$H sah (see sehen)   

$H Sahara (no pl.) die     Sahara (desert)

Westlich von Ägypten geht dieses öde Plateau in die endlosen Sandregionen der östlichen _____ über, deren

On the west this barren plateau joins the shifting sand-dunes of the Sahara, which(Er4)

Der nomadische Wüstenbewohnder wird immer im wesentlichen das gleiche Aussehen haben, ob er nun die _____ durchstreift oder das innere Arabien, und(Er4)

The nomad of the desert has the same features, whether he wanders through the Sahara or the interior of Arabia;

Wohl statteten ihm die Beduinen der syrischen Wüste und ide Libyerstämme der östlichen _____ ab und zu einen Besuch ab und trieben ihre Herden ins Delta, aber(Er4)

The Bedouins of the Syria desert and the Libyans of the eastern Sahara visited Egypt, and drove their flocks into the Delta, but(Er4)

 

$H Sahure or Sahurê or Sa'hurê'     Sahure

Pyramiden der 5 Dynastie (Sahuré und Niuserrê) in Abusîr, davor die Überreste ihrer Kultanlagen mit dem Basaltfußboden.(H90)

Dynasty 5 pyramids of Niuserre and Neferirkare at Abusir, with the remains of Sahure's pyramid temple in the foreground.(H90)

Siegesdenkmal des Sa'hurê' in Wadi Maghara.(Er4)

Memorial of the Victories of Sahure in the Wadi Maghara.(Er4)

Die Anlage des Königs Sahurê in Abusir, nicht weit von Giseh, besteht aus....

The temple of King Sahura at Abu Sir, not far from Giza, consists of....

So stellt noch eine der Felsenstelen bei den Bergwerken des Sinai den König Sa'hurê' dar, wie er die feindlichen Beduinen schlachtet;(Er4)

In the rock steles of the quarries of Sinai the King Sahurê is seen standing clothed in this way, killing his enemies the Bedouins.(Er4)

In den Reliefs aus der Grabanlage des Königs Sahurê ist das alte Thema der besiegten Feinde aufgenommen:

In reliefs from the tomb of Sahura the ancient theme of triumph over vanquished enemies is taken up again:

 

$H Sahurê-Tempel (-) der     temple of Sahure

An Stelle der abstrakten Pfeilerarchitektur im Tempel des Chefren finden wir im _____ Palmensäulen aus....

Instead of the abstract architecture of the pillars in the Chephren Temple, that of Sahura contains columns of ... in imitation of palms,....

 

$H Said     Said

Dhutnacht von Berscheh restauriert drei Gräber in Schech ____ (LDII, 112e),(Er4FN)

Dhutnacht of Bersheh restored three tombs in Sheikh Said (L.D., ii. 112e).(Er4FN)

 

$H Saïs (no pl.) ?     Sais

Das ist ____ (Sau), wo man eine kriegerische Göttin, die Neit, verehrte.(Er4)

, Sais (Sau), the city of the goddess of war, Neith.(Er4)

, wo sein Hauptort ____ die Residenz der Könige aus Psammetichs Familie war,(Er4)

, when the chief town Sais became the seat of government under the family of Psammetichus,(Er4)

 

$H --- prepositions + Saïs (no pl.) ?     Sais

; in Mendes ist er der Widder, den man dort verehrt; in ____ ist er der Sohn der Neith, d.h. der Sobk;(Er7)

; in Mendes he is the ram which is worshipped there; in Sais he is the son of Neith, i.e. Sobk;(Er7)

Ähnlich muß man sich die Grabbauten von Psammetich I. und seinen Nachfolgern in ____ vorstellen, die uns Herodot beschrieben hat.(H90)

One must suppose that the complexes at Psamtek I and his successors in Sais were similar, as described by(H90)

, und zwar bis über ____ nach Osten hinaus,

and indeed beyond Sais in the east,

Ebenfalls die Himmelsgöttin finden wir in der großen Neith von ____ wieder,(Er7)

We also find the sky goddess in Neith of Sais,(Er7)

die unterägyptische Landeshälfte (der rote Krone von Buto oder ____)

the Lower Egyptian half of the country (represented as the Red Crown of Sais and Buto).

