|
Über
_____ elchâdim vgl. Bädeker, S. 546.(Er4FN) |
For Sarbût elchâdim, see Bädeker, p. 546; |
|
mumienförmige _____ |
mummiform coffin |
|
Holz,
vergoldet. Höhe 50 cm, Gesamtlänge des
____es 2 m. Kairo, Museum. |
Wood, gilded. Height 19
inches, total length of the coffin 78 inches.
|
|
,
während in dem dahinter liegenden Pfeilersaal, umgeben von Statuen des
Königs, der ____ aufgestellt war und |
In the pillared hall behind it the sarcophagus was placed, surrounded by statues representing the king: |
|
,
daß heute ein ____ aus der Cachette von Deir el-Bahari im Rathaus von
Appenzell zu besichtigen ist,(H90) |
the presence of a coffin from the Deir el-Bahri cache in the |
|
Der
kolossale äußere ____ aus Zedernholz ist ein Meisterstück des thebanischen
Kunsthandwerks. |
The huge outer coffin of cedarwood is a masterpiece of Theban craftsmanship. |
|
Man
beachte die Latten, in die der ____ behufs des Transportes eingeschlagen
ist.(Er4) |
The lath-crate is worthy of notice, in which the coffin is enclosed during transport.(Er4) |
|
Särge der Spätzeit tragen daher an
zentraler Stelle eine Darstellung dieser Vereinigung, die(H90) |
Coffins of the Late Period prominently display this meeting,(H90) |
|
____
des alten Reiches in Hausform.(Er4) |
Coffin of the Old Empire in the Form of a House. |
|
____
des alten Reiches in Form eines Hauses.(Er4) |
Coffin of the Old Empire in the Form of a House. |
|
Fußplatte
des Mittleren ____es des Königs Tutanchamon. |
Footplate of the Middle Coffin of King Tutankhamun. |
|
Vorzügliche
alte Beispiele aller dieser Künste liefern z.B. die Berliner Särge des m.R.(Er4FN) |
The |
|
Aus
dem mittleren Reich stammt der prächtige hausförmige ____ des Mentuhôtep, der
die volle Bemalung zeigt. |
The splendid house-shaped coffin of Mentuhotep of the Middle Empire, which as we see was fully painted. |
|
____
des Schreibers 'En'eua, Dyn. 19, Memphis.(Er4) |
Coffin of the Scribe 'En'eua, Dyn. 19, |
|
Noch
ist uns der ____ einer heiligen Katze erhalten, den Amenophis III ihr geweiht
hat, und für die Gräber(Er7) |
We possess the coffin of one of the sacred cats dedicated to it by Amenophis III. And for the tombs(Er7) |
|
und
als redende Zier in das Holz repräsentativer Särge eingebettet, |
and inlaid in the wood of coffins, |
|
Dieser
dritte und innerste der drei Särge
enthielt die Mumie mit ihrer Goldmaske und den reichen Beigaben. |
This third and innermost of the three coffins contained the mummy with its gold mask and the rich offerings. |
|
Mit
dieser Zusammenlegung der erreichbaren Königsmumien, in Schreiberprotokollen
auf einigen ihrer Särge
festgehalten,(H90) |
The assembly of the accessible royal mummies was recorded in notes on some of the coffins and(H90) |
|
(CC) ____ für Menschen |
(CC) coffin or sarcophagus of humans |
|
Aus
der Mumie aufsprießende Pflanzen unter den Strahlen der Sonne. ____ im
Fitzwilliam Museum, Cambridge. |
Plants sprout from a mummy, under the rays of the sun. From a coffin in the |
|
Särge in Hausform: König Mencheres,
Perrot p.9. Chufu'anch, Perrot
p.8. ____ aus Gizeh, LDI, 30.(Er4FN) |
Coffins in the form of houses: King Menkerê, Perrot, p. 9. Chufu'anch, Perrot, p.8. Coffin at |
|
Darunter
ein ____ mit dem "Leichnam der Vernichtenden", vielleicht eine
Personifkation der "Vernichtungsstätte", umgeben von anbetenden
Gottheiten in Schreinen.(H90) |
(H90) ????? |
|
Während...,
befinden sich der geöffnete Sarkophag und der äußerste der drei Särge mit der Mumie des Königs noch
in der originalen Grabkammer im Tal der Königsgräber. |
, but the open sarcophagus and the outermost of the three coffins with the king's mummy are still in their original burial chamber in the valley of the kings. |
|
Der
____ rechts unten wird poliert und bemalt und in sein Fussbrett bohrt ein
Arbeiter ein Loch.(Er4) |
The coffin below on the right is being polished and painted, a workman is boring a hole in the footboard.(Er4) |
|
Alle
drei Särge ruhten auf einer
hölzernen Bahre. |
All three coffins rested on a wooden bier. |
|
Die
Särge scheinen zum Teil aus
sogenannter Pappe hergestellt zu werden, zu der(Er4) |
The coffins appear to be made partly of the so-called cartonnage, for which purpose(Er4) |
|
Wenn
er zum nächsten Stundenbereich weiterzieht, kehrt sich dieses
"Dornröschen-Motiv um, die Türen fallen zu, die Grüfte und Särge schließen sich, lastende
Dunkelheit senkt sich herab, klagend und ungern kehren die Toten in ihre
Mumienhülle zurück.(H90) |
As the sun god moves into the region of the next hour, the fairy tale is reversed: just when the dead have been awakened to life, doors close, pits and coffins are sealed, darkness descends, and the wailing dead resume their sleep of death in mummy form.(H90) |
|
die
vier Schreine, der innere und mittlere ____ sowie die Goldmaske und der
Schmuck |
the four chests, the inner and middle coffin, together with the gold mask and the other ornaments |
|
,
wo sie zum Teil mit den Angehörigen seiner Familie Särge und Leichentücher tauschten.(H90) |
, where some lost their royal coffins and shrouds in exchanges with various members of the high priest's family. |
|
,
bis Maspero 1881 hinter das Geheimnis kam und den restlichen Inhalt des
Verstecks, darunter alle Särge und
Mumien, nach Kairo überführte.(H90) |
almost a decade before Gustave Maspero finally tracked them down in 1881 and transferred the remaining contents (including all the coffins and mummies) to Cairo.(H90) |
|
,
und das Motive gehört dann zum festen Bildprogramm der ramessidischen
Beamtengräber und der reich bemalten Särge
und Papyri der 21. Dynastie.(H90) |
, and this motif belongs to the basic decoration of Ramesside private tombs, as well as to the painted coffins and decorated papyri of Dynasty 21.(H90) |
|
1893/94
wurden die Geschenke (Särge und
Uschebti-Kästen) verteilt, und so kommt es, daß(H90) |
These gifts were distributed in 1893-1894, and this explains(H90) |
|
(CC)
Aufstellung des ____es vor dem Grab |
(CC) sarcophagus in front of the tomb |
|
Seine
Särge waren innen und außen mit
Gold und Silber geschmückt, dazu mit verschiedenen kostbaren Steinen
eingelegt.(H90) |
, and his coffins adorned with gold and silver inside and out and inlaid with all kinds of precious stones.(H90) |
|
Dieser
dritte der drei Särge, die als
Abbilder des mit Osiris wesenseins gewordenen Königs gestaltet sind, |
This third of the three coffins, which are symbols of the kings consubstantiality with Osiris, |
|
,
der wie ein Traum schien: rund vierzig Särge,
