|
Mit den Nachfolgern Mentuhotep
_____ und Mentuhotep Nebtauirê endet die elfte Dynastie. |
With his successors Mentuhotep Sanchkarê and Mentuhotep Nebtauirê the 11th Dynasty comes to an end. |
|
man schüttete ____ zwischen den
Mauern bis zur jeweils benötigten Höhe auf |
sand banked inside the walls up to the required level |
|
, daß man über dem Grab ____
aufschüttete, der von einer Ziegelmauer zusammengehalten wurde. |
that a mound of sand was piled on the grave, held in place by a brick retaining wall. |
|
Die Ausrüstung mit den nötigen
Geräten, vor allem mit Hacken und Körben, um ____ und fruchtbare Erde zu
transportieren, wurde den Figuren aufgemalt und(H90) |
Hoes and baskets to carry out their drudgery were usually painted on the figures, but(H90) |
|
", dann verpflichte du
dich zu dem, was sort getan wird, um die Felder zu bestellen und die Ufer zu
bewässern, um den ____ des Ostens und des Westens überzufahren.(H90) |
"You shall be chosen rather than I on every occasion, Preparing the fields or flooding the banks Or moving sand from east to west:(H90) |
|
(Affen); der eine sitzt in
einem Verstecke, der andere sitzt, wie die Beischrift besagt, auf seinem
____e.(Er7) |
(monkeys); one of which is seated in a high-place, the other, as stated in the inscription, is seated on his sand. |
|
, über dem ein Hügel (Tumulus)
aus Steinen und ____ aufgehäuft wurde.(H90) |
, marked by a heap of stones and sand.(H90) |
|
Aber das Los gerade dieser bei
Dahschur und Lischt noch aus dem _____e ragenden Pyramiden ist |
But the condition of the pyramids near Dahshur and Lisht is |
|
und einfach in das Grab gelegt
oder in den _____ gesteckt wurden, |
and were simply placed in the grave (or into the sand), |
|
Die Reste seines
Sonnenheiligtums östlich des Karnakbezirkes sind im ____e kaum noch
kenntlich; |
The remains of his sun
sanctuary to the east of |
|
Um ohne Wasserfahrbahn
voranzukommen, muß sich die Barke selber in eine Schlange verwandeln und so
über den heißen ____ dahingleiten.(H90) |
In order to move on without the necessary waterway, the sun bark turns itself into a snake, to slide over the hot sand more easily.(H90) |
|
Rinder ziehen den Sargschlitten
über den ____ der Wüste, und bei den Königen übernehmen die höchsten
Reichsbeamten diese Funktion, wie(H90) |
The coffin crosses the desert sands on an ox-drawn sled, although high officials of the land replace the beasts in royal funerals, as(H90) |
|
Ober- und Unterseite einer
_____ (Alnwick-Castle).(Er4) |
Upper and Under Side
of a Sandal ( |
|
Der Inhalt der Truhen wird über
ihnen gezeigt, darunter _____n, Königsschurze und eine Mumienmaske.(H90) |
The contents of the chests are shown above each, for example, sandals, royal kilts, and a mummy mask.(H90) |
|
Der König trägt _____n und die
reichen Gewänder der Ramessidenzeit, dazu auf dem Kopftuch die Atefkrone mit
schützenden Uräusschlangen.(H90) |
The king, wearing the elaborate garments of the Ramesside Period including the atef crown with protective uraei, |
|
Eine Fülle von Leinenstoffen
begleitet jedes vornehmere Begräbnis, dazu fertige Gewänder, _____n und
manchmal auch Perücken, damit(H90) |
Plenty of linen was carried into every tomb, as well as garments, sandals, and occasionally wigs. These were among(H90) |