, Die Pfeile der furchtbaren Neith von ____ das des Gebietes des 4. Gaues

while the arrow of the terrible goddess Neith of Sais was the emblem for the territory of the 4th nome

Freilich nicht lange, denn schon im Jahre 654 gelang es dem Fürsten Psammetik, der aus dem libysichen Geschlecht der Huptlinge von ____ stammte, mit Hilfe griechischer Söldner die Assyrer aus Ägypten zu verjagen.(Er4)

Their power, however, did not last long, for in 654 BC prince Psammetichus, who was descended from the Libyan chiefs of Sais, succeeded, with the help of his Greek mercenaries, in driving the Assyrians out of Egypt.(Er4)

 

$H Saite (n) die     (58) fiddle-string; (D) string, chord

(44) oberste _____

first string of a violin, treble string

(176) pizzicato spielen, die _____n eines Streichinstruments mit einem Finger schnippen

(176) to pluck the strings of a harp (les cordes d'un violon, d'une guitare, d'une harpe)

Wilk...; ib. 470 ein Exemplar des Louvre mit 21 _____n, andere ib. 474.(Er4FN)

Wilk...; ib. 470, an example in the Louvre with twenty-one strings, others ib. 474.(Er4FN)

 

$H Saiteninstrument (e)     string-instrument, stringed (musical) instrument; pl. strings

An. 4, H 12, 2 nennt die Flöten uad''a'e und uar und die _____e ken'en'euru und nat'ache.(Er4FN)

In An., 4, 12, 2, the flutes are called uad''a'e and uar, and the stringed instruments ken'en'euru, and nat'ache.

 

$H Saitenklang (-klänge) der     sound of strings or stringed instruments

, festliche Geselligkeit bei _____ und Gesang.

festive social gatherings to the accompaniment of songs and the music of lutes,

 

$H Saitenquartett (e) das     (192) string quartet

$H Saïtenzeit (en) die     Saite Period, Saitic Period (Dynasty 26, Egypt)

$H –saitig     -stringed

Lautenspielern, das Plektrum, mit dem sie ihr dreisaitiges Instrument schlgt, hängt an einem Bande.(Er4)

Girl Playing the Lute.  The Plectrum with which she Strikes her Three-Stringed Instrument Hangs by a String.

 

$H saitisch     Saite, Saitic (Dynasty 26, Egypt)

die "_____e Zeit"; zerfällt in Dynastie 26, die Zeit der _____en Könige (663-525 v. Chr.) und(Er7)

The Saitic Period, comprising  Dynasty XXVI., the time of the Saite kings (525-332 BC), and(Er7)

 

$H sakije     sakiyah

$H Sakkara or Sakkarah     Sakkara

Trauernde Frauen, _____

Mourning Women, Sakkara

Während die Pyramiden der Könige der 5. Dynastie zwischen Giseh und _____, in Abusir, errichtet wurden,

The pyramids built for the kings of the Vth Dynasty were erected between Giza, Sakkara and Abu Sir, but

 

$H --- prepositions + Sakkara or Sakkarah     Sakkara or Sakkarah or Saqqara

, die in seinem Grabe in _____ gefunden wurden und im Louvre bewahrt wird,

It was found in his tomb at Sakkara and is now in the Louvre.

Die Gräber des Beamtenadels in _____ werden zu wahren Grabpalästen, mit einer

The tombs of the nobles who served as officials developed into veritable sepulchral palaces, with a

Hirten auf dem Felde. (Aus einem Grab des a.R. in Saqarah.  Jetzt in Bulaq.)(Er4)

Shepherds in the Fields.  (From an Old Empire tomb at Sakkara, now at Giza.)(Er4)

Die Stufenpyramide in _____ ist Ausdruck des gesteigerten Machtanspruches des Gottkönigs.

The step pyramid at Sakkara is an expression of the god-king's new claim to supreme power.

Die Stufenpyramide in _____, die von dem Baumeister Imhotep als Grabmal des Königs Djoser erbaut wurde,

The step pyramid at Sakkara, built by the architect Imhotep as a sepulchral monument to King Djoser,

In dem engen oberägyptischen Flußtal mit seinem schmalen Fruchtlandstreifen war die Anlage eines Friedhofes wie in Giseh und _____ unmöglich.

In Upper Egypt, where the river is narrow, it was not feasible to build a cemetery such as that at Giza or Sakkara.

Die berühmten Gräber des Ti und Ptah-hotep in _____ geben ebenso wie die Gräber der ersten Hälfte der 6. Dynastie ein eindrucksvolles Bild von der durchgreifenden Wandlung, die

The famous tombs of Ti and Ptahhotep at Sakkara, and also the tombs dating from the first half of the VIth Dynasty, give an impressive picture of the sweeping changes that

, kehrten die Könige der ausgehenden 5. und der 6. Dynastie mit ihren Grabanlagen in die Nähe der Djoser-Pyramide nach _____ zurück.

, but towards the end of the Vth and in the Vth Dynasty the king returned once more to Sakkara and built their temples near the Zoser Pyramid.