die nach ihren Aufschriften die einbalsamierten Körper nicht nur von
Königinnen, Prinzen und Hohenpriestern enthielten, sondern(H90) |
was completely overwhelmed by a dreamlike vision: some 40 coffins containing to remains of--according to their ancient labels-- not only queens, princes, and high priests, but(H90) |
|
"Wir
öffneten ihre Sarkophage und ihre Särge,
in denen sie lagen, und fanden die ehrwürdige Mumie dieses Königs, mit einem
Sichelschwert ausgestattet.(H90) |
:We opened their sarcophagi and their coffins, finding the noble mummy of this king equipped with a scimitar; |
|
Manches
von dem, was hier in Listenform dem Toten dient, erscheint im Bild auf den
"Gerätefriesen" späterer Särge,
vor allem des MR;(H90) |
Part of what was included in these lists was pictured in a single register among the funerary texts on coffins of the Middle Kingdom;(H90) |
|
In
nicht weniger als 153 Särgen, 101
davon Doppelsärge (ein innerer in einem äußeren Sarg),(H90) |
In no less than 153 coffins--101 of which had an outer coffin as well--(H90) |
|
Frauen
an den mumiengestaltigen Särgen
ihrer Gatten, Theben |
Women at the Mummy Coffins of their Husbands, |
|
,
da malten sie dieser Bücher auf die Wände und auf den ____.(Er7) |
, these texts were painted on the walls and sarcophagi.(Er7) |
|
,
wenn auch Motive aus den alten Jenseitsbüchern noch bis in römische Zeit in
Gräbern, auf Särgen und auf Papyri
verwendet werden und(H90) |
Motifs from the Books of the Netherworld were still being copied for tombs, coffins, and papyri in the Roman period, and(H90) |
|
;
in den folgenden Jahrhunderten gehen die königlichen Pyramidentexte dann
allmählich in den Besitz der gesamten Obersicht über und erscheinen als
Sargtexte auf ihren Särgen.(H90) |
, and the subsequent centuries saw the royal Pyramid Texts evolve into the humble Coffin Texts: these became the common property of the upper class, adorning its coffins and protecting its members.(H90) |
|
;
eine ganz ähnliche Szene, die auf den Särgen
der Spätzeit an beherrschender Stelle erscheint,(H90) |
; a similar scene appearing prominently on coffins of the Late Period(H90) |
|
;
am Ende, bei Ramses IX., sind wie auf den mythologischen Papyri und auf den Särgen der folgenden Dritten
Zwischenzeit Abschnitte aus ganz verschiedenen religiösen Werken miteinander
vermischt.(H90) |
; in the end, Ramses IX put sections of the most disparate works side by side on the walls of his tomb.(H90) |
|
Der
Tote begibt sich, wie es auf dem ____ der "Gottesgemahlin"
Anchnesneferibrê im 6. 6. Jahrhundert v. Chr. heißt, "..."(H90) |
The deceased entered "..." (as expressed on the coffin of the divine consort of Amun Ankhnesneferibre from the sixth century BC)(H90) |
|
,
das in den Mythologischen Papyri der 21. Dynastie und auf den Särgen jener Zeit in vielfachen
Abwandlungen begegnet, meist mit einem Falkenkopf, der(H90) |
, appearing in modified form on the mythological papyri and painted coffins of Dynasty 21, often with the falcon's head(H90) |
|
und
ist, wie im Höhlenbuch und auf dem ____ in Cambridge, unter diesem Erdgott in
der äußersten Tiefe der Unterwelt dargestellt;(H90) |
, and as in the Book of Caverns and on the coffin, |
|
Mumienmaske
aus dem ____ des 'Ep'e-'anchu.(Er4FN) |
Mask of a mummy from the coffin of 'Ep'e-'anchu. |
|
;
jede Nacht wird in der geheimnisvollen Grabestiefer das Getrennte neu
vereinigt, tritt der Körper, verjüngt und erneuert, aus dem verschlossenen
____ und der beengenden Mumienhülle frei und ungehindert hervor zu neuem
Leben.(H90) |
Each night, in the mysterious depths of the tomb, the separate parts were to be brought together, and the rejuvenated body came forth from the coffin; laying the confining mummy aside to enjoy a new life.(H90) |
|
Türen
springen auf, Licht dringt in die finsteren Grüfte, die Toten recken den Kopf
aus ihren Särgen, Schlangen
beginnen Feuer zu speien, geheimnisvolle Wesen und Dinge einsteigen ihrer
Verborgenheit, und(H90) |
Doors open, light pierces the darkest pits, the dead stretch their heads out of coffins, serpents breathe fire, mysterious creatures step out of their hidden abodes, and(H90) |
|
,
und in der Ramessidenzeit geht man sogar bei Särgen gelegentlich von der Mumiengestalt ab.(H90) |
(H90) ????? |
|
Wir
rafften wieder alles zusammen, was wir an ihr fanden, und wir legten Feuer in
die Särge.(H90) |
, we gathered all that we found and set fire to the coffins.(H90) |
|
In
nicht weniger als 153 Särgen, 101 davon Doppelsärge (ein innerer in einem
äußeren ____),(H90) |
In no less than 153 coffins--101 of which had an outer coffin as well--(H90) |
|
Jetzt
dringt die Mumiengestalt des Toten in die Rundplastik ein, in Form der
Uschebti-Totenfiguren und bald auch in den mumiengestaltigen Särgen, welche(H90) |
(H90) ????? |
|
Amenophis
II. beließ man in seinem offenen ____, die übrigen Mumien wurden im
Ägyptischen Museum in Kairo (damals im Stadtteil Bulak) mit denen(H90) |
Amenophis II was left in the relative peace of his open sarcophagus while the other pharaohs were taken to a family reunion in the old Bulaq Museum, the first Egyptian Museum in Cairo, where |
|
"Bei
den Gastmählern ihrer Reichen trägt ein Mann, ..., in einem ____ ein
hölzernes Totenbild herum, |
'At feasts in the houses of the rich, ..., a man carries round in a coffin a wooden image of a dead man, |
|
"Du
atmest, wenn du meine Stimme hörst", ruft Re ihm zu, und zugleich sendet
er das Sonnenlicht in den Schrein und in den ____ des Totenherrschers;(H90) |
"You breathe when you hear my voice" is the awakening call of Re as the rays of sunlight enter the shrine and coffin of the sovereign of the dead.(H90) |
|
In
dem goldenen innersten ____ lag der König mit einem Diadem rings um seine
Stirne, mit Amulettenen |
In the innermost gold coffin lay the king, with a diadem round his brows, amulets, |
|
"Er
hörte die Gebete derer, die in den Särgen
liegen und vertreibt ihr Leid und verjagt ihr Böses.(Er7) |
"He hears the prayers of those who lie in the coffins, he cures their pains and drives away their sorrows.(Er7) |
|
,
während die Körper noch einmal klagen, bevor sie in ihren ____ zurücksinken:(H90) |
Their bodies bring forth one last wail before their coffins are sealed in darkness.(H90) |
|
Diese
unterirdische Anlage war in aller Eile mit Särgen, Kanopen und Uschebti-Kästen vollgestellt worden und |
This subterranean complex had been filled hurriedly with coffins, canopic jars, and shawabty boxes, and(H90) |
|
Das
"Zweiwegebuch" nach einem ____e unserer Sammlung herausgegeben von
