|
HGL
Mar. Cat. d'Ab. 764. 588. Stele des _____ unter
Amenemhê't III. ( |
HGL Mar. Cat. d'Ab. 764, 588. Stele of Sa-setet under Amenemhet III.
(L.A.)(Er4FN) |
|
HGL
Mar. Cat. d'Ab. 677. Stele des _____ (LA).(Er4FN) |
HGL Mar. Cat. d'Ab. 677.
Stele of Sa-setet (L.A.).(Er4FN) |
|
Über
das ____ genannte Schiff vgl. auch die Inschrift des Un'e.(Er4FN) |
Concerning the vessel called the Sat', cp. also the inscription of Un'e.(Er4FN) |
|
Besgötter mit Tamburin
und Messern und eine löwenköpfige Thoëris vom Stuhl der Prinzessin _____,
Tochter Amenophis' III.(H90) |
Bes gods with tambourine and knives, flanking the lion-headed Tawaret. Chair of Princess Sitamun, daughter of Amenophis III.(H90) |
|
(Mitte
mit Sohn, rechts mit seiner Mutter, _____, links mit....) |
(in the middle, the deceased with his son; on the right, with his mother, Satethotep; on the left, with his.... |
|
Skepsis
und _____ wuchern alsbald bis zur offenen Verspottung würdiger Dinge. |
Skepticism and satire were rampart and openly derided the most sacred things. |
|
(78) _____e Bildchen |
babewyns [babouineries] |
|
S____e
Bilder aus einem Londoner Papyrus.(Er4) |
From the satirical pictures in a |
|
Diese...Kost
bringt ihm Nutzen, denn "er verzehrt ihre ____en Gedärme" und
genießt damit Sättigung; |
This...fare is profitable to him, for he 'consumes their full entrails and enjoys therewith satiety';(Er7) |
|
Amon!
dein Nil überflutet ja Berge als ein Herr der Fische, und alle Waisen werden
durch ihn ____--(Er4) |
Amon! thy |
|
(236) After des _____s |
cantle of saddle |
|
Der
untergelegte _____ hat Ringe zum Festbinden des Korbes ib. 106.(Er4FN) |
The saddle below has rings to which the basket is to be fastened, ib. 106.(Er4FN) |
|
Felsengrab
des Fürsten Sirenpowet I, des Sohnes der _____, bei Assuan. |
Rock tomb of Prince Sirenpowet I, son of Sat-Cheni, near |
|
Ich
sättige die Wölfe des Gebirges und
die Geier des Himmels mit den Abfällen des Kleinviehes, da |
I sated the wolves of the mountains and the vultures of the sky with the excrement of the cattle, for |
|
,
sich _____ an den mächtigen plastischen Impulsen der Vorbilder, |
, drinking in the mighty impulses of the models |
|
Diese
scheußliche Kost bringt ihm Nutzen, denn "er verzehrt ihre satten
Gedärme" und genießt damit _____; |
This horrible fare is profitable to him, for he 'consumes their full entrails and enjoys therewith satiety';(Er7) |
|
dreißigjährigen Umlaufzeit des
_____ |
30-year revolution of Saturn |
|
männlicher
und weiblicher Dämonen, die man etwa den _____n der Griechen gleichsetzen
könnte.(Er7) |
of male and female demons, who may almost be compared to the satyrs of the Greeks.(Er7) |
|
(Aus
dem Turiner _____en Papyrus, nach der Wiederherstellung bei Lepsius, Auswahl
Taf. 23.)(Er4) |
(From the |
|
An.