Von Abu Roasch an, über Gize, Zauijet el Arjan, Abusir, _____, Dahschur, Lischt bis hin nach Medum unfern vom Eingang des Faijum liegen diese Königsgräber in Gruppen auf dem Plateau.(Er4)

Groups of these royal tombs rise from the plateau, which extends past Giza, Zawiyet el Aryan, Abusir, Sakkara, Dahshur, and Lisht, to Medum, not far from the entrance to the Faiyum.(Er4)

, da weder in den Gräbern von _____ noch in Abydos Grabstatuen gefunden wurden.

, since no funerary figures have been found either at Sakkara or at Abydos.

Von Mariettes Arbeitern für das Porträt des heutigen Schêch-el-beled (Dorfschulzen) von _____ gehalten.(Er4)

Mistaken by Mariette's workmen for the present Sheik-el-Beled (Mayor) of Sakkara (Perrot-Chipiez).(Er4)

, und es entwickelte sich bald eine große Vielfalt von Bautypen, sowohl in Giseh wie auf dem ausgedehnten Friedhof von _____.

, and before long a great variety of buildings developed, both at Giza and in the vast necropolis at Sakkara.

 

$H Sakkara-Süd (no pl.) der     south Sakkara

Pyramiden der Gruppe von _____

pyramids of the south Sakkara group

 

$H sakral     sacred, sacral

_____er Gegenstände

sacred objects

in dem _____em Bezirk

within the sacred precinct

Handelt es sich bei den Wand für Wand mit Gestalten belebenden, zum Teil noch die alte Bemahlung aufweisenden Reliefzyklen auch im eine bereits formelhafte, mit akademisch zu nennender Kühle und Sachlichkeit bewältigte _____e Bilderwelt,

The cycle of reliefs, covering wall after wall with figures of which the original coloring has been partly preserved are somewhat formal in character, with a coolness and objectivity which might be called academic.

 

$H Sakralarchitektur or Sakral-Architektur (en) die     sacred architecture;

            (13) church or ecclesiastical architecture

Von den Anfängen der thebanischen _____ des NR

From the early days of religious architecture under the New Empire,

 

$H Sakralbau (ten) der     sacred structure, sacred building;

          (13) church/ecclesiastical architecture

die theologische Konstitution eines _____es

the purpose of a religious building

Weite, hohe _____ten

The vast, high sacred buildings

 

$H Sakralbaukunst (-künste) die     church architecture, architecture of sacred buildings

$H Sakrament (e) das     (208) sacrament

(75) Disputation über das heilige _____

fr. Dispute du Saint-Sacrement

 

$H sakramental     sacramental

$H Sakramentar (e) das     sacramentary, liturgical book, sacramentarium

$H Sakramentarium (Sakramentarien) das     sacramentary, liturgical book

$H Sakramenthäuschen (-) das     tabernacle, pyx, sacrament house, Eucharist shrine

$H Sakristei (en) die     sacristy, vestry

$H Sakristeischrank (–schränke) der     (14) sacristy-chest, ambry

$H Salamander (-) der     (209) salamander (emblèe héraldique de François Ier)

$H Salbbüchse (n) die     (240) perfume-pot, vase of ointment

$H Salbe (n) die     unguent, ointment, oil, salve, pomade

, dazu noch _____n, Schminke, Öle und Weihrauch, Stoffe und fertige Kleider, Gefäße und Geräte, kurzum ein nahezu vollständiges Inventar von allem, was(H90)

, as well as various ointments, cosmetics, oils, incense, cloth and ready-made garments, vessels and tools: in short, an almost complete inventory of everything(H90)

Während im übrigen die Nordhälfte der Eingangswand die Verwendung des geweihten Öles und der geweihten _____n sowie die Kultreinigung des Ramose zeigt,

The remainder of the north part of the entrance wall shows the use of consecrated oil and salves and the purification of Ramose while

Nefertem, der Gott der _____n und Wohlgerüche, im Grab des Haremhab.(H90)

Nefertum, the god of ointments and pleasant scents, in the tomb of Haremheb.(H90)

Stelle _____n und Wohlgerüche hin für deine Nase, Kränze von Lotosblumen für die Glieder,(Er4)

Place oils and sweet odors for thy nostrils.  Wreaths of lotus flowers for the limbs,(Er4)

Feiere den frohen Tag!  Stelle _____n und Wohlgerüche hin für dein Nase, Kränze von Lotosblume für die(Er4)

Celebrate the joyful day!  Let sweet odors and oils be placed for thy nostrils, Wreaths of lotus flowers for the

Nefertem trägt die Lotosblüte auf dem Haupt und ist seit dem Alten Reich der Gott der _____n und der Duftstoffe, allgemein des Wohlgeruches.(H90)

Nefertum's role is an ancient one.  He is known since the Old Kingdom as the god of salves, fragrances, and pleasant odors in general, and wears a lotus blossom on his head.(H90)

Dahinter weinrankenüberhangene Gefäße und eine große Schüssel voll _____ auf Gestellen.