Graf Schack.(Er7) |
The "Zweiwegebuch, from a sarcophagus in the |
|
Anfertigen
von Särgen und Grabgerät in neuen
Reich.(Er4) |
Preparation of Coffins and of the Necessaries for the Tomb under the New Empire.(Er4) |
|
,
als Gegebild zur Himmelsgöttin Nut, die schon im Neuen Reich auf dem Deckel
von Särgen den Toten schützend
umfängt.(H90) |
as the counterpart of Nut, the goddess of the heavens who already protected the dead of Dynasty 18 on the inner face of coffin lids.(H90) |
|
Seite
42: Detail vom ____ der Königin Merit-Amun, Kairo. |
Page 42: Detail of the Coffin of Queen Merit-amen, |
|
Das
sogenannte "Zweiwegebuch", auf den Boden von Särgen der 12. Dynastie gemalt,(H90) |
The Book of Two Ways painted on Dynasty 12 coffins(H90) |
|
Oberteil
vom ____ der Djed-mut-iu-es-anch, Berlin |
Top of the Coffin of |
|
Das
versiegelte Grab, das eigentlich niemals wieder geöffnet werden sollte, barg
seine Mumienhülle, eingeschachtelt in eine Vielzahl von Särgen aus Edelmetall, Holz und Stein, versorgt(H90) |
, the tomb was not intended to be reopened; the mummy rested in the security of a coffin made of precious metals, stone, and wood,(H90) |
|
Seit
Amenophis III. in den Königsgräbern belegt, erscheint sie besonders häufig
auf dem Boden von Särgen seit der
21. Dynastie, als Gegenbild zur(H90) |
After the time of Amenophis III, Hathor appears regularly in
the |
|
Eine
besondere Erscheinungsform, in der Osiris zuerst im Grabe Sethos' I. und
später sehr häufig auf Sargböden der
21. Dynastie begegnet,(H90) |
In the tomb of Sety I we encounter a very special manifestation of Osiris |
|
In
die Körperoberfläche des _____s ist ein Federmuster eingeschnitzt, dem |
On the upper part of the body on the lid of the coffin a feather pattern has been incised, to which |
|
Die
mit Sonne, Mond und Sternen verzierte, nackte Himmelsgöttin auf der
Innenseite eines späten ______s. |
The naked sky goddess with sun, moon, and stars on her body, from the interior of a Late Period sarcophagus lid.(H90) |
|
Und
rechnet man dazu die Scharen von Einbalsamierern, _____en und Totenpriestern,
denen die zahllosen Privatgräber Bestäftigung gewährten, sowie(Er4) |
If we add to these the crowd of embalmers, coffin manufacturers, and priests of the dead, employed in the numberless private tombs, as well as(Er4) |
|
Aquarelle
von Belzoni nach einer Pfeilerseite im Seitenraum N der _____.(H90) |
Pillar face in the side room of the burial chamber of Sety I in a watercolor by Belzoni.(H90) |
|
,
während Wände und Pfeiler der _____ (das "Goldhaus") bei ihm, wie
in den späteren Ramessidengräbern, ein intensives Gelb als Untergrund
haben;(H90) |
; the walls and pillars of the burial chamber (or "house of gold") in this and later tombs have an intense yellow background.(H90) |
|
,
die im Grab des Haremhab ganz zentral auf der Rückwand der _____ angebracht
ist,(H90) |
, prominently placed on the backwall of the burial chamber in Haremheb's tomb,(H90) |
|
Im
Grab der Tausert sind entsprechende Darstellungen im unteren Teil der _____
angebracht;(H90) |
In the tomb of Tausert, similar representations were visible in the lower part of the burial chamber.(H90) |
|
Statt
des königlichen Pfortenbuches stehen an den Wänden ihrer _____ Auszüge aus
den Totenbuchsprüche von den Pforten des Jenseits (Spruch 144 ff.),
statt(H90) |
In place of the royal Book of Gates, spells from the Book of the Dead relating to the doors of the Beyond (spells 144 ff.) adorned the walls of her burial chamber; and in place of(H90) |
|
_____ der Tausret.(H90) |
, in the sarcophagus chamber of Tausert. |
|
Die
Gerichtshalle mit dem thronenden Osiris im Pfortenbuch. _____ des
Haremhab.(H90) |
The Hall of Judgment with the enthroned Osiris, from the Book of Gates in the burial chamber of Haremheb. |
|
Auferweckung
des Osiris durch der Sonnenlicht, _____ des Merenptah.(H90) |
The reawakening of Osiris through sunlight, in the burial chamber of Merneptah.(H90) |
|
;
die Decke der _____ erhält im unteren Teil eine Wölbung und wird mit der
Darstellung von Sternbildern ausgemalt, statt(H90) |
, and the vaulted ceiling of the deep-set part of the burial chamber imitated the heavenly vault, with constellations replacing(H90) |
|
;
bei Thutmosis III. und dem Wesir Useramun sind die ersten vollständigen
Exemplare auf die Wände der _____ gemalt, in kursiven Formen(H90) |
Tuthmosis III and the vizier User had complete copies of the Amduat drawn on the walls of their burial chambers. The text is written cursively(H90) |
|
Die
Göttin Maat,..., im Durchgang zwischen Vorkammer und _____ im Grab des
Haremhab, dem sie zuruft:(H) |
Maat,..., in the doorway between the antechamber and the burial chamber of the tomb of Haremheb. She says, |
|
Auf
der rechten Wand der _____ im Grab Ramses' III. hat Champollion ein Bild
kopiert, das heute längst zerstört ist.(H90) |
A variation on the theme of the identification of pharaoh with the sun, lost today but copied by Champollion, was placed in the tomb of Ramses III on the right-hand wall of the burial chamber,(H90) |
|
;
für die Verdammten dagegen ist er feurige Glut und ein Strafort. _____ im
Grab Sethos' I.(H90) |
, but for the damned it is fiery heat, a place of punishment. The burial chamber of the tomb of Sety I.(H90) |
|
,
sind der _____ im Inneren der Pyramide eine Statuenkammer und eine Kapelle
angegliedert, |
, the sarcophagus-chamber inside, has, leading off it, a chamber with statue niches and a chapel, |
|
Aber
in den Maßen und in der Dekoration der _____ ist sorgfältig auf die
wesentlichen königlichen Elemente geachtet worden, und(H90) |
The dimensions and decoration of the burial chamber comprise the basic elements of the royal tomb;(H90) |
|
,
und die _____ mit den vergoldeten Schreinen ist das "Goldhaus" oder
"die Halle, in der man ruht".(H90) |
and the burial chamber with the golden shrines is called "the house of gold wherein one rests."(H90) |
|
;
allerdings konnten sie, ohne...,stellten aber schon die Ähnlichkeit der
Dekoration auf den Wänden der _____ mit der Beschriftung eines Papyrus
fest.(H90) |
; and although they could not...--they remarked on the similarity of the mural decoration in the burial chamber to that of writing on papyrus.(H90) |
|
Sethos
I. gestaltet dann die gewölbte "astronomische" Decke seiner _____
noch deutlicher als Himmel, mit den Bildern der wichtigsten Sternbilder, vor
allem der Dekane und(H90) |
The vaulted "astronomical" ceiling above the burial chamber of Sety I emphasizes this with pictures of the most important constellations, the decans, and(H90) |
