 9f.(Er4FN) |
Very long ones hanging down the back: ib. 9f. |
|
Zur
Erntezeit wurde das Getreide ... und auf _____ der Esel zur Tenne gebracht. |
At harvest time the corn was ..., and taken to the threshing-floor by donkey. |
|
Aber
beide, der Sonnengott und der verstorbene König, verweilen nicht ständig in
der schwankenden Höhe auf dem _____ der Himmelskuh, (sondern=both)(H90) |
But neither sun god nor deceased pharaoh spends the rest of eternity on the wobbly back of the celestial cow; |
|
So
resigniert es, verzichtet auf irdische Herrschaft und läßt sich auf dem _____
der Himmelskuh zum Himmel emportragen, wo er seitdem unangefochten
herrscht.(H90) |
He resigns, renouncing his sovereignty on earth, and climbs into heaven on the back of the celestial cow, from which he continues to reign undisturbed.(H90) |
|
Während
der Himmel...gedacht ist, gilt die Erde als ein Mann, auf dessen _____ die
Pflanzen wachsen; |
While the sky is regarded as being..., the earth figures as a man on whose back it is that vegetation grows. |
|
Unter
dieser Szene der liegende Anubis ganz in Tiergestalt, auf dem _____ die
Herrschaftzeichen Szepter und AGeißel@.(H90) |
The recumbent Anubis in animal form is below, a scepter of rulership and a flail on his back. |
|
auf
dem _____ eines Krokodils |
on the back of a crocodile |
|
und
auf den _____ geschlangenem Schweife |
and tail curving over its back |
|
auf
den _____ gottgeweihter Tiere |
on the backs of sacred animals |
|
Ihrer
sind mehr, als sich schreiben läßt, es gibt auf deinem _____ keine leere
Stelle,(Er7) |
'Yet more there is of you than can be written, there is no empty space on your back,(Er7) |
|
Die
auf dem _____ verschnürten Arme gehören ganz allgemein und seit ältester Zeit
zum Bild des AFeindes@. |
, prisoners with their arms bound behind their backs symbolize the enemy.(H90) |
|
,
den ein Krokodil auf seinem _____ an den Strand getragen hat. |
which a crocodile had carried on its back to the shore. |
|
Ein
Dienerfigürchen hat verstümmelte Arme, oder die Arme sind auf dem _____
gefesselt, damit |
A servant figurine may have deformed arms, or alternatively his arms may be tied to his back, in order to |
|
Rechts
neben dem Könige saß die Königin Nofretete, deren linke Hand auf seinen _____
liegt. |
On the king's right, was Queen Nofretete, whose hand rests on his back. |
|
Auch
eine Kuh war zugegen und auf deren _____ setzte sich der junge Gott und
schwamm auf dem...umher. |
A cow was also present; the young god seated himself on her back, and swam across the....(Er7) |
|
,
aus dem oben der Oberkörper eines asiatischen Gefangenen von semitischem
Typus herauswächst, dem die Arme hinter dem _____ gefesselt sind. |
, out of which rises the upper body of an Asiatic captive of Semitic type, his arms bound behind his back. |
|
mit
hinter seinem _____ erhobenen Armen |
with their (right) arms raised behind his back |
|
,
aus denen jedesmal der Oberkörper eines Gefangenen mit hinter dem _____
zusammengebundenen Armen hervorragt. |
; out of each oblong rise the head and shoulders of a prisoner, with his hands tied behind his back. |
|
In
ihrem _____ dagegen erstreckt sich einer der gewaltigsten Friedhöfe, die
Menschenland geschaffen hat, nur von(H90) |
Spread out to the west behind the statues is the largest cemetery created by human hands, save that |
|
(Preh) Messer mit _____ |
(Preh) backed knife |
|
(Preh)
Messer mit natürlichem _____ |
(Preh) naturally backed knife |
|
(Preh)
Kern mit flacher _____ |
(Preh) low backed core |
|
(Preh)
Kern mit hoher _____ |
(Preh) high backed core |
|
Einige
denken sich offenbar den Körper nach links schauender Figuren vom _____ aus
gesehen.(Er4FN) |
A few artists evidently imagine that when the figure is turned to the left, the body is seen from the back.(Er4FN) |
|
Z.B.