Behind her, jugs covered with vine-leaves and a large bowl of ointment, on trestles.

, wenn man es nicht in dem "Obersten den _____n vom Schatzhause des Königs" wiederfinden will.(Er4)

, or it may have been replaced by the "overseer of ointments of the king's treasury."(Er4)

; _____n zur Körperpflege sind ein Balsam für ihre Glieder.

; ointments for the care of her body are a balsam for her limbs.

 

$H --- prepositions + Salbe (n) die     unguent, ointment, oil, salve, pomade

Neben Alabastergefäßen für _____n und Öle erregen vor allem die hervorragenden Goldschmiedearbeiten, wie ... unsere Bewunderung.

There are alabaster jars for storing ointment and various kinds of oil.  Particularly impressive is the superb jewelry that was made, exemplified by....

Vor ihnen Gefäße auf Stabgestellen, ein großer Becher mit _____, dazu Blumen und Trauben, wie

In front of them vases and bowls on trestles, a large goblet of ointment, flowers and grapes, as

Kleinere Gefäße, vorzugsweise aus Alabaster, dienten zur Aufbewahrung von _____n und Augenschminke und ergänzen die übrigen Kosmetika wie Kämme, Haarnadeln, Rasiermesser, die(H90)

Smaller alabaster vessels contained ointments and eye paint; others carried combs, hairpins, and razors;(H90)

'Der Erdgott lässt wachsen seine Schönheit, Ptah macht dies mit seinen Händen zur _____ für sein Herz, wenn

"The earth-god causes his beauty to grow, This is the work of Ptah's hands, this is balm to his breast, When

 

$H Salben (no pl.) das     anointing, oiling, embalming

Stöcke und Scepter.  Schminken und _____.  Schönheitsmittel.(Er4)

Sticks and Scepters.  Rouging and Anointing.  Cosmetics.(Er4)

 

$H salben (h)     anoint, oil, embalm

Sie betet zu den Göttern, spricht heilige Formeln, salbt seinen Körper und schlägt mit ihren Flügeln,

She prays to the gods, utters sacred formulae, anoints his body, and by waving her wings

, er salbt es mit Öl, legt ihm grüne und schwarze Schminke auf und was dieser Dinge mehr sind.(Er7)

, he anointed it with oil, painted it with green and black paints, and completed its toilet in other respects.(Er7)

 

$H Salbenbüsche (n) die     ointment or unguent box; (D) salve-box

Doppelkrone.  (Darbringung einer _____.)(Er4)

Double crown.  (Offering of an ointment box.)

 

$H salbend     anointing, oiling, embalming

Lege Myrrhen auf dein Haupt, kleide dich in feines Leinen, dich _____ mit den echten Wunderdingen Gottes.

Put myrrh on thy head, cloth thyself in fine linen, Anointing thyself with the true marvels of God.(Er4)

'Lege Myrrhen auf dein Haupt, kleide dich in feines Leinen, dich _____ mit den echten Wunderdingen Gottes.

"Put myrrh on thy head, array thyself in fine linen Anointing thyself with the true wonders of God.(Er4)

 

$H Salbenplatte (n) die     (CC) ointment tablet

$H Salbung (en) die     anointing; unction, unctuousness, unctuosity

(208) Napoleons Krönung, _____

Coronation of Napoleon (tableau de David)

 

$H Salbgefäß (e) das     unguentarium, ointment jar/vessel/vase, salve-container;

            (133) lekythos, oil flask; (D) phial

das Heilige _____

Holy Ampulla

Zwei _____e in Gestalt junger Mädchen, Leiden, Durham

Two Ointment Vessels in the Shape of Young Maidens, Leiden, Durham

mit _____ und Sandalen seines Herrn

with his master's salve-box and sandals

In ägyptischen Grabbildern halten die Verstorbenen häufig eine Lotosblüte, gelegentlich auch ein _____ an die Nase--sichtbares Zeichen ihrer Wiederbelebung, so wie Nefertrum als(H90)

Egyptian tomb paintings frequently have the owners holding a lotus blossom or even a jar of perfumed oil before their noses, or even a jar of perfumed oil before their noses, symbolizing their reawakening, and Nefertum ... as

 