|
_____n aus Papyrus in
Berlin.(Er4) |
Papyrus Sandals at |
|
Ein Korb hatte einen Wert von
1/2 bis 2 Deben, ein Rasiermesser 1-2, ein Paar _____n bis zu 3 Deben, für
ein Bett oder einen Stuhl(H90) |
(H90) ????? |
|
der _____ mit dem Gefäße |
the sandal-bearer with his box |
|
, deren Inhalt sichtbar gemacht
ist und Stoffe, Schurze, _____n erkennen läßt, eine Mumienmaske, einen
geflügelten Skarabäus als Amulett und vieles mehr.(H90) |
bring cloth, kilts, sandals, a mummy mask, a winged scarab amulet, and more.(H90) |
|
Auch seine _____n haben ihren
eigenen Beamten.(Er4) |
Even the sandals had their special custodian, |
|
Wer sich sonst keine _____n
machte, besitzt jetzt Schätze. |
He who once made for himself no sandals now possesseth riches. |
|
_____n werden aus Leder
gearbeitet, auf Bildern wie LDII, 49b oder Ros. Mon. civ. 64, 1.(Er4FN) |
Leather sandals in pictures such as, L.D., ii. 49b, or Ros. Mon. civ., 64, 1.(Er4FN) |
|
, so wie auch in seinen
verzierten _____n die Feindfiguren "unter seinen Sohlen" sind.(H90) |
The same principle guided the decoration of his sandals, so that the enemies were again literally "beneath his soles."(H90) |
|
mit _____n seines Herrn |
with his master's sandals |
|
an der Wand der Verstorbene in
Figur, dem sein Diener mit den _____n und seine zwei Hunde folgen; |
, on the wall, a figure of the deceased, followed by his servant carrying his sandals and two dogs; |
|
Die Damen, die, ebenso wie ihr
Herr, lediglich mit _____n und einer Halskette bekleidet sind, tragen
die(Er4) |
They (ladies), as well as their master, are dressed solely in sandals and necklets, they wear the(Er4) |
|
Fürsten vor dem Könige ohne
_____n, während er selbst sie trägt, z.B. LDIII, 76b. 77c.(Er4FN) |
Princes in the king's presence without sandals whilst he wears them himself, e.g. L.D., iii. 76b, 77c.(Er4FN) |
|
_____: a.R.: des Königs erwähnt
Ä.Z. 1882, 20. N.R.: Dienerin, die
ihrer Dame sie trägt,(Er4FN) |
Sandal-bearers--O.E.: specified as of the king, Ä.Z., 1882, 20. N.E.: servant carrying those of her mistress, |
|
Ein dritte Mal, schon in der
siebenten Stunde und jenseits der gefährlichen "_____" des Apophis,
umschließen |
And in the seventh hour, beyond the dangerous "sandbank" of Apophis,(H90) |
|
Wenn die Sonne die
"geheime _____ des Himmels" passiert hat und so der Gefahr
entkommen ist,(H90) |
Once past the "secret sandbank of heaven" and thus out of danger,(H90) |
|
, als Sandbänke umschrieben, |
, described as sandbanks |
|
, aber nach Beischriften in
anderen Büchern liegt er auf der _____, die er in der Flut als Hindernis für
die Sonnenfahrt geschaffen hat. |
In other passages he lies on a sandbank that he created as an obstacle for the solar vessels.(H90) |
|
, auch wenn Re versucht,
"den Weg von Apophis abzulenken" und einen Durchlaß durch die
hindernden Sandbänke zu finden. |
, even while Re attempts "to swerve away from Apophis's path," seeking to pass between the distant sandbanks.(H90) |
|
; in der siebenten Stunde
erblickt man gleich hinter der _____ des Apophis vier Göttergräber, welche |
In the seventh hour, four divine tombs just behind the sandbank of Apophis(H90) |
|
Die älteste Erwähnung spricht
bereits von der "_____ des Apophis" und damit vom wichtigsten Motiv