Figuren vom _____ aus gesehen LDII, 9. 64;(Er4FN) |
E.g. figures seen from the back, L.D., ii. 9, 64; |
|
,
langst ehe das unwiderstehliche reifgriechische Beispiel vor ägyptische Augen
rückt-- |
--long before the irresistible, mature Greek model became known to the Egyptians. |
|
,
daß das Paläolithikum völlig aus dem Rahmen geschichtlicher oder
kulturgeschichtlicher Betrachtungen rückt. |
while the Paleolithic Age stretches back beyond the boundaries of history or the study of civilization. |
|
,
doch hat man sie mit gewisser
Wahrscheinlichkeit neben die ältesten bekannten oberägyptischen Kulturen, die
von Tasa und Badari, gerückt. |
They have, however, with some probability, been assigned a place parallel to the oldest known Upper Egyptian cultures of Der Tasa and Badari. |
|
rückt die Gestalt des Pharao aus der einsamen Würde des
Königstums in die Welt einer irdischen Familienszene |
the figure of pharaoh descends from the lonely peak of absolute power to the world of family life |
|
Vom
Niedergange des Alten Reiches an rückt
Osiris immer mächtiger in das religiöse Bewußtsein: |
From the fall of the OK Osiris played an increasingly important role in religious thought. |
|
E.
Baumgartel, Cultures of Prehistoric Egypt (1947) rückt sie erst neben Nekada II. |
E. Baumgartel, Cultures of Prehistoric Egypt, I, makes it parallel to the Negade II culture. |
|
In
der spätern 19. Dynastie rückt sie
dann, mit schützenden Flügeln versehen, an dem Eingang des Grabes um...zu....(H90) |
Later, in Dynasty 19, Maat awaits the deceased at the entrance of the tomb, adorned with wings ready to.... |
|
Tätigkeit
rückt an die Stelle von
Schöpfertum. |
Activity takes the place of creativeness. |
|
das
Zentrum rückt in die Gegend von
Memphis |
the center shifts to |
|
Dort,
wo der Pinsel des Malers vielfach an die Stelle des Meißels _____ mußte, weil |
There, where the painter's brush so often replaced the sculptors chisel, because |
|
(77) in _____ |
back view |
|
(Preh) Skelettbestattung in
gestreckter _____ |
(Preh) extended supine burial |
|
(Preh) Körperbestattung in
gestreckter _____ |
(Preh) extended supine burial |
|
_____ des Thronsessels |
back support of the throne |
|
Die
in den Rahmenteil der _____ eingeschnittenen Inschriften |
The inscriptions carved on the framework of the chair-back |
|
Die
_____ zeigt eine Palasthall mit Pfeilern aus Stabsträußen. |
The back depicts the hall of a palace with pillars in the form of bunches of vegetation, |
|
_____
eines Zedernholz-Sessels des Königs Tutanchamon. |
Back of King Tutankhamun's cedar-wood chair. |
|
auf
der _____ des Thrones stehend |
sitting on the back of the throne |
|
Auf
der _____ oben in getriebenem Goldblech die geflügelte Sonne. |
On the back, above, in chased gold plate, the winged sun. |
|
Der
König sitzt auf einem würfelförmigen Stuhl mit niedriger _____. |
The king is seated upon a cub-shaped stool with a low back support. |
|
(Preh) gezähntes _____ |
(Preh) denticulated backed bladelet |
|
,
die auf den Wänden der Gräber und Tempel, auf Statuensockeln und _____n oder
auf Denksteinen (Stelen) verwendet wurde. |
found on the walls of tombs and temples, the plinths of statues and supporting back-pillars, and on funerary stelae. |
|
,
der vorn in eine Fußplatte übergeht und hinten eine bis zu den Schultern
reichende _____ hat. |
, which in front merges into a foot-support and at the back has a pillar reaching up as far as the shoulders. |
|
Sie
stehen in Kontrast zu dem zarten Gelb der Hautfarbe und dem Weiß des Gewandes
und der _____. |
They form a contrast to the yellow tint of her skin and the white of the garment and the back-pillar of the throne. |
|
Auf
der _____ hockt der Horusfalke, dessen göttliches Wesen der Pharao auf Erden
verkörpert. |
Perched on the back-pillar is the Horus falcon, whose divine nature is manifest in the person of the pharaoh. |
|
und
vor allem durch die hohe _____ verdeutlich in bezeichnender Weise die