1, 15, 3, bei dem _____en Charakter des Buohes freilich eine verdächtige
Quelle.(Er4FN) |
An. 1, 15, 3. The satirical character of the book causes it to be a questionable authority.(Er4FN) |
|
Sie
wirken wie eine Illustration zu dem in Texten gern zitieren _____: |
The effect produced is similar to that of an illustration to the phrase that often appears in the texts: |
|
Er
pflichtet dem _____e bei, daß die |
He will agree with the saying that the |
|
,
aber ... Lehren hochgestellter, lebenserfahrener Männer finden wir Sätze wie
diese: |
Among the teachings of learned and experienced men, but ..., we find maxims like the following |
|
In
der zweiten Erzählung des Sturmes habe ich einen ____ umgestellt, der an
eine...geraten zu sein scheint. |
In the second narrative of the storm I have transposed a sentence which appeared to me to be in a....(Er4FN) |
|
,
aber für unser Gefühl ebenso endlosen als geistlosen Sätzen ihrer Bewunderung
des jungen Königs Ausdruck gegeben haben, schicht es sich,(Er4) |
When the princes had expressed their admiration of the young king in this pretty but in our opinion exaggerated, senseless style, they might then address him directly:(Er4) |
|
_____,
Wortschatz und Lautbildung der ägyptischen Sprache weisen sowohl einen
Zusammenhang mit den ... als auch mit...auf. |
The construction of sentences, vocabulary, and phonetics in Egyptian suggest links with...as well as with.... |
|
(66) Abschluß des _____es |
tail-piece,
(ornement typographique de fin de chapitre) |
|
Das
ist Saïs (___), wo man eine kriegerische Göttin, die Neit, verehrte.(Er4) |
, |
|
Wir
nehmen dieses Zauberbilderbuch mit seinen vielen _____en
Bildzeichenbeischriften als ... Panorama |
We tend to regard this magical picture book with its numerous hieroglyphs as a ... panorama |
|
Allerdings,
die weniger beliebten Fronarbeiten, vor allem die niemals endende
Bewässerung, dazu das Düngen oder _____ der Felder vom Treibsand, möchte der
Tote nicht selber verrichten.(H90) |
The less exciting labor--such as unceasingly maintaining the irrigation canals, fertilizing the fields, or even freeing them from wind-blown sand -- was, however, not among the tasks to which the deceased aspired.(H90) |
|
Unter
ihm findet eine drastische _____ der Verwaltung und Neuordnung des
Staatswesens statt. |
During his reign a drastic reform and reorganization of the state administration was carried through. |
|
,
bezeichnende Gestalten aller Art aus der Nähe und aus der Fremde, saure Wochen, frohe Feste und |
, all kinds of characteristic figures from near and far, the monotonous passage of the weeks and gay festivals, and |
|
_____: LDII, 62. 96. 105.(Er4FN) |
Drinking: L.D., ii.
62, 96, 105. |
|
,
die ihn wieder als kleines Kind an ihren Brüsten saugen läßt.(H90) |
, who gives him suck once again as to a small child,(H90) |
|
;
"sie reicht ihm ihre Brust, daß er sie sauge" und so lebt er und ist wieder ein Kind.(Er7) |
: 'she offers him her breast that he may suck,' and thus he lives and is once more 'a child.'(Er7) |
|
:
ein stilisierter Baum, der dem König die Brust reicht, und dazu die
Beischrift "er saugt an der
Brust seiner Mutter Isis".(H90) |
: a stylized tree offering its breast to the pharaoh, with the legend: "He sucks on the breast of his mother Isis." |
|
,
die ihn säugt und behütet. |
who suckled and cared from him. |
|
,
und 'säugte das Kind in der
Einsamkeit, man weiß nicht wo.'(Er7) |
, and 'suckled the child in solitude, no one knew where.'(Er7) |
|
"die
sich des Horus erinnert" (Sechat-Hor) und das Königskind säugt und aufzieht: |
, Sekhet-Hor -- 'who remembers Horus' -- who suckled and reared the royal child. |
|
;
auch im m.R. rühmt sich ein "Wächter des Diadems", er habe den Gott gesäugt und Horus glänzen gemacht. |
; in the time of the ME a "keeper of the diadem" boasts that he had nourished the god and beautified the Horus. |
|
"Kälber"