seines Kampfes mit dem Sonnengott. |
The first references are to the "sandbank of Apophis," the most important symbol of the sun god's challenge. |
|
, das auf der _____ in der
Wüste sitzt und den Verirrten zu sich lockt und zerfleischt--(Er4) |
, luring the wanderer to his destruction;(Er4) |
|
auf die reckteckigen _____ |
to the rectangular mound of sand |
|
Noch merkwürdiger ist, daß der
Sonnengott in dieser Stunde und in der folgenden zu _____ kommt, unter denen |
It is yet more noteworthy that in this hour and the following the sun god arrives at mounds of sand, under which |
|
und so zieht man es durch einen
Gang, 'den Weg, auf dem ...', unten unter dem _____ durch, in dem Sokaris
bestattet ist, und aus dem(Er7) |
, and thus it is drawn down through a passage, 'the road by which ...,' through the mound of sand in which Sokaris is buried, and out of which(Er7) |
|
, die hier nicht flach und
_____, sondern schroff und gebirgig ist, ohne Ende eine Felskulisse hinter
die andere schiebt.(H90) |
, which is not flat and sandy, but rough and mountainous with cliff upon cliff as far as the eye can see.(H90) |
|
auf der _____en Hochfläche des
Wüstenfriedhofes von Memphis nahe dem Dorfe Sakkara |
on the sandy plateau
of the |
|
(DCT) _____er Ton |
sandy clay |
|
(CC) um _____ geformt |
(CC) formed around sand-kernel |
|
Westlich von Ägypten geht dieses
öde Plateau in die endlosen _____en der östlichen Sahara über, deren(Er4) |
On the west this
barren plateau joins the shifting sand-dunes of the |
|
Andererseits kommen mediterrane
Regenwirbel bis an das Südende der großen _____ heran. |
On the other hand,
rainstorms from the |
|
; wenige Meilen unterhalb Syene
beim Gebel Selseleh macht der _____, der durch ganz Nubien sich erstreckte,
jenem tertiären Nummulitenkalk Platz, dessen(Er4) |
...at Gebel Silsileh,
some way below |
|
Hätte der große Strom sich
begnügt, sich sein Bett durch die Plateaus des nubischen _____s und des
ägyptischen Kalkes zu sägen, so(Er4) |
: -- had the river merely forced its way through the Nubian sandstone and the Egyptian limestone,(Er4) |
|
In einer gewaltigen Kurve von
über zweihundert deutschen Meilen durchbricht er zunächst die Masse des
nubischen _____s, in die er sich ein enges Bett gewühlt hat.(Er4) |
, and in an immense bend of over 950 miles forces a passage through the Nubian sandstone.(Er4) |
|
In Oberägypten, besonders bei
Gebel Silsile, wurde ein feinkörniger _____ angebaut, |
In |
|
Wohl möglich wäre, daß das
betreffende Wort Stein des Wachsens ursprünglich nicht speziell den _____
bedeutet hätte.(Er4FN) |
It is indeed possible that the word in question, "stone of growth," originally did not specially signify sandstone. |
|
Dies Städtchen hatte eine
ähnliche Wichtigkeit wie Syene, denn bei ihm lagen die grossen Steinbrüche,
aus denen die Ägypter ihren _____ entnahmen.(Er4) |
Like Syene, Silsilis was important because of the great quarries close to the town.(Er4) |
|
erhebt sich der Festtempel als
Querbau aus _____ im Ostteil des Tempelkomplexes |
, this sandstone temple forms a transverse termination to the eastern portion of the temple complex |
|
Im...befand sich der Sarkophag
aus geblichem kristallinen _____ mit einer rosafarbenen Granitdecke. |