Vorstellung vom ... Raum, in den |
and especially by the high supporting pillar. This is a characteristic way of illustrating the concept of a ... space, |
|
Beide
sitzen auf einem Hocker, der hinten in eine _____ übergeht, die fast so hoch
wie die Figuren ist. |
The royal couple is seated upon a stool which at the back has a support almost as tall as the figures themselves. |
|
,
die in der Fuß- und _____ spürbar betont sind und an keiner Stelle
durchbrochen werden. |
, which are accentuated mostly heavily in the foot-support and at the back; nowhere are they broken by projections. |
|
(Preh) geknickte _____ |
(Preh) angled backed point, broken backed point |
|
;
nach der _____ Thebens läßt Sethos II. den Text der ASonnenlitanei@ im ersten Korridor
sorgfältig ausmeißeln, um...zu(H90) |
After recovering |
|
(203) _____ in die Antike |
Return to the antique, Revival of classical art, Classical Revival |
|
Die
_____ des verlorenen Einflusses in Asien setzt mit diesem König ein, der |
The recovery of |
|
wo
des Toten _____ liegt |
where the backbone with the deceased would have lain |
|
Hier
haben wir eine konsequente Weiterentwicklung der Deutung des Djed als A_____@ des Osirirs, wozu(H90) |
This is the logical extension of the thought that the djed was Osiris's backbone.(H90) |
|
Oder
war es, wie die ägyptischen Theolgen wollten, das _____ des Gottes, das in
dieser Stadt bestattet sein sollte?(Er7) |
or was it as Egyptian theologians wished to prove it, the backbone of the god, which was buried in that town? |
|
Abgelebt,
matt und altersschwach treten der Sonnengott und sein Gefolge ein, fahren Aim _____@ der Schlange dahin
und(H90) |
Weary, aged, and weakened, the sun god and his entourage enter the serpent, travel along its backbone, and |
|
sind
somit ein _____ aus die Zeit Ursprungs |
therefore harks back to the first time |
|
,
ist vielfach _____ auf die Leistung längst vergangener schöpferischer Tage. |
is perhaps but a return to the achievements of the creative days of long ago. |
|
die
_____ des verlorenen Sohnes |
the Return of the Prodigal Son |
|
Ihre
_____ aus der Todestiefe gibt die beruhigende Gewißheit, daß(H90) |
Their return out of the depths of death is reassuring, as it guarantees that(H90) |
|
(203)
Flucht in's Mittelalter, _____ zum Mittelaltar |
Gothic Revival |
|
(203) _____ zur Antike |
Return to the antique, Revival of classical art, Classical Revival |
|
Eine
bedeutsame und im ganzen bleibende Änderung, die Echnaton vornimmt, ist die
_____ zur geraden Achse des Königsgrabes;(H90) |
An important and enduring change introduced by Akhnaton was the return to a single axis in the royal tomb. |
|
Außer
der _____ zur Pfeilerform nehmen die Könige der 6. Dynastie an Grundriß und
Ausgestaltung ihrer Grabanlagen keine wesentlichen Änderungen mehr vor, auch
wenn(H90) |
Political disintegration and economic chaos at the end of Dynasty 6 forced a change of course in tomb construction and in the material aspects of the funerary cult.(H90) |
|
bei
der _____ in das Grab |
on its way back to the tomb |
|
nach
der _____ seiner Nachfolger nach Theben |
after his successors returned to |
|
Ein
Land ohne _____, das jeder in sich trägt, nun sichtbar vor Augen gestellt:
das Jenseits.(H90) |
A land of no return, borne within each of us, is now visible before us, the Beyond.(H90) |
|
Der
_____ unter dem eigenwilligen und einseitigen Glaubenseiferer Echnaton |
The reaction under the self-willed and biased religious fanatic Akhnaton |
|
,
dagegen erlauben einige unvollendete Gräber Rückschlüsse auf die Arbeitsmethode der Handwerker. |
But some conclusions about this may be drawn from tombs that were left unfinished. |
|
,
sondern erlauben zugleich Rückschlüsse
auf politische Ereignisse zur Zeit der Reichsgründung. |
and at the same time enable us to draw conclusions with regard to political events at the time of the establishment of the OK. |
|
Nur