LDII, 31. 66. 77. (_____). 96. 102, 105. Düm. Res. 9 u.s.w.(Er4FN) |
"Calves": L.D., ii. 31, 66, 77 (sucking), 96, 102, 105; Düm. Res., 9, etc.(Er4FN) |
|
(243)
_____e, stillende Madonna, die nährende Gottesmutter |
Madonna of the milk, Virgin suckling the Child |
|
(CC) Mumie eines _____es |
(CC) mammal mummy |
|
(CC) sonstige Überreste von
_____en |
(CC) other mammal remains |
|
'Du
warst Feldherr des Heeres, als du ein _____ wärst;(Er4) |
"When thou wast at the breast, thou wast the general of the army;(Er4) |
|
,
der Hoherpriester des Amon gewesen war, und hatte schon "als _____ im
Amonshause" gelebt.(Er7) |
, who was high-priest of Amon, and had already lived 'as an infant in the house of Amon.'(Er7) |
|
und
kein Bild ist lieber gewesen, als das dieser Gottesmutter, die ihren _____
auf dem Schoße hält.(Er7) |
, and there was no picture more beloved than that of this goddess mother holding her infant on her knee.(Er7) |
|
(54) gekuppelte _____ |
small coupled columns |
|
(54) angelehnte _____ |
detached shaft |
|
(21) kleine ausgebauchte _____ |
baluster, banister,
rail-post |
|
(8) beringte _____ |
banded or bonded? shaft |
|
(2) geköppelte _____n |
coupled columns; (54) coupled columns |
|
(54) geriffelte _____ |
fluted column |
|
(54) gewirtelte _____ |
banded shaft |
|
die gewundene _____ |
twisted column |
|
(54) gewundene _____ |
spiral column, twisted shaft |
|
(54) mit Schiffschnäbeln
gezierte _____ |
rostral column |
|
(54) verstäbte _____ |
cabled column |
|
Pfeiler und _____ |
columns |
|
(7) Wiedererrichtung der _____n |
anastylosis
(redressement des colonnes ecroulees) |
|
die
an die Mauern angelehnten _____n |
the columns attached to the walls |
|
Der
Adel seiner hohe _____n, seines feierlich weiten zweiten Hofes und seiner
Kulträume |
The nobility of its lofty columns, the solemnity of its broad second court and of the sacred chambers |
|
Schlamm-
und Ziegelbauten. Verwendung des
Holzes. Die _____n. Die freiere Richtung in der Architektur.(E) |
Mud and |
|
Sogenannte
protodorische _____. (Benihassan,
mR.)(Er4) |
So-called Proto-Doric Column (Beni |
|
;
freistehende _____n als Träger der Decke kommen noch nicht vor. |
; freestanding columns supporting the ceiling are as yet unknown. |
|
Büchsen
zu Augenschminken: 1. In From einer _____, daneben das Stäbchen zum Auftragen
(Brit. Mus.);(Er4) |
Pots for Paint for the Eyes: 1. In the shape of a pillar, next to it the stick for putting it on. (Brit. Mus.).(Er4) |
|
Links
im Bild die letzten _____n der doppelten Säulenreihe der Nordwestseite des
Hofes; |
On the left of the picture, the last columns of the double colonnade on the northwest side of the court. |
|
;
alle Mauern und _____n der ungeheuren Tempel und alle Wände der Gräber sind
ja mit Darstellungen bedeckt. |
We must also add the immense number of picture representations covering the walls and pillars of the gigantic temples and of the tombs.(Er4) |
|
--
eine _____ des Staates wie er -- |
--pillars of the state like men. |
|
:
schon hier die kannelierte _____, die freilich noch nicht freitragend
gebildet ist, |
here we find the fluted column, not, it is true, standing free like.... |
|
die
sieben Paare der mittleren, fast sechzehn Meter hohen _____n mit Kapellen in
Form offener Papyrosdolden |
the seven pairs of central columns, 52 feet high with capitals in the form of open papyrus umbels, |
|
Alle
Wände und alle _____n sind mit bunten Reliefs und mit...Inschriften bedeckt;(Er7) |
The walls and columns were adorned with brilliantly colored reliefs, and with inscriptions...;(Er7) |
|
Auch
als eine _____ von Luft findet er sich gedacht, und wir dürfen wohl in ihm
den Gott des Luftraumes zwischen Himmel und Erde sehen.(Er7) |
He is also represented as a column of air, and in him we may well see the god of the atmosphere which lies between heaven and earth.(Er7) |
|
Im
Grundriß der Kultbauten sind einige Elemente gegenüber der 4. Dynastie