In the...was the sarcophagus of yellowish crystalline sandstone with pink granite top. |
|
Ich interpretiere zweifelnd
'wegen des schwierigen Grundsteines aus _____', wobei auffallend ist, daß von
_____ die Rede sein soll.(Er4FN) |
I am doubtful about the translation "because of the difficult rocky ground of sandstone," because it is curious that there should be any mention of sandstone.(Er4FN) |
|
durch die _____ des Gebel
Silsile südlich Theben |
by the sandstone
barrier of Gebel Silsilah south of |
|
$G, wobei sein Bett, ..., auf
einer weit höheren Sohle lag als heute und außerdem durch die _____ bis an
die Katarakte zu einem See aufgestaut war. |
Its bed, ..., lay at a much higher level than today and its waters were dammed by the sandstone barrier, forming a lake which stretched as far as the cataract. |
|
ein kleiner _____ |
a small block of sandstone |
|
Ursprünglich über 20 Meter hoch
ragend und doch jeder aus einem einzigen _____ gefertigt,(H90) |
Originally towering more than 60 feet above the plain, each was cut out of a single block of sandstone and(H90) |
|
; daher sind alle die
ungeheueren Sandsteinblöcke, die wir heute in den Ruinen der ägyptischen
Tempel bewundern, hier gebrochen.(Er4) |
; and here were quarried those gigantic blocks of sandstone which we still admire in the ruins of the Egyptian temples.(Er4) |
|
, und wieder drei Meilen
nördlich, an der Stelle, wo das _____ noch einmal den Nil einengt, ehe es den
Kalken Platz macht, lag Chenu, das alte Silsilis, unser heutiges
Selseleh.(Er4) |
, and 14 miles beyond lay Chenu, the old Silsilis, the modern Silsileh, at the point where the sandstone hills narrow the bed of the river before giving place to the limestone.(Er4) |
|
Wo freilich Züge härteren
Urgesteins dies _____ durchstreichen, ist es(Er4) |
In some places where the harder stone emerges through the sandstone,(Er4) |
|
_____ em Tempel |
sandstone relief in the temple |
|
In den Tausenden von Jahren, in
denen ..., sind viele Sandstürme
über sie hinweggeweht und haben ihr Antlitz verwittert. |
In the course of thousands of years, during which ..., it has been buffeted by innumerable sandstorms, and its face shows signs of weathering. |
|
die _____en Gräberfelder |
the cemeteries among drifting sand |
|
Die 4. Nachtstunde bei
Thutmosis III., gekennzeichnet durch den im Zickzack verlaufenden _____,
durch Pforten versperrt, der(H90) |
The fourth hour of the Amduat in the tomb of Thutmosis III. The scene is characterized by a zigzag sand road blocked by doors, which(H90) |
|
Die flache, fruchtbare Ebene
mit ihren anschließenden _____n unter dem blauen weiten Himmel |
In this flat and fertile valley, adjoined by sand dunes, with the expanse of blue sky above, |
|
, in Unterägypten dehnen sich
zu den Seiten des breiteren Flußtales flache _____n aus. |
: in
|
|
Es ist eine _____ ohne Wasser,
in der Schlangen wohnen.(Er7) |
It is a sandy desert without water, the abode of serpents.(Er7) |
|
durch einen _____ ansteigenden
Korridor |
by an upward sloping corridor |
|
Lässt er sich nach alter Sitte
in der _____ austragen, so sitzt er in vollem Ornat auf einem zierlichen
Sessel, der |
When according to ancient usage he is carried out in a sedan-chair, he is seated within it in full dress,(Er4) |