$H Salbkegel (-) der     ointment-cone, cone of unguent

, die durch das Zerfließen der auf dem Kopfe getragenen _____ entstehen

which split from the ointment-cones which they are carrying on their heads

; die aufgehäuften Duftstoffe ("_____") auf dem Kopf der Verstorbenen, die..., haben die gleiche Funktion:(H90)

...are the conical lumps of scent depicted on the heads of the deceased and his family,(H90)

, die "_____" auf dem Haupt der Knienden auf fortwährenden Wohlgeruch (Grab des Sennedjem).(H90)

; the ointment cones on the heads of the deceased, continual pleasant scent.  From the tomb of Sennedjem at Deir el-Medina.(H90)

Eine andere Variante kennzeichnet die Mumie, mit "_____" und ohne Götterbart, deutlich als den Leib der verstorbenen Person und unterstreicht damit den Sinn dieser Szenen:(H90)

Another version gives the mummy an ointment cone and removes the divine beard, identifying the mummy as the body of the deceased and revealing the real purpose of these images:(H90)

 

$H Salbklump (en) der     lumps of ointment or unguent

Die Kegel auf den Scheiteln hat man bisher allgemein als Wiedergabe duftender _____en betrachtet,

The lumps on the heads have hitherto generally been explained as being lumps of ointment

 

$H Salblöffel (-) der     unguent-spoon

$H Salböl (e) das     consecrated oil

Zwei Flaschen für _____e, Berlin.

Two Ointment Flasks, Berlin.

 

Der unterste, zum Einsetzen bestimmte Teil des Deckels ist durch _____ geschwärzt.

The bottom of the lid, which fitted into the jar, has been blackened by salve-oil.

 

$H Salbölgefäß (e) das     (7) ampulla, anointing vessel, phial

$H Salbölträgerinnen     (153) Myrrh-bearers (Saintes Femmes porteuses de parfums)

$H Salbschale (n) die     ointment or unguent bowl

Hölzerne _____.(Er4)

Wooden Ointment-Bowl

Sie hält in der Linken eine kleine _____ mit Fuß und legt die Rechte an den....

In her left hand she holds a small salve-cup with a stem and she lays her right hand on the....

; die Dienerin (die ihre _____ füllt und zu ihr sagt: für deinen Ka! feire den frohen Tag) ist frei gezeichnet.(Er4)

: the maid (who is filling her ointment bowl, and saying to her: "For thy ka! celebrate the joyful day") is drawn unconventionally.(Er4)

 

$H Salbung (en) die     anointing, unction

$H Salbungscene (see Salbungszene)   

$H Salbungszene (n) die     anointing scene

_____n: LDIII, 230.(Er4FN)

Scenes of anointing: L.D., iii. 230.

 

$H Säle (see Saal)   

$H Salesianerin (nen) die     (244) Visitandine (Religieuse de l'Ordre de la Visitation fondé par saint François de Sales)

$H Salier (-) der     Salian (Frankish tribe)

$H Sâlih     Salih

, nur der Armenier Abû _____ erwähnt im 13. Jahrhundert die alten Ruinen der Stadt.(H90)

Only the Armenian Abu Salih mentions the ancient ruins of the city in the 13th century.(H90)

 

$H salisch     Salian, Salic (Franks)

_____e Epoche (f.)

Salian period

 

$H Sallier     Sallier

Von der Rückseite des Papyrus _____ IV (Seite 14).(Er4)

From the Reverse of the Papyrus Sallier IV. (Page 14).(Er4)

 

$H Salomon     Solomon

(127) Gericht, Urteil _____'s

Judgment of Solomon

(189) Sprüche _____'s

Book of Proverbs (Livre de la Bible)

 

$H Salon (s, s) der     salon, lounge, parlor, drawing room, saloon;

         (209) Exhibition of the Royal Academy (exposition périodique d'oeuvres d'artistes vivants)

 

$H Salongarnitur (en) die     (146) set of furniture (ensemble des meubles garnissant une pièce)

 

$H salopp     careless, slovenly

und mit ihrer _____en Ausdrucksweise noch grosse Schwierigkeiten, die sich schwerlich je ganz werden haben lassen.(Er4)

, and their strange expressions, it is doubtful whether they can ever be completely deciphered.

, die man in der älteren Literatur etwas _____ als Jenseitsführer bezeichnet, aber jetzt passender Unterweltsbücher nennt.(H90)

, which were called "Guides to the Beyond" in the earlier literature but can now be called, more appropriately, Books of the Netherworld.(H90)

 

$H Salpeter (no pl.) der     saltpeter, nitre

$H Salt     Salt

Aus dem Pap. ____ ergibt sich, dass ein Sohn eines Oberarbeiters wieder Oberarbeiter wird.(Er4FN)

In the Pap. Salt we read of a son of a chief workman who succeeded his father.(Er4)

Grüne Ledersandalen der Sammlung ____.(Er4)

Sandals of Green Leather in the Salt Collection.