|
Bei
Ramses II. sind auf den Pfeilern der stark zerstörten _____ nur noch
kümmerliche Spuren des Djed zu erkennen, aber(H90) |
In Ramses's own seriously damaged burial chamber only traces of the djed can be recognized, but(H90) |
|
Verdammte
mit einer Fackel als Kopf. _____ Ramses' VI.(H90) |
The damned, with torches as heads, in the burial chamber of Ramses VI.(H90) |
|
Blick
in die saalartig erweiterte _____ Ramses' VI. Mit den Trümmern des
Granitsarkophages.(H90) |
Hall-like burial chamber of Ramses VI's tomb, with the remains of his granite sarcophagus.(H90) |
|
Der
Name "Ramses, Herrscher von Heliopolis" in der Sonnenscheibe. _____
Ramses' III.(H90) |
The name Ramses "Ruler of Heliopolis," in the sun disk, in the sarcophagus chamber of Ramses III.(H90) |
|
Horus
steigt aus dem "Leichnam des Osiris", neben sich die
Sonnenscheibe. ______ Ramses' VI.(H90) |
Horus emerging from the corpse of Osiris, the sun disk behind him, in the burial chamber of Ramses VI.(H90) |
|
Verkürzte
Wiedergabe von Himmelsbüchern an der Decke der _____ Ramses' IX.(H90) |
An abbreviated version of the Books of the Heavens on the ceiling of the sarcophagus chamber of Ramses IX. |
|
"Der
große Schlange" windet sich, zum Teil in der Erde verschwindend, um
diese Szene aus dem Buch von der Erde. _____ Ramses' VI.(H90) |
Another detail from the Book of the Earth in the sarcophagus chamber of Ramses VI.(H90) |
|
Buch
vom Tage und Buch von der Nacht, eingerahmt von der doppelten Gestalt der
Himmelsgöttin, an der Decke der _____ Ramses' VI.(H90) |
The Book of Day and the Book of Night framed by the double form of the sky goddess, Nut. The scene is on the ceiling of the sarcophagus chamber of Ramses VI.(H90) |
|
,
dessen Szenen die Wände der _____ Ramses' VI. schmücken, unzählige Arme nach
oben, um...zu....(H90) |
, adorning the walls of the burial chamber of Ramses VI.(H90) |
|
Sternbilder
von der Decke der _____ Sethos' I.(H90) |
Stars on the ceiling of the burial chamber of Sety I. |
|
Die
nach innen, zum Sarkophag hin gekehrten Pfeilerseiten seiner _____ trugen
offenbar alle ein Bild des Djed-Pfeilers, der(H90) |
The sides of the pillars in the burial chamber facing inward apparently all bore the image of a djed pillar, an image that(H90) |
|
,
hat Tutanchamun als einziger König in die Dekoration seiner _____
übernommen.(H90) |
(H90) ????? |
|
,
wo _____ und Korridore mit ganzen Friesen von gebundenen und bereits
geköpften "Feinden" verziert sind, abwechselnd rot und schwarz
bemalt.(H90) |
, the burial chamber and corridors are decorated with whole rows of bound and beheaded enemies, color-coded alternately red and black(H90) |
|
Zum
erstenmal wird das Amduat nicht mehr zur Dekoration der _____ verwendet --
nicht einmal in Auszügen, wie noch(H90) |
And for the first time, the Amduat was not used to decorate the burial chamber--not even in excerpts, as(H90) |
|
Einige
der Königsmumien wurden zunächst im Grab Sethos' I. zusammengetragen, andere
in einem Seitenraum der _____ von Amenophis II., und(H90) |
A number of mummies were initially placed in the tomb of Sety I, others in a side room of the burial chamber of Amenophis II, while(H90) |
|
In
einem Seitenraum (N) der _____ von Sethos I., der..., tragen die breiten
bankförmigen Wandsockel Bilder |
In an ancillary room near the burial chamber, which Sety..., the bench along the walls reveals paintings(H90) |
|
In
seinem Seitenraum (N) der _____ von Sethos I., der sicher einen Teil des
Grabschatzes aufnehmen sollte, |
In an ancillary room near the burial chamber, which Sety doubtless intended for his treasures,(H90) |
|
,
und weshalb die _____ von Thutmosis I. bis Thutmosis III. nicht rechteckig,
sondern als Oval angelegt wurd. |
, and likewise the concept behind the oval burial chambers in the tombs in the earlier part of Dynasty 18.(H90) |
|
Die
_____ weist erstmals einen tieferliegenden Teil mit dem Sarkophag auf, ihre
Wände sind ringsum mit dem Amduat dekoriert.(H90) |
For the first time the burial chamber includes a deeper area for the sarcophagus. The walls of the burial chamber were decorated with texts from the Amduat.(H900 |
|
,
es beschränkt sich auf Sonnenlitanei, Pfortenbuch und Totenbuchsprüche, die
Sternbilder an der Decke der _____ werden durch ein Himmelsbuch ersetzt.(H90) |
With less wall space, the literature of the Beyond was limited to the Litany of Re, the Book of Gates, and spells from the Book of the Dead; the Book of Heaven replaced the constellations in the burial chamber.(H90) |
|
Die
Hauptbedeutung kommt in dieser Zeit der _____ zu, die |
The main significance now attaches to the sarcophagus-chamber, which |
|
,
welche einzelne Abschnitte der Jenseitsbücher bestimmten Himmelsrichtungen
und entsprechend orientierten Wänden der _____ zuwiesen, um ... zu....(H90) |
that certain divisions of the Books of the Netherworld should be oriented according to predefined cardinal directions to ensure that....(H90) |
|
:
die _____, eine Vorkammer und der Schacht.(H90) |
(H90) ????? |
|
Eine
weitere Neuerung Ramses' II. galt der _____, in der Zahl, Anordnung und
Dekoration der Pfeiler geändert wurden;(H90) |
Ramses II also changed the role of the pillars in the burial chamber (with Nofretari following suit), so that |
|
Die
Beschränkung auf die für den Kult notwendigen Räume, Statuenkammer und _____,
wird aufgegeben. |
These no longer confined to rooms connected with the ritual: statue-chamber and sarcophagus-chamber. |
|
,
von denen die mittlere als _____, die übrigen der Unterbringung von Beigaben
und Vorräten dienten. |
; of which the one in the center served as a sarcophagus chamber. The others were used for keeping funerary gifts and food supplies. |
|
und
durch ein streng symmetrisches Raumelement hinter der _____.(H90) |
and supplemented this with a symmetrical unit behind the burial chamber.(H90) |
|
,
bis auf zwei erweiterte Nischen hinter der _____, die der Aufnahme der
Uschebti-Figuren dienen sollten.(H90) |
, except for two extended niches behind the burial chamber, intended for shawabty figures.(H90) |
|
,
mit einem einzigen Pfeiler in der bescheidenen _____.(H90) |
with a single pillar in the unprepossessing burial chamber.(H90) |
|
Zwei
Gestaltungen des gleichen Motivs in köhnlichen _____n: [45] bei Tausret, [46]
bei Merenptah.(H90) |
Two representations of...(Tausret, 64; Merneptah, 65).(H90) |
|
Das
Schlußbild des Höhlenbuches hat König Merenptah in seiner _____ abgeändert