selten sind wir im Stande,..., den wir in historischer Zeit bei den Ägyptern
finden, Rückschlüsse auf das Leben
jener vorhistorischen Zeit zu machen.(Er4) |
It is but seldom that we can draw any conclusion, as to the
life in |
|
,
da sie viele wertvolle Rückschlüsse
auf die in der Hieroglyphenschrift nicht überlieferten Vokale der ägyptischen
Sprache erlaubt. |
Since many valuable conclusions may be drawn from it with regard to vowels that have not been handed down in hieroglyphic writing. |
|
die _____ der Nische |
the back of the niche |
|
An. 4, 16 _____.(Er4FN) |
An., 4, 16, reverse side. |
|
Die
_____ wird fast völlig von einer Darstellung eingenommen, die |
The reverse side is almost completely taken up by a composition, which |
|
Brettspiel
der Sammlung Abbott, Vorderseite und _____.(Er4) |
Board for a Game, From the Abbott Collection. Front and back view.(Er4) |
|
Die
_____ der Lehne zeigt ein Papyrosdickicht mit Wasservögeln im Relief. |
On the back of the throne a papyrus thicket with aquatic birds in relief is depicted. |
|
,
erst vor kurzem erschien eine erste brauchbare Photographie ihrer _____ im
Druck.(H90) |
, and only recently were the first useful photographs of the reverse made available.(H90) |
|
An.
4 pass. und An. 4, 6 _____ sowie An. 6.(Er4FN) |
An., 4 pass. and An., 4, 6 reverse side, as well as An., 6. |
|
Daß
sie nur auf der _____ steht, was
für ihre Beurteilung von Interesse ist, hat Wilcken bemerkt.(Er4FN) |
That it is only on the reverse side -- an important fact when we come to criticize it -- has been observed by Wilcken.(Er4FN) |
|
Von der _____ des Papyrus Sallier
IV (Seite 14).(Er4) |
From the Reverse of the Papyrus Sallier IV. (Page 14).(Er4) |
|
(D)
_____ nehmen auf + acc |
(D) take notice of, consider, have regard for |
|
So
nimmt selbst die Architektur der Grabanlagen auf die Krümmung des
Jenseitsraumes _____, und daneben [begegnen](H90) |
The architecture of the tomb is thus conditioned by the topography of the Beyond, while |
|
(D) _____ zeigen für |
(D) show regard for |
|
(D) aus _____ gegen |
(D) in deference to |
|
(D) in _____ auf |
(D) in view of, in respect to, in consideration of |
|
(D) mit _____ auf |
(D) with an eye to |
|
(D) ohne _____ auf |
(D) without any consideration of/for |
|
(D) ohne _____ auf |
(D) irrespective of, no matter what |
|
(D) ohne _____ auf |
(D) in spite of, unmindful of |
|
Daß
ohne _____ auf die gleichzeitigen mündlichen Beteuerungen beim Eintritt in
das Totenreich vor den Augen des göttlichen Richters das Herz gewogen werde,
-- |
On entry into the kingdom of the dead, apart from the simultaneous oral declarations, the heart of the deceased had to be weighed before the eyes of the judge – |
|
Im
einen wie im anderen Fall liegt also die Tendenz zur glockigen Gestaltung vor
ohne _____ auf die Naturform, die Stark umstilisiert wird. |
In both cased, therefore, there is a tendency to depict a bell-shaped form, without regard to the natural shape, which was much stylized. |
|
,
dessen Sitzbilder aus dem Bereich des Grabtempels der Familie im westlichen
Theben von _____ angewandter Energie sprechen, |
whose seated effigies in the funerary temple of his family in
western |
|
der
Abholzung für...durch den Menschen und den _____ alle Schößlinge der
Sträucher und Bäume abfressenden Kamelen der Nomaden, die |
of the cutting down of trees to make...and the ruthless consumption of young shrubs and trees by the nomad's camels which |
|
(200) Vertiefung, _____ einer
Fassade |
hollow |
|
,
dessen vier Seiten in Vor- und _____e gegliedert sind. |
, the four wall faces of which are broken by projections and recesses. |
|
Mastabas mit _____en |
mastabas with recesses |
|
und
mit einer durch Vor- und _____e gegliederten Umfassungsmauer. |
and enclosed by a wall broken by projections and recesses. |
|
mit
einer durch vorund und _____ gegliederten Umfassungsmauer |
They are enclosed within a wall broken by projections and recesses |
|
das