Grüner Lederschuh der Sammlung ____.(Er4)

Shoe of Green Leather in the Salt Collection.

Die Klage gegen ihn im Papyrus ____.(Er4FN)

See the complaint against him in the Salt Pap.

 

$H Salvatorbild (er) das     Christ in Majesty

$H Salz (e) das     salt

$H Salzfaß (-fässer) das     salt-cellar, salt-box, salt-pot

$H Saltzsteppe (n) die     salty steppe/s

Großvieh war natürlich auf armseliger _____ an den Wüstenrändern, mit der Schafe und Ziegen vorliebnehmen, nicht zu halten.

Heavy cattle clearly could not be kept on the poor salty land of the desert borders on which sheep and goats were quite content to graze.

 

$H Samariter (-) der     Samaritan (male)

der gute _____

the Good Samaritan

(210) Der barmherzige _____

The good Samaritan (Le Bon)

 

$H Samariterin (nen) die     Samaritan (female)

Jesus und die _____

Christ and the women of Samaria

(210) die _____, das samaritische Web

the Samaritan Woman, the Woman of Samaria

 

$H samaritisch     Samaritan

(210) die Samariterin, das _____e Weib

the Samaritan Woman, the Woman of Samaria

 

$H Same (n) der (see Samen)   

$H Samen (-) der     1. seed; 2. sperm, semen; 3. spawn, fry; 4. descendants, offspring

schuf den _____ der Götter

created the seeds of gods

"Der die Knaben in den Weibern schafft und den _____ in den Männern;(Er7)

You who do form boys within the women, and their seed in men;(Er7)

"Ich bin ein Fürst und Sohn eines Fürsten" der göttliche _____ eines Gottes.(Er4)

'I am a prince and the son of a prince, The divine progeny of a god.(Er4)

, denn "Horus kam aus dem _____ seines Vaters, als dieser schon in Verwesung war" (Totenspruch, Spruch 78).

"Horus came from the seed of his father when he was already putrid" (Book of the Dead, spell 78).(H90)

Übrigens erkennt man den Prinzen oder, um den gewählten Ausdruck des nRes beizubehalten, "den göttlichen _____", meist schon äusserlich an seinem Ornate;(Er4)

The princes, or, as they are called under the NE, the "divine offspring," can be recognized by their robes.(Er4)

Die "Sonnenlitanei" deutet das Licht des Gestirns als überquellenden _____, der auch im Totenreich neues Leben zeugt.(H90)

The Litany of Re interprets the rays of the sun as the seed creating new life even the Realm of the Dead.(H90)

 

$H samisch     Samian (of/from Samos)

$H sämisch     chamois

(43) _____ gerben

to shamoy; to chamois???

 

$H Sammelband (-bände) der     (197) fr. Recueil Factice (de gravures); (D) omnibus volume, miscellany, anthology

$H sammeln (h)     collect, gather, harvest, accumulate, compile

Erste Erfahrungen in der Bearbeitung von Steinen haben die Ägypter schon in der späten Vorgeschichte gesammelt;(H90)

(H90) ?????

Isis sammelt, von eifrigen Helfern unterstützt, die verstreuten Körperteile ihres Bruders und Gemahls, ergänzt das fehlende Glied und(H90)

Isis, the wife-sister of Osiris, gathers the various parts of his body with help from her friends, and supplies the missing phallus to(H90)

Die Ostwüste erhält übrigens dank ihrer ... Urgesteinsketten, an denen sich die Wolken _____, besonders im Frühjahr gelegentliche gewittrige Regengüsse.

The Eastern Desert also receives occasional thundery showers, especially in Spring.  It owes these to the chain of mountains of primitive rock ... and which collects the rain clouds.

sammle Dir Deine Knochen

pick up your bones!

Es scheint, als habe man seit dem m. Reich sich das Binden der Garben in der Regel geschenkt, und das abgeschnittene Korn direkt in dem Korb oder Sack gesammelt, der es zur Tenne führend sollte.(Er4FN)

After the time of the M.E. it appears as if they dispensed with the tying up of the sheaves as a rule, and collected the cut corn direct into the basket or bag in which it was carried to the threshing-floor.(Er4FN)

(G) Alles, was er durch lange Arbeit gesammelt hatte, ging in Flammen auf.

(G) Everything that he had collected through work over a long period of time went up in flames.