|
'Der königliche Verwandte,
königlicher Schreiber des Pharao, Richter und Schreibevorsteher, Richter und
Schreibevorsteher der beiden Gerichtshöfe u.s.w., Uerchuu, reitet in der
_____ aus.(Er4) |
Uerchuu, the Royal
Relative, the Royal Scribe of Pharaoh, Judge and Superintendent of Scribes,
Judge and Superintendent of the Two Courts of Justice, etc., Rides Out in a |
|
Die _____ ist zugrunde
gegangen. Die Frechheit kommt zu allen
Leuten. |
Gentleness has perished, Insolence has come to all men. |
|
Die fernen Länder, wie _____
(östlich vom Euphrat, das heutige Sindjar), Assyrien, Cilicien und Cypern
haben ihm aber nie gehört, und(Er4) |
The countries yet
beyond, e.g. Sangara (east of the Euphrates, the modern Sinjar), Assyria,
Cilicia, and |
|
Sängerinnen beim Tanz:.... _____ zur Musik:....(Er4FN) |
Female singers at the dance:.... Singers with music:....(Er4FN) |
|
_____:....
Sängerinnen:....(Er4FN) |
Male singers:.... Female Singers:.... |
|
Blinde _____, Bild in Tell el
Amarna.(Er4) |
Blind Singers. Picture from Tell el Amarna. |
|
; die schönen _____ ib. 236;
die Reliefs des Palastes ib. 208; den Turiner obscönen Papyrus u.a.m.(Er4FN) |
; the
beautiful singers, ib. 236; the palace reliefs, ib. 208, the |
|
, ein Vorsteher der _____ (ib.
11) und ein Opferschreiber (ib. 8) dienen "allen Göttern" dieser
Stadt, wie(Er4) |
, a superintendent of the singers (ib. 11), and a scribe of the sacrifices (ib. 8), serve "all the gods" of this town; |
|
Sänger:....
_____nen:....(Er4FN) |
Male singers:.... Female Singers:.... |
|
, die die niedere Stufe der
ersten bilden. So dann aber heißt es
Abb. 3, 17 auch ausdrücklich, die _____nen |
, who belong to the lower rank; Abb., 3, 17, says expressly that the singers(Er4FN) |
|
Ihre Frauen und _____nen des
Osiris, Mar. Cat. d'Ab. 1175. 1187.(Er4FN) |
Their wives are singers of Osiris, Mar. Cat. d'Ab., 1175, 1187.(Er4FN) |
|
Die Gattin des Hohenpriesters
heißt nicht wie andere Damen ein "_____" des Amon, sondern(Er7) |
Unlike other ladies, the wife of the high-priest was not called a 'singer' of Amon, but(Er7) |
|
Statuette der _____ des Amun Rannai, Moskau |
Statuette of the
Female Singer of Amon Rannai, |
|
Vor Osiris und Anubis in ihrem
Götterschrein stehen Sennefer und "seine geliebte Schwester, die
Hausherrin und _____ des Amun, Merit",(H90) |
shows Sennefer, mayor
of |
|
Die _____ Tach'a, Schwester des
nubischen Verwaltungsbeamten Pennut;(Er4) |
The Singer Tach'a, Sister of Pennut, Official in the Nubian Department;(Er4) |
|
_____nen beim Tanz:.... Sänger zur Musik:....(Er4FN) |
Female singers at the dance:.... Singers with music:....(Er4FN) |
|
Solche _____nen finden sich in
jeder Stadt und an jedem Tempel, aber(Er7) |
Such singing women existed in every town and every temple, but(Er7) |
|
, die _____nen gehörten zum
Haus der irdischen Gemahlin des Gottes.(Er4FN) |
that the singers belonged to the house of the earthly consort of the god.(Er4FN) |
|
Fast jede Dame dieser Zeit
wirkt an einem Tempel als
"_____" beim Kultus mit und musiziert mit dem Sistrum. |
Almost every lady took her part in the temple ceremonies as 'singer', and performed with the sistrum.(Er7) |
|
, dass die Stufe die Existenz
von Kebsweibern fordert, diese kann man aber nur in den _____nen finden, die |
that the rank requires the existence of concubines; the latter are represented by the singers, who(Er4FN) |
|
Wandrelief vom Inneren des