Ganze in weitem Rechteck von jener hohen Mauer mit ihren Vor- und
Rücksprüngen umfaßt. |
the whole lying in a great rectangle surrounded by a high wall with its bays and projections |
|
Die _____ des Hofes |
The rear wall of the court |
|
Querraum, linke _____. |
Transverse hall, left end-wall. |
|
Die
(über die Breite des Bildes laufende) westliche _____ des Hofes |
The western back wall of the court (running across the whole width of the photograph), |
|
;
dagegen setzt die _____ neue Akzente und führt einige Gottheiten erstmals in
das Bildprogramm ein.(H90) |
But the back wall introduces new patterns and divinities into the program of the royal tombs.(H90) |
|
Die
_____ enthält eine Reihe größerer und kleinerer Nischen mit Darstellungen des
Thutmosis III und der Hatschepsut vor den Gottheiten. |
The back wall contains a number of large and small niches with representations of Thutmosis III and Hatshepsut in the presence of divinities. |
|
Links
von der Tür an der _____ der Verstorbene in großer Figur, |
To the left of the door, on the back wall, a large figure of the deceased, |
|
,
an deren _____ und Seitenwänden je ein Familienbild des Verstorbenen |
, each of the back and side walls containing family portraits |
|
dem
dauerverbürgenden persönlichen Namen auf dem Sockel oder _____ der Skulptur |
(to) the constant occurrence of personal names on the pedestals or backs of statues |
|
,
die im Grab des Haremhab ganz zentral auf der _____ der Sargkammer angebracht
ist,(H90) |
, prominently placed on the back wall of the burial chamber in Haremheb's tomb,(H90) |
|
Auf
der _____ der Nische wurde eine Kalksteinplatte mit der Darstellung des
Verstorbenen eingelassen, die |
Into the rear wall of the niche a limestone plaque was inset depicting the deceased. These |
|
Besonder
Akzente setzt die Dekoration der Königsgräber auf der _____ des Schachtes,
wo(H90) |
On the rear wall of the shaft [he sits enthroned](H90) |
|
Götterszene
auf der _____ der oberen Pfeilerhalle im Grab Sethos' I. in der Kopie von
Burton.(H90) |
James Burton's copy of the scene with the enthroned Osiris on the rear wall of the upper pillared hall in the tomb of Sety I.(H90) |
|
,
wo hinter dem thronenden Osiris Anubis und Horus ASohn der Isis@ stehen, und auf der
_____ der oberen Pfeilerhalle, wo(H90) |
he sits enthroned with Anubis and Horus-the-son-of-Isis behind him. On the rear wall of the upper pillared hall, |
|
Kegel,
der..., oder die minder absonderliche Rote mit ihrer hohen schmalen _____ und
dem Draht, der(Er4) |
conical cap, or the less quaint red crown of |
|
Zuweilen
wendet ein Mensch den Kopf _____, um die Beziehung zu einem hinter ihm
Stehenden anzudeuten, die |
Occasionally a figure is portrayed with the head turned backwards, in order to indicate a relationship to the person behind him; |
|
Der
_____ des Sonnengottes aus dem einstigen irdischen Herrschaftsbereich
wiederholt sich beim Tod des ägyptischen Königs--auch er muß(H90) |
The sun god's retreat from the responsibilities of earthly rule parallels the course of the pharaoh after his death. He likewise.(H90) |
|
,
so daß ihre Bevölkerung in bestimmte _____e abgedrängt wurde. |
, many wells dried up with the result that men were forced to retreat into areas that still afforded them the means of livelihood. |
|
:
Die Fortsetzung urzeitlicher Kämpfe um _____e aus verödeten oder
übervölkerten Zonen, die |
These struggles were the continuation of the warfare waged in primitive times for places of wasted or overpopulated districts. |
|
Die
Großtiere verschwinden an der Schwelle der ägyptischen Geschichte,..., aus
dem Gesichtskreis des Jägers im Niltal wesentlich in die innerafrikanischen
_____e, anfänglich vielleicht noch in die Deltasümpfe. |
The large animals found in these early records disappeared from
the Nile valley at the outset of Egyptian history; their principal refuge was
in the plains in the interior of |
|
_____
spitz: Düm. Res. 5.