Es ist, als ob Ägypten unter den Hyksos wie ein brachliegendes Feld Kräfte gesammelt hätte, die(Er4)

Egypt seems to have gained strength like a field that has laid fallow;(Er4)

, und der Ägypter konnte hier frühe Erfahrungen in der Bearbeitung dieses Materials _____, wobei(H90)

, and thus the Egyptians acquired their first experience in forcing this solid material to yield to their own wishes;

 

$H sammeln sich (h)    

1. gather, collect, accumulate;

2. meet, assemble, flock together, cluster, rally;

3. collect one's thoughts, concentrate, compose oneself

Alle die Gebirgsbäche, die..., _____ sich in den beiden grossen Strömen des blauen Nils und des Atbara, die

; and the mountain torrents,..., and form the two great streams of the Blue Nile and the Atbara which(Er4)

 

$H sammelnd     collecting, gathering, harvesting, accumulating, compiling

$H Sammelpunkt (e) der     rallying-point, head-quarters

Im übrigen sind die Oasen immer Durchzugsgebiet oder _____e von Stämmen aus allen ... gewesen:

The oases have always been zones of transit or rallying points for races drawn from all....

 

$H Sammelwerk (e) das     (197) fr. Recueil Factice (de gravures), compilation, encyclopedia

$H Sammelwirtschaft (en) die     gathering economy

$H Sammet (e) der     (240) velvet

(240) geschorener _____

cut velvet

(240) gerippter _____

ribbed velvet

(240) gepresster _____

raised, stamped velvet

 

$H sammetartig     (240) velvety, soft, mellow

$H sammetweich     (240) velvety, soft, mellow

$H Sammler (-) der     collector, gatherer

$H Sammlerstempel (-) der     (142) collector's mark

$H Sammlung (en) die     collection, assembly, synthesis

wie der unvergleichlich durchgestaltete "Grun Kopf" der Berliner _____,

like the incomparably molded 'Green Head' in the museum at Berlin,

Die richtige Auffassung dieser Tracht geben Statuen an die Hand wie 2303. 2287 der Berliner _____.(Er4FN)

In order rightly to understand this costume, see, e.g., statues 2303, 2287, in the Berlin collection.(Er4FN)

Wie das Volk sich mit...auseinandersetzte, zeigen uns zwei kleine Denkmäler unserer _____.(Er7)

How the people accommodated themselves to...is shown in two small monuments now in the Berlin Museum.

So erfahren wir auf einem Denkstein der Königlichen _____, daß ein vornehmer Schatzbeamter, der(Er7)

Thus we learn from a memorial stone in the Berlin Museum that a distinguished treasurer who(Er7)

Brettspiel der _____ Abbott, Vorderseite und Rückseite.(Er4)

Board for a Game, From the Abbott Collection.  Front and back view.(Er4)

(_____ C.S. Gulbenkian Esq.)

(C.S. Gulbenkian collection)

Während..., haben wir nun, in die Wände eingemeißelt und durch ein gestirntes Dach ergänzt, eine _____ der verschiedenartigsten Sprüche, die(H90)

While..., the ceiling of his chamber decorated with stars, and cut into the walls was a collection of the most varied spells imaginable,(H90)

Eine _____ dieser Mythenfragmente--sehr viel steckt im Sall. IV--aus...Quellen ist eins der ersten....(Er4FN)

A collection from...sources of these fragments of myths, many of which are contained in the Sall. IV., is one of the first requisites needed(Er4FN)

Grüne Ledersandalen der _____ Samen.(Er4)

Sandals of Green Leather in the Salt Collection.

Grüner Lederschuh der _____ Samen.(Er4)

Shoe of Green Leather in the Salt Collection.

Nach dem Papyrus P3008 unserer _____, der als "lamentations d'Isis et de Nephthys" bekannt ist.(Er7)

From Papyrus P. 3008 of Berlin, known as "Lamentations d'Isis et de Nephthys."(Er7)

(184) _____ von Zeichnungen

fr. Portefeuille de dessins, de gravures

Das "Zweiwegebuch" nach einem Sarge unserer _____ herausgegeben von Graf Schack.(Er7)

The "Zweiwegebuch", from a sarcophagus in the Berlin Museum, published by Count Schack.(Er7)

, wie ihn eine Inschrift unserer _____ nennt Gleichzeitig ist er aber auch der 'Schreiber der Götter und(Er7)

, as he is called in an inscription in the Berlin collection.  At the same time, he is the 'scribe of the gods, and

und küßt sie, wie das das schöne Relief unserer _____ zeigt.(Er7)

and kissed by him, as we see them on a relief in the Berlin collection.(Er7)

 

$H --- prepositions + Sammlung (en) die     collection, assembly, synthesis

(LA, beide aus der Anastasi-_____, die letztere jetzt im Brit. Mus.).(Er4)

(L.A.), both of the Anastasi collection; the latter is now in the Brit. Mus.(Er4)

(Aus den _____en zu Leyden und Alnwick-Castle.)(Er4)

(From the collections at Leyden and at Alnwick Castle.)(Er4)

Wir kennen diese Sprüche besonders aus zwei großen _____en, aus den Pyramidentexten und dem Totenbuch.