_____s des Amenophis I. |
Mural relief from the interior of the sanctuary of Amenophis I |
|
: die beiden erst vor kurzem
wieder hergestellten ______e |
the two recently reconstructed sanctuaries |
|
, hat der Wüstensand als Kern
... ein freilich recht beschädigtes _____ Amenemhêt's III. freigegeben, |
, the desert sand has yielded up a much-damaged shrine of Amenemhêt III, which was the focal point..., |
|
Der gewaltige Querbau seines
steinernen Festzeltes beim alten
_____ |
The mighty transverse structure of his stone festival pavilion near the old sanctuary |
|
(ihr hinterer ist später in das _____ Alexanders des Großen
umgebaut worden). |
the back of these was later transformed into the sanctuary of Alexander the Great. |
|
unter der heiligen Akazie der
Göttin _____ |
under the sacred
acacia of the goddess Saosis (north of |
|
Grundriß und Querschnitt eines
königlichen Grabes der 1. Dynastie (_____ 3471).(H90) |
Ground plan and cross-section of a royal tomb from Dynasty I at Sakkara.(H90) |
|
Hirten auf dem Felde. (Aus
einem Grab des a.R. in Saqarah. Jetzt in Bulaq.)(Er4) |
Shepherds in the
Fields. (From an Old Empire tomb at
Sakkara, now at |
|
Grundriß und Rekonstruktion des
Djoserbezirkes in _____.(H90) |
Ground plan and reconstruction of Djoser's pyramid in Sakkara.(H90) |
|
, und dafür entstanden in
Abusir und _____ neue Beamtenfriedhöfe.(H90) |
, and officials, built their tombs in developing cemeteries in Abusir and Sakkara.(H90) |
|
Plan von Pyramide, Totentempel
und Zweitpyramide des Unas in _____.(H90) |
Ground plan of the Unas of Sakkara, with the adjoining funerary temple and second pyramid.(H90) |
|
und sein kaum weniger
bedeutendes Beamtengrab in ______ (1975 wiedergefunden) ersetzen sollte.(H90) |
, intended to replace
his hardly less significant private tomb in |
|
Grundriß der ausgedehnten
Anlage des Mereruka vom Anfang der 6. Dynastie in _____(H90) |
Ground plan of the expanded tomb of Mereruka from the beginning of Dynasty 6 at Sakkara.(H90) |
|
Die Grabanlagen dieser Zeit
liegen teils in Abusir (zwischen Saqqara und Gîza, teils in _____;(H90) |
????? |
|
Die Stufenpyramide des Königs
Djoser in _____, der älteste monumentale Steinbau der Menschheit, um 2610 v.
Chr.(H90) |
Step pyramid of Djoser
at |
|
, sondern in einem Grab, das
Haremhab als hoher Beamter in _____ für sich selber angelegt und nach seiner
Thronbesteigung wieder aufgegeben hatte.(H90) |
but in the tomb begun
by Haremheb in |
|
Die Dualität tritt jetzt an
anderer Stelle hervor, denn neben dem Königsfriedhof von Abydos wird ein
zweiter in _____ begonnen,(H90) |
Another example of
duality is the founding, under Pharaoh Aha, of a second cemetery at |
|
In _____ wurde bei der Öffnung
von Pyramiden der 5. und 6. Dynastie die älteste religiöse Spruchsammlung der
Menschheit entdeckt, die Pyramidentexte des Alten Reiches.(H90) |
The oldest existing
collection of religious spells, the Pyramid Texts of the |
|
(man) und findet sie vor allem
im archaischen Friedhof von _____ und in einer zweiten großen Nekropole der
Frühzeit, in Heluan--beide(H90) |
(one), and these men
were in fact buried in the major Archaic cemeteries at |
|
Die Grabanlagen dieser Zeit
liegen teils in Abusir (zwischen ______ und Gîza, teils in Saqqara;(H90) |
(H90) ????? |
|
Graboberbau mit
Nischengliederung von einer archaischen Mastaba in _____ (Nr. 3502, Königin
Meritneith), dem königlichen Friedhof der I Dynastie.(H90) |
Mastaba with niches in
the tomb of Queen Meretneith in the royal |