und beherrschend auf die rechte Wand des Raumes gesetzt, ebenso wenig später
die Königin Tausret.(H90) |
Merneptah put a version of the closing scene of the Book of Caverns in a prominent position on the right-hand wall of his burial chamber, and Queen Tausert did the same shortly after him.(H90) |
|
,
während das Unterweltsbuch Amduat noch in der _____ Amenophis' III. in der
kursiven Strichtechnik ausgeführt ist, wie sie die Papryusvorlagen
aufweisen.(H90) |
, while the Amduat was done in the same cursive strokes that appear on the original papyrus.(H90) |
|
In
den Grabanlagen königlicher Beamter sind die Darstellungen der
Totenstiftungen in der _____ angebracht, |
In the tombs of the court officials the funerary offerings are represented in the sarcophagus-chamber, |
|
Diese
in den _____n der Gräber gefundenen Statuetten übernahmen die Rolle der
aussterbenden Reliefzyklen. |
These statuettes, founded in sarcophagus-chambers of tombs, superceded the cycles of reliefs, which were no longer produced. |
|
,
die auch in der _____ der Königsgräber den Toten nach allen vier
Himmelsrichtungen hin schützen.(H90) |
...placed at the four corners of the center square as the protectors |
|
Darstellung
des Sonnenlaufes in der _____ der Tausret.(H90) |
Representation of the sun's course in the sarcophagus chamber of Tausert.(H90) |
|
Darstellung
von Möbeln und anderen Grabbeigaben in der ______ der Tausret.(H90) |
Representations of boxes and vessels in the burial chamber of Tausert.(H90) |
|
Richtungsvermerke
"Nordwesten" (links) und "Südosten" (rechts) in der _____
des Haremhab.(H90) |
Directional notations for northwest (left) and southeast (right) in the sarcophagus chamber of Haremheb.(H90) |
|
;
dazu beginnt er mit der Anlage eines gewaltigen Schachtes in seiner _____
eine ganz neue Entiwcklung, die |
, and excavation of a shaft in his burial chamber was begun,(H90) |
|
Seit
Merenptah ist dieses Motiv in einer kunstvoll verdichteten Bildaussage an
hervorgehobener Stelle in der _____ gestaltet.(H90) |
And since the time of Merneptah, this theme of the awakening of Osiris is prominently displayed in the royal burial chamber(H90) |
|
Solche
Richtungsvermerke auf der Wand haben sich in der unfertigen _____ Haremhabs
erhalten, sogar mit(H90) |
Such notes are preserved in the burial chamber of Haremheb,(H90) |
|
,
die zum Beispiel in der _____ Haremhabs die Register und einzelnen
Nachtstunden des Pfortenbuches voneinander trennen.(H90) |
separating, for example, the registers and hours of the Book of Gates in Haremheb's burial chamber.(H90) |
|
Unvollendete
Wand in der _____ Haremhabs mit der 4. Stunde des Pfortenbuches.(H90) |
Unfinished wall in the sarcophagus chamber of Haremheb, with the fourth hour of the Book of Gates.(H90) |
|
Die
zur Mittelachse gekehrten Pfeilerseiten sind dort in der _____ links mit den
schakalköpfigen Mächten (oder "Seelen") von Hierakonpolis (Nechen),
rechts mit ... verziert.(H90) |
In Sety's burial chamber, the pillar faces along the central axis to the left bear the jackal-headed souls of Hierakonpolis, and those to the right,....(H90) |
|
;
dazu sind die Decken in Schacht, Vorkammer und _____ meist blau mit gelben
Sternen bemalt, geben also den Himmel wieder, der(H90) |
, and the ceilings of the shaft, antechamber, and burial chamber were painted for the most part blue with yellow stars, depicting the heavens.(H90) |
|
Auch
die Pfeiler werden verputzt, aber vor Sethos I. nur in der _____ mit Malerei
versehen.(H90) |
The pillars were also plastered, but before the reign of Sety I, only those in the burial chamber were painted. |
|
Ausschnitt
aus dem Buch von der Erde in der _____ Ramses' VI.(H90) |
Detail from the Book of the Earth in the burial chamber of Ramses VI.(H90) |
|
Aus
dem Buch von der Erde in der _____ Ramses' VI.(H90) |
Detail from the Book of the Earth in the sarcophagus chamber of Ramses VI.(H90) |
|
Umgedrehte
und geköpfte Verdammte in der _____ Ramses' VI.(H90) |
The damned, turned upside down and beheaded, in the burial chamber of Ramses VI.(H90) |
|
In
der _____ Ramses' VI. ist die Szene in das Buch von der Erde eingefügt und
etwas abgewandelt;(H90) |
Ramses VI's burial chamber had this very image, slightly modified, set into the Book of the Earth.(H90) |
|
In
der _____ Ramses' IX. ist die Vorstellung von einer nächtlichen Fahrt der
Sonne durch den Leib eines Krokodils gestaltet, welches(H90) |
The nocturnal trip of the sun through the body of a crocodile, in the sarcophagus chamber of Ramses IX.(H90) |
|
Die
rechte Wande in der _____ Ramses' VI. mit weiteren Teilen des Buches von der
Erde (Details in Abb. 105). |
The right walls of the sarcophagus chamber of Ramses VI, with scenes and texts from the Book of the Earth. |
|
Die
linke Wand in der _____ Ramses' VI., mit Szenen und Texten aus dem Buch von
der Erde.(H90) |
The left and right walls of the sarcophagus chamber of Ramses VI, with scenes and texts from the Book of the Earth.(H90) |
|
Anfang
der 3. Stunde des Pfortenbuches in der _____ Sethos I., deren Wände einen
gelben Hintergrund haben. |
The beginning of the third hour of the Book of Gates in the sarcophagus chamber of Sety I.(H90) |
|
Die
vier Seiten des zweiten Pfeilers links in der _____ Sethos' I., nach einem
Aquarell von Belzoni.(H90) |
The four sides of a pillar in the burial chamber of Sety I in a watercolor by Belzoni.(H90) |
|
Mittelregister
der 3. Stunde des Amduat in der _____ Sethos' I.(H90) |
Middle register of the third of the Amduat in the sarcophagus chamber of Sety I.(H90) |
|
In
der _____ sind ein Pfeiler (heute verschwunden), der Sarkophag und der
Kanopenkasten eingezeichnet.(H90) |
A pillar (now destroyed), the sarcophagus, and the canopic chest are shown in the burial chamber.(H90) |
|
Baumgöttin
auf einem der Pfeiler in der _____ Thutmosis' III.(H90) |
Tree goddess on a pillar in the burial chamber of Thutmosis III.(H90) |
|
Figuren
zur "Sonnenlitanei" auf einem der Pfeiler in der _____ Thutmosis'
III.(H90) |
Litany of Re on a pillar in the sarcophagus chamber of Tuthmosis III.(H90) |
|
Die
mit Feuer gefüllten Gruben in der 11. Stunde des Amduat in der _____
Thutmosis' III.(H90) |
The eleventh hour of the Amduat in the burial chamber of Tuthmosis III.(H90) |
|
Figurenreihen
aus der "Sonnenlitanei" auf den Pfeilern in der _____ Thutmosis'
III.(H90) |
Litany of Re on the pillars of the sarcophagus chamber of the pre-Ramesside tomb of Tuthmosis III.(H90) |
|
Auf
beiden Seiten des Durchgangs in die _____ tritt sie dem toten König entgegen,