Of these formulae there are two great collections, from which we gather most of our knowledge of the subject; the Pyramid texts, and the Book of the Dead.(Er7)

Diese Papyrus, die sich jetzt in der Königlichen _____ befinden, zeigen uns, daß(Er7)

These papyri, which are now at Berlin, inform us that(Er7)

, wie sie die Aufstellung in einer modernen großstädtischen _____ bieten.

(inevitable?) when such works are exhibited in the museums of large modern cities

Wer in unsern _____en die kleinen Denksteine ansieht, die Privatleute einer Gottheit geweiht haben oder(Er7)

If we study the small stelae dedicated to some god by private people, or(Er7)

So befindet sich in der Berliner _____ ein Denkstein, der einen Tempeldiener im Gebet vor dem Stiere darstellt

At Berlin there is a memorial tablet which represents a temple official worshipping before the bull,(Er7)

Und den gleichen Eindruck erhält, wer in unseren _____en sieht, was alles in die Gräber gelegt war, um den Verstorbenen ihr Dasein zu erleichtern.(Er7)

This must also strike any one who observes in our museums the immense variety of objects that were laid in the graves for the use of the deceased in his future existence.(Er7)

 

$H Samos (no pl.) das     Samos

$H Samt (e) der     velvet

$H samt     prep. (+ dat) = with, together (with), along with, as well as

(D) ____ und sonders

(D) one and all, the whole lot

____ vorderem Teile des Beines

and the forepart of the legs

, die ____ der Bemalung geschwenden ist

which has disappeared together with the coloring

, welche dazu bestimmt waren, zergehend die Frisur ____ Schulterkragen und Obergewand mit Wohlgeruch zu tränken.

which, as they melted, scented the hair, shoulder-collar and robe.

 

$H sämtlich    

1. adj. all/each and every, all (together), entire, complete, every;

2. adv. to a man, in a body

Perrot 36....  S____ Bilder des alten Reichs.(Er4FN)

Perrot, 36;....  All these pictures are of the time of the O.E.

Die kleinen Ziegel gehören meist in ganz späte Zeit und die gebrannten fast _____ erst ins Mittelalter.(Er4FN)

The small bricks generally belong to quite late times, and the earliest burnt bricks as a rule to the Middle Ages.

Schiffe des m.R. (_____ aus Benihassan):(Er4FN)

Vessels of the M.E. (all from Beni Hasan)--

LDII, 131-132.  Wilk. II., 88. 89.  S____ m.R.(Er4FN)

L.D. II., 131-132; Wilk., ii. 88, 89.  Both, M.E.

Während bis dahin die Vornehmen sich _____ in der Totenstadt von Memphis hatten begraben lassen, obgleich sie schwerlich alle in der Hauptstadt residiert haben werden, treten jetzt andere Nekropolen in der Provinz auf.(Er4)

Formerly the great men, although they can scarcely all have resided in the capital, were buried together in the Memphite city of the dead, but at this time other burial-places in the country began to be used.(Er4)

 

$H --- sämtlich_     all/each and every, all (together), entire, complete, every

Meine Deutung weicht von der Perrots beträchtlich ab, der hier _____e vier Seiten des Gebäudes sieht, was mir ganz verfehlt scheint.(Er4FN)

My opinion differs considerably from that of Perrot, who thinks this picture represents all four sides of the building together, which I think quite erroneous.(Er4FN)

Daß Grab 1 und 3 der südl. Gräber von Tell el Amarna ein und demselben Manne angehören, scheint mir bei der Identität der _____en Titel, des Namens und der Zeit ganz sicher.(Er4FN)

It seems to me that there is no doubt that Tombs I and 3 of the southern tombs at Tell-el-Amarna belong to one and the same man; this is proved by the identity of name, title and time.(Er4FN)

Nicht zufällig ernennen fast _____e Pharaonen dieser Dynastie ihre Söhne und Thronfolger frühzeitig zu Mitregenten.

It was not by chance that nearly all the Pharaohs of this dynasty appointed their sons and heirs co-regents.

 

$H Samtmaske (n) die     (136) velvet mask (demi-masque de velours)