verändert, am auffälligsten ist der Ersatz der Pfeiler im Hof durch bunt
bemalte _____n, die mit dem schwarzen Basalt des Fußbodens, dem weißen
Kalkstein der Wände und dem Rosengranit der Tore einen wirkungsvollen
Farbeindruck bieten; |
(H90) ????? |
|
Dann
folgte ein queroblonger vierter Säulensaal mit zweimal sechs _____n und |
Then followed a fourth, transverse, oblong hall with two rows each of six columns, and |
|
...mit
sieben Paaren fast 16 m hoher _____n mit Kapellen in Form offener
Papyrosdolden. |
with seven pairs of 52-feet high columns, ..., with capitals in the form of open papyrus umbels. |
|
Die
Schiffe werden nach außen von niedrigen Pfeilern, die mit den _____n
korrespondieren, begrenzt. |
The aisles were bordered on the other side by low pillars corresponding to the columns. |
|
(6)
Wechsel von Pfeiler und _____en |
alternate order, alternation of supports, alternate piers |
|
und
endlich das Allerheiligste mit wieder von vier Säulen getragener Decke. |
and lastly the holy of holies, its ceiling likewise borne by four columns. |
|
Auf
den Hof folgt dann ein von _____n getragener Saal, der Raum für allerlei
Zeremonien, und(Er7) |
Behind this court there was a hall supported by columns, the place appointed for all manner of ceremonies, and |
|
Vom
Großen Hof her leitete ein Pronaos von vier mal acht _____n zum ersten Saal
des Tempelhauses über. |
From the great court a pronaos with four rows of eight columns led to the first hall of the temple. |
|
Zwei
Reihen von je 12 _____n mit Kapitellen |
Two rows each of 12 columns and capitals |
|
Säulenkolonnaden
von je zwei _____n Tiefe umgeben alle vier Seiten des Hofes. |
Colonnades, each of two rows of pillars, surround all four sides of the court |
|
An
ihn schlossen zwei kleinere Säle an mit von je vier Säulen getragenen Decken. |
Adjoining it, were two smaller halls, each with a ceiling borne by four columns. |
|
In
der Hoffmitte zwischen den durch Schranken verbundenen _____n zum.... |
In the middle of the court, between the columns connected by parapets, the entrance to the.... |
|
in _____ |
in the form of columns |
|
verschiedene
_____en und Pfeilerformen |
different types of column and pillar |
|
attischer _____ |
attic base |
|
_____,
durch den man antritt, |
entrance colonnade |
|
_____
und großer zweiter Hof von Osten. |
The Colonnade and large second court from the east. |
|
Die
jetzt sehr zerstörten Wände des _____es sind von Tut ... mit Reliefbildern
geschmückt worden, |
The walls, now to a large extent destroyed, of this pillared hall were decorated with reliefs by Tut... |
|
Auf
ihn folgt, die Bildmitte einnehmend, der große _____ mit sieben Paaren Säulen
mit.... |
; then the large colonnade with seven pairs of columns, occupying the center of the picture, with.... |
|
Wer
der Tempelhallen, _____e und Riesenbildwerke müde ist, der gehe still für
sich in die |
The visitor who tires of temple halls, pillared corridors and gigantic statues, should betake himself along to the |
|
Hinter
diesem Tore liegt der erste Hauptraum, ein von Säulengängen umschlossener offener Hof;(Er7) |
Behind this gateway lay the first large space, an open court surrounded by colonnades.(Er7) |
|
Portikus der _____ |
portico of the hall of pillars |
|
der
von einer _____ umgeben war |
which was surrounded by a colonnade |
|
Bemaltes
Wandrelief in der _____ vor der Anubiskapelle. |
Painted mural relief in the colonnade in front of the Anubis chapel. |
|
;
oben Frauen mit Blumen in einer kleinen _____. |
; above, women with flowers in a small pillared court. |
|
:
auf jedem Papyroskapitelle des Mittelschiffes der großen _____ von Karnak
könnten --wie man errechnet hat-- hundert Menschen stehend Platz finden, und |
: on every papyrus capital in the middle aisle of the great
hall of pillars at |
|
Vor
einer eindrücklichen Felsfassade steigt der Oberbau terrassenförmige empor,