um ... zu....(H90) |
On each side of the passage into the burial chamber, she greets the pharaoh, to….(H90) |
|
Blick
in die _____ von Amenophis II. Die
sechs Pfeiler tragen Szenen, die den König vor Göttern zeigen,(H90) |
Burial chamber of Amenophis II. The six pillars have scenes of the king before divinities;(H90) |
|
,
so die Zahl von sechs Pfeilern in der _____ von Amenophis II. bis zu Sethos
I,(H90) |
(H90) ????? |
|
Hathor
verbindet die Lebenden und die Toten, und in feiner Abstufung machen das die
Pfeiler in der _____ von Amenophis III. deutlich.(H90) |
Hathor brings the dead and the living together, as is signified by subtle distinctions on the pillars of the tomb of Amenophis III.(H90) |
|
Dazu
kommen noch quantitative Änderungen; so wird die Zahl der Pfeiler in der
_____, seit ..., von sechs auf acht erhöht,(H90) |
Quantitative changes included increasing the number of pillars from six, as ..., to eight, and |
|
Alle
diese Gräber haben die Form der Mastaba: einen bankförmigen Oberbau, massiv
oder mit Kammern für den Totenkult versehen, über einem Grabschacht mit der
_____.(H90) |
All assumed the form of a mastaba: a bench-shaped superstructure --solid or equipped with small funerary chapels-- which covered a tomb shaft with the burial chamber.(H90) |
|
Hinter
einer Umfassungsmauer schließt sich das Grabmal, die Pyramide mit der _____
Inneren an. |
Behind an enclosure wall is the tomb, the pyramid with the sarcophagus-chamber inside. |
|
,
sich vielmehr mit einer _____ ohne Pfeiler und mit einem einzigen Korridor
begnügt.(H90) |
, being content with a burial chamber bereft of pillars at the end of a single short corridor.(H90) |
|
Bei
den seltenen, aber heftigen Regenfällen in der Wüste konnte das Wasser hier
von der _____ und ihren Beigaben ferngehalten werden, und(H90) |
Streams from the infrequent but devastating desert rainstorms were thereby prevented from reaching the burial chamber and its valuable contents, and(H90) |
|
zu den _____n |
to the funerary chambers |
|
Vor
dem Durchgang zur _____ bilden Ptah mit dem Djed-Amulett und sein
"Sohn" Nefertem mit dem "Isisblut"-Amulett bei Haremhab
und bei Sethos I. den Abschluß der Dekoration, sind also besonders
hervorgehoben. |
In the tombs of Haremheb and Sety I, Ptah and his "son" Nefertum, holding the djed pillar and Isis-knot amulets, are notably conspicuous as they close the tomb decoration at the passage into the burial chamber.(H90) |
|
Zugang zur _____ der Königin |
The shaft leading to the queen's tomb chamber |
|
;...
wurden in einer Mauernische des Schachtes zur _____ "Ersatzköpfe"
untergebracht. |
... 'reserve heads' were placed in a niche in the wall of the shaft leading to the sarcophagus-chamber. |
|
Durchschnitt
einer Mastaba von Gizeh mit zwei Schachten, deren jeder zu einer _____ führt.(Er4) |
Section of a Mastaba at |
|
Ganz
eigenartige Göttergestalten sind im Vorraum zur _____ Ramses' III.
abgebildet;(H90) |
Other divinities were pictured in the antechamber before Ramses III's burial chamber.(H90) |
|
Von
nun an werden nicht nur ausgewählte Räume, sondern alle Wände und Decken des
Königsgrabes von Eingang bis zur _____ vollständig dekoriert, und(H90) |
: decoration was not sparingly reserved for certain selected parts of the tomb, but every interior surface was decorated in color.(H90) |
|
Wie
eine Illustration zu den Versen aus dieser Szene: "..." wirkt eine
_____ der 21. Dynastie(H90) |
These verses are well illustrated on a painted coffin of Dynasty 2.(H90) |
|
;
gehst du auf, dann entstehen die frischen Pflanzen" wirkt eine _____ der
21. Dynastie in Cambridge, die(H90) |
At your rising the plants appear. ...on a painted coffin of Dynasty 21.(H90) |
|
Die
Motive der Dekoration wandern von den Grabwänden auf die Särge, es beginnt
die Blütezeit der ägyptischen _____, und(H90) |
(H90) ????? |
|
;
in den Mythologischen Papyri und den _____en der 21. Dynastie wird diese
Treppe mit dem Leichnam des Osiris auch dargestellt.(H90) |
In the mythological papyri and painted coffins of Dynasty 21, this stair is shown with the body of Osiris.(H90) |
|
Auf
einer Wand erblickt man den Doppelschrein mit der Mumie des Königs, in eine
Totenbarke und zusätzlich auf einen _____ gesetzt, den(H90) |
On one wall is a double shrine with the royal mummy in a small bark, resting on a sled(H90) |
|
,
denn hinter dem _____, der von Rindern über den Sand gezogen wird, erscheint
eine Prozession von Gabenträger mit Kästen und Truhen, deren(H90) |
; a sled with a coffin is followed by a line of porters who carry boxes and caskets,(H90) |
|
Der
Einzelne Beamte, der noch hinter ihnen direkt vor dem _____ schreitet, ist
ihnen sichtlich übergeordnet und kann darum nur Haremhab, der...sein(H90) |
The single official behind them, just in front of the sled, is clearly their superior and can be only Haremheb, the |
|
Ältere _____e |
Early Coffin Texts |
|
Jüngere _____e |
Later Coffin Texts |
|
Die
_____e des Mittleren Reiches finden sich in vollständiger englischer
Übersetzung bei R.O. Faulkner, TITLE, Warminster 1973-1978.(H90FN) |
The Coffin Texts of the Middle Kingdom are translated by R.O. Faulkner, TITLE (Warminster, 1973-1978). |
|
Äußerst
dramatisch geht es im 78. Spruch des Totenbuches zu, der schon im älteren
Corpus der _____e als Spruch 312 belegt ist und(H90) |
Spell 78 of the Book of the Dead develops a theme present in spell 312 of the earlier Coffin Texts,(H90) |
|
Statt
dessen sprechen bereits die _____e davon, daß der eine Gott als der andere
"erscheint" und daß(H90) |
Instead, as early as the Middle Kingdom Coffin Texts it is remarked that one god "appears" as the other, and the |
|
Schon
das Zweiwegebuch der _____e kennt ihn und sagt, daß "niemand in die
Flamme, von der er umgeben ist, eindringen kann".(H90) |
The ancient Book of Two Ways (part of the MK Coffin Texts) states that "no one can pass through the flame surrounding it."(H90) |
|
Die
_____e sprechen auch schon von der "schmerzhaften Finsternis der Westbewohner",
ihr Herrscher Osiris wird zum "Gebieter der Finsternis".(H90) |
The Coffin Texts, which likewise refer to the "painful darkness of the westerners," for whom Osiris is the sovereign of darkness.(H90) |
|
Vielfach
abgewandelt und neu redigiert, werden sie als _____e auf den Holzsärgen der
Beamten und ihrer Angehörigen weiter überliefert.(H90) |
After undergoing many changes they appeared on the wooden coffins of officials and their dependents as the Coffin Texts.(H90) |
|
;