Breiter:....(Er4FN) |
Pointed oars: Düm. Res., 5. Broader:.... |
|
Die
Ruderer scheinen ihre _____ dem Kalb an den Hals gehängt zu haben.(Er4) |
The rowers appear to have hung their oars to the neck of the calf.(Er4) |
|
'Du
bist wie ein gebrochenes _____, das nach keiner Seite hin gehorcht, du bist
Tempelchen ohne seinen Gott, |
'Thou art as a broken oar, That can guide to neither side, Thou art as a temple without its god,(Er4) |
|
Nefertari
beschränkt sich auf die beigeschriebenen Namen der Kühe und _____ und läßt
den Text des Spruches fort.(H90) |
Nofretari limits herself to naming the cows and rudder, and omits the text of the spell. |
|
Sonst
aber sind es die Ruderer, welche um die Fortbewegung des Sonnenschiffes
besorgt sind und mit ihrem Arbeitsgesang die _____ im Takt ins Wasser
tauchen.(H90) |
Otherwise, it is the oarsmen who ensure that the ship glides along, simultaneously dipping their oars into the waters to the beat of a song.(H90) |
|
,
denn die Schlange hat Aeine Elle und drei Handbreit@, also fast 75 cm vom
Wasserstand eingeschlürft, an _____n ist nicht mehr zu denken.(H90) |
, for the serpent has taken in well over two feet of water and rowing is no longer possible.(H90) |
|
Die
Verwirrung ist begreiflich, denn die Schlange hat Aeine Elle und drei
Handbreit@,
also..., an _____n ist nicht mehr zu denken.(H90) |
The situation is in fact grave, for the serpent has taken in well over two feet of water and rowing is no longer possible.(H90) |
|
(grosses
Schiff mit vielen _____n)(Er4FN) |
(large boat with many oars); |
|
Am
Nil verwandelt er sich und zeigt die verschiedensten Gesichter, tritt als
hagere, mürrische Gestalt mit geflickten _____n auf,(H90) |
, carrying his weightless freight from one shore to the other. |
|
Reiseschiff,
anders gebaut als die grossen, mit hohem Hintersteven und ohne _____.(Er4) |
Boat for Travelling, Built in a Different Way from the Large Boat, with High Stern, and without any Oars.(Er4) |
|
Oder
er macht ihn gar zum Befehlshaber seiner _____;(Er7) |
Or, he even makes him the commanding officer of his oarsmen,(Er7) |
|
,
auf die Steuerleute "Flammengesicht, Messer im Antlitz" und
"_____ der _____" -- was in aller Welt...?(Er7) |
, with the pilots, "Flaming Face, Knife in the countenance", and "Rower of rowers". What in the world...? |
|
,
mit denen die _____ allein nicht fertig werden.(H90) |
, and aid where the oars are of no avail. |
|
;
im Amduat spritzen es die _____ der Sonnenbarke den Seligen zu, für die sogar
das Wasser des AFeuersees@ kühle Erquickung ist.(H90) |
In the Amduat the oarsmen splash it
on the blessed dead, for whom even the water of the |