in den folgenden Jahrhunderten gehen die königlichen Pyramidentexte dann
allmählich in den Besitz der gesamten Obersicht über und erscheinen als
_____e auf ihren Särgen.(H90) |
, and the subsequent centuries saw the royal Pyramid Texts evolve into the humble Coffin Texts: these became the common property of the upper class, adorning its coffins and protecting its members.(H90) |
|
;
tausend Meilen lang ist in den _____en noch das "Gewässer des Weißen
Nilpferds", es entspricht der Länge des Himmels, und(H90) |
The Coffin Texts note also that the "Water of the White Hippopotamus" was likewise 1,000 miles long, corresponding to the length of the heavens,(H90) |
|
In
den _____en und im Totenbuch (Spruch 13) möchte der Verstorbene "im
Gefolge" oder "zur Seite" der Göttin sein, die(H90) |
In the Coffin Texts and the Book of the Dead (spell 103), the deceased aspires to be in the entourage or beside the goddess,(H90) |
|
,
das den Verstorbenen in einem _____ voll Zuversicht ausrufen läßt:(H90) |
, and a passage in the Coffin Texts calls upon the deceased to assert:(H90) |
|
,
309 ägyptische Meilen, was mehr als 3200 Kilometern entspricht und nur noch
durch die Ausdehnung des "Opfergefildes" in den _____en übertroffen
wird--tausend Meilen an Länge und Breite.(H90) |
, 309 Egyptian miles, being exceeded only by the expanses of the "offering fields" in the Coffin Texts, which measured 1,000 Egyptian miles across and the same in length.(H90) |
|
In
den _____en des Mittleren Reiches finden wir einen Spruch (414) "Den
Apophis vom Sonnenschiff abzuwehren" und viele konkrete Hinweise auf die
Überwindung des "Räuber", der(H90) |
Spell 414 of the Middle Kingdom Coffin Texts, entitled "Driving Apophis from the Solar Bark," has practical notes on how to overcome to "robber" who(H90) |
|
Im
zentralen Spruch 17 des Totenbuches, der schon in den _____en einen Vorläufer
hat, erfleht der Tote Rettung:(H90) |
In spell 17 of the Book of the Dead--which had parallels in the Coffin texts--the deceased begs mercy: Save me |
|
,
die sie wieder mit der Welt vor der Schöpfung verbindet und seit den _____en
deshalb gern als Urfinsternis keku-semau erscheint.(H90) |
, joining it once again with the world before the Creation. It was called the unified or absolute darkness since the time of the Coffin Texts of the Middle Kingdom.(H90) |
|
Federmuster,
das am _____e ein Schriftstreifen gegen den Rand hin abschließt. |
feather-pattern, terminating at the bottom of the coffin with a line of characters along the edge. |
|
In
die Körperoberoberfläche des Sargdeckels ist ein Federmuster eingeschnitzt,
dem ein fein und völlig anders stilisiertes am _____e gegenübersteht. |
On the upper part of the body on the lid of the coffin a feather pattern has been incised, to which is contrasted, on the lower part of the coffin, a delicate pattern quite differently stylized. |
|
(CC) Transport des _____es |
(CC) transport of sarcophagus |
|
Grabkammer
mit tiefer liegender "Krypta", in ihr der _____: Nebenkammern. |
Burial chamber with deep-lying 'crypt', in which is the sarcophagus. Side-rooms. |
|
Im
innersten dieser vier Schreine befand sich der _____ aus gelblichem
kristallinen Sandstein mit |
In the innermost of the four chests was the sarcophagus of yellowish crystalline sandstone with |
|
Gemeinsam
stehen sie hinter seinem Thron oder knien zu den Seiten seiner Bahre, wie sie
schon vorher am Kopf- und am Fußende der königlichen _____ den Toten als
Osiris beschützen.(H90) |
, standing with her sister behind the throne of Osiris, or kneeling with her beside his bier, as they were earlier depicted at the ends of the royal sarcophagus, guarding the pharaoh as Osiris;(H90) |
|
_____e der Hatschepsut,
Stirnseite. |
Sarcophagus of Hatshepsut; Front. |
|
Unten: _____ der Königin
Aschait. |
Below: sarcophagus of Queen Ashait. |
|
_____ des Haremhab aus Rosengranit.(H90) |
Red granite sarcophagus of Haremheb. |
|
,
das Belzoni aus dem Grab entfernt hatte -- der _____ des Königs aus
durchscheinendem Alabaster.(H90) |
which Belzoni removed from the tomb itself: the royal sarcophagus of translucent alabaster.(H90) |
|
,
und noch bei Sethos I. umgeben die drei ersten Abschnitte dieses Buches den
_____ des Königs in der unteren Pfeilerhalle.(H90) |
In the elaborately decorated tomb of Sety I, the first three divisions of the Amduat surround the royal sarcophagus in the lowered pillared hall;(H90) |
|
_____ des Menkerê'.(Er4) |
Sarcophagus of Menkerê. |
|
,
die in Verbindung mit der unteren Pfeilerhalle, die der Aufnahme des _____es
dient, offenbar die alte Dualität des Königsgrabes wieder aufgreift.(H90) |
related to the lower one, intended for the reception of the royal sarcophagus and apparently recalling the ancient duality of the royal tomb.(H90) |
|
;
als weiteres Privileg galt die Zuteilung eines _____es durch den König, und
auch(H90) |
Another means of distinction in importance was a sarcophagus from the royal quarries, presented by the king. |
|
Dieser
_____ enthält drei menschengestaltige Mumiensärge; |
This sarcophagus contains three mummy-coffins shaped like the human body: |
|
Die
beiden Pfeilerreihen in der unteren Halle, die den _____ enthält, werden
jetzt quer zum Eingang gestellt und der Mittelteil tiefer gelegt, so daß(H90) |
The double row of pillars in the deepest hall containing the royal sarcophagus was perpendicular to the entrance, its middle part cut deeper.(H90) |
|
,
so daß sich größere Kammern, breitere und höhere Korridor und parallel dazu
auch größere Abmessung der königlichen ____e ergeben.(H90) |
whereby chambers were larger, corridors broader and higher, and the royal sarcophagus larger.(H90) |
|
;
entsprechend wird auf Treppen und auf den bisherigen Schacht verzichtet, was
zweifellos den Transport der riesigen _____e erleichtert hat.(H90) |
; stairs and shafts were abandoned, making the transport of gigantic sarcophagi easier.(H90) |
|
(CC) _____ für Menschen |
(CC) coffin/sarcophagus of humans |
|
Der
kostbare _____ gelangte 1824 in den Besitz des Architekten J. Soane und steht
heute noch in dem kleinen Privatmuseum(H90) |
This precious sarcophagus came into the possession of the architect Sir J. Soan in 1824 and can be seen...in the small private museum(H90) |
|
Der
_____e hat dieselbe Form wie der gleichfalls in das Museum von Kairo gelangte
_____ ihres Vaters. |
The sarcophagus has the same shape as that of her father, also
in the |
|
,
doch sind die Malereien auf blauem Grund sehr sorgfältig aufgetragen, auch
der _____ ist in diesem einen Fall nur bemalt worden.(H90) |
Even the sarcophagus was only painted in this exceptional case. |
|
,
und der _____ mit der wirklichen Königsmumie stand einst genau zwischen
diesem Auferweckungsbild und den Figuren des Sonnenlaufes.(H90) |
And in fact the royal mummy lay within its stone sarcophagus precisely between this scene of awakening and the scene of the solar path.(H90) |
|
Eingetragen
sind die ägyptischen Bezeichnungen der Räume, dazu der _____ mit seinen vergoldeten
Schreinen. |
The ancient Egyptian designations of the rooms and the sarcophagus with its gold shrine are shown on the papyrus.(H90) |
|
,
und vor allem die _____e nehmen jetzt kolossale Ausmaße an,(H90) |
; the sarcophagi assumed colossal proportions--(H90) |
|
;
neben den Wänden und den Decken mit ihren Himmelsdarstellungen gibt der _____
noch ein weiteres, diesmal vollständiges Exemplar des Pfortenbuches.(H90) |
The sarcophagus itself provided space for another, complete copy of the Book of Gates.(H90) |
|
Während...,
befinden sich der geöffnete _____ und der äußerste der drei Särge mit der
Mumie des Königs noch in der originalen Grabkammer im Tal der Königsgräber. |
, but the open sarcophagus and the outermost of the three coffins with the king's mummy are still in their original burial chamber in the valley of the kings. |
|
In
der Sarkophag sind ein Pfeiler (heute verschwunden), der _____ und der
Kanopenkasten eingezeichnet.(H90) |
A pillar (now destroyed), the sarcophagus, and the canopic chest are shown in the burial chamber.(H90) |
|
"Wir
öffneten ihre _____e und ihre Särge, in denen sie lagen, und fanden die
ehrwürdige Mumie dieses Königs, mit einem Sichelschwert ausgestattet.(H90) |
:We opened their sarcophagi and their coffins, finding the noble mummy of this king equipped with a scimitar; |
|
Vor
allem die Breite und Höhe der Korridore und die Ausmaße des _____es werden
noch einmal in einem deutlichen Schritt erweitert, durch den(H90) |
????? |
|
Beide
_____e wurden in Der-el-bahri gefunden. |
Both these sarcophagi were found at Der-el-Bahri. |
|
Sein
_____, der wie das Grab mit fortschreitender Entwicklung immer größer Ausmaße
annimmt, zeigt anfangs im Relief Isis, Nephthys and die Horussöhne, also(H90) |
The sarcophagus grew with the overall dimensions of the tomb, providing more surface for reliefs. As for the reliefs, they originally included the divine protectors of Osiris: Isis, Nephthys, and the sons of Horus. But |
|
Daher
breitet sich die Göttin seit dem Neuen Reich auch über den Deckel der _____e,
direkt über den Leib des Toten, den(H90) |
In the NK and later, this goddess covers the sarcophagus lid, directly above the body of the deceased,(H90) |
|
,
und bildlich fallen die zahllosen Oval auf -- _____e, in denen Gottheiten und
selige Verstorbene das belebende Licht und das Schöpferwort des Sonnengottes
erwarten.(H90) |
with countless strikingly placed ovals: sarcophagi of the divinities and blessed dead await the reawakening light and creative voice of the sun god.(H90) |
|
,
der vor allem im Neuen Reich gern für Statuen und _____e verwendet wurde. |
, which was particularly favored in the |
|
,
mit über 5 m Länge für den äußeren _____e Merenptahs.(H90) |
--his outer sarcophagus was over 15 feet long. |
|
,
Der Trauernde" oder "Der Weinende, Der Faulende" und "Der
im _____".(H90) |
The Mourner or The Weeper; The Rotting One; He of the Sarcophagus.(H90) |
|
In
der _____ sind ein Pfeiler (heute verschwunden), der Sarkophag und der
Kanopenkasten eingezeichnet.(H90) |
A pillar (now destroyed), the sarcophagus, and the canopic chest are shown in the burial chamber.(H90) |
|
Die
Sargkammer weist erstmals einen tieferliegenden Teil mit dem _____ auf, ihre
Wände sind ringsum mit dem Amduat dekoriert.(H90) |
For the first time the burial chamber includes a deeper area for the sarcophagus. The walls of the burial chamber were decorated with texts from the Amduat.(H90) |
|
Besonders
deutlich ist dieser Aspekt in der Gerichtsszene des Pfortenbuches, die...,
direkt über dem _____ des Königs und dazu noch durch ungewöhnliche,
gegenüber(H90) |
This aspect is particularly clear in the judgment scene of the Book of Gates,..., immediately above the royal sarcophagus and accompanied by(H90) |
|
Deckel
vom inneren _____ des Merenptah aus Rosengranit.(H90) |
Lid of the red granite inner sarcophagus of Merneptah.(H90) |
|
Oben:
Vom _____ der Königin Kawit. |
Above: Detail from the sarcophagus of Queen Kawit. |
|
;
statt der üblichen Szene des Königs vor einer Gottheit tragen die nach innen,
zum _____ gekehrten Pfeilerseiten eine Darstellung des Djed, der(H90) |
, so that the pillar faces in front of the sarcophagus, previously painted with scenes showing the pharaoh with a divinity, were now decorated with a djed pillar signifying Osiris;(H90) |
|
Die
nach innen, zum _____ hin gekehrten Pfeilerseiten seiner Sargkammer trugen
offenbar alle ein Bild des Djed-Pfeilers, der(H90) |
The sides of the pillars in the burial chamber facing inward apparently all bore the image of a djed pillar, an image that(H90) |
|
Von
der Sonnenscheibe über dem Eingang bis zum _____ in seiner Pfeilerhalle zieht
sich durch alle Räume des Grabes diese Bahn der Sonne, die Leib und Seele
Pharaos in sich aufnimmt.(H90) |
From the solar disk at the entrance to the sarcophagus in the pillared hall, the route of the sun was to be that of the pharaoh's body and soul.(H90) |
|
LDII,
149c. _____ eines Usertesen.(Er4FN) |
L.D., ii. 149c. Cover of the sarcophagus of a Usertsen. |
|
_____
im Grab der Königin Tausret. Isis,
Nephthys und mehrere Schlangen beschützen den toten Pharoa.(H90) |
|
|
_____ der Königin Tausret.(H90) |
Sarcophagus hall of Tausert. |
|
Unfertige
Partie mit roter und schwarzer Vorzeichnung aus der _____ des Haremhab
(Pfortenbuch, 11. Szene). |
Red- and black-ink preliminary layout of the eleventh scene of the Book of Gates in the sarcophagus chamber of Haremheb.(H90) |
|
Pfeiler
in der _____ Amenophis' II., mit schematisch ausgeführten Figuren des Königs
und der Göttin Hathor, die..., an die Nase reicht;(H90) |
Pillar in the sarcophagus chamber of Amenophis II, with schematically executed figures of the kings and the goddess Hathor, who...to the king's nose.(H90) |
|
_____
mit 2 Pfeilern. Nebengemächer. Nach Rovet. |
Sarcophagus chamber with two pillars. Side-rooms. After Rovet. |
|
Vorraum. _____.
Nach G. Steindorff und W. Wolf 1936. |
Vestibule. Sarcophagus chamber. After G. Steindorff and W. Wolf 1936. |