mit gewaltigen _____n und Pfeilerumgängen versehen, aber(H90) |
Before the impressive cliffs rose a terraced superstructure, furnished with magnificent columned halls and pillared passages, but(H90) |
|
offener _____ der 1. Terrasse |
open columned court of first terrace |
|
Anschließend
an diesen Tempelbereich folgte ein kleinerer _____. von dem.... |
Adjoining the temple was a smaller pillared hall, from which.... |
|
Aus
dem _____e des Aton-Tempels, den der König am Ostrande des...erbauten ließ. |
From the pillared court of the Aton temple, which the king erected on the eastern edge of the.... |
|
Der
große Altar, der nur eine einfache Erhöhung war, stand wohl meist inmitten
des _____es;(Er7) |
The great altar, which was merely a raised space, stood most usually in the center of the colonnaded court;(Er7) |
|
Das
Fragment dieses Gegenstückes zu dem noch aufrechten Obelisken liegt jetzt
südlich des _____es des Thutmosis I. nahe der Nordecke des Heiligen Sees. |
This fragment of the counterpart to the other obelisk still standing to the south of the pillared court of Thutmosis I, near the northern edge of the sacred lake. |
|
Anschließend:
die Ebene...sowie des nordwestlich gelegenen kleinen _____es und des Felsen
liegenden Saales mit dem Allerheiligsten. |
and adjoining it to the northwest, the small pillared court and the hall hewn out of the rock, containing the holy of holies. |
|
_____n
von je zwei Säulen Tiefe umgeben alle vier Seiten des Hofes. |
Colonnades, each of two rows of pillars, surround all four sides of the court |
|
(161) toskanische _____ |
toscan order |
|
(161) übereinandergelegte
_____en |
superimposed-orders |
|
(161) römische _____ |
composite order |
|
(75) mit zwei _____n |
dipteral, double-winged |
|
in
einen ringsum von einer doppelten _____ umgebenen Hof |
into a court with two rows of columns running right around it |
|
mit
zwei _____n rings um seine Mitte |
with two rows of columns around its center |
|
Links
im Bild die letzten Säulen der doppelten _____ der Nordwestseite des Hofes; |
On the left of the picture, the last columns of the double colonnade on the northwest side of the court. |
|
-
An den Pylon schließt zunächst der von Ramses II. erbaute Erste Hof mit
doppelten _____n an. |
- Adjoining the pylon came the first court built by Ramses II with double rows of columns; |
|
Kolonnaden
mit zwei _____n waren an den drei übrigen Seiten des Hofes. |
On the remaining three sides of the court were colonnades with two rows of pillars |
|
(in) den großen _____ |
(to) the large columned hall |
|
aus dem großen _____ |
from the large columned hall |
|
in den dämmerigen _____ |
into the gloomy hypostyle hall |
|
der große _____ |
the huge Hypostyle Hall |
|
Dann
folgte ein queroblonger vierter _____ mit zweimal sechs Säulen und |
Then followed a fourth, transverse, oblong hall with two rows each of six columns, and |
|
und
begann den Bau eines großartigen _____es, von dem |
and began to build an imposing pillared hall, of which |
|
,
ähnlich dem späteren Großen _____ in Karnak, |
, like the later large pillared hall in |
|
Dann
folgte ein queroblonger viertier _____ mit zweimal sechs Säulen und |
Then followed a fourth, transverse, oblong hall with two rows each of six columns, and |
|
Oberer
Hof mit Resten des _____es |
Upper Court with Remains of the Hall of Pillars |
|
Beiderseits
dieser medianen Flucht von Säulensälen
waren Kapellenräume angelegt, deren vorderer |
On either side of this middle line of pillared halls were chapels, the first of these |
|
;
da ist HGL der grosse _____, der zu den Beratungen dient, und(Er4) |
: there was the HGL, the great hall of pillars, which was used for council meetings, and,(Er4) |
|
Der
Hof ist unmittelbar vor der Felswand gelegen; seine Mitte wurde von einem
großen _____e eingenommen. |
The court lies right up against the wall of rock; its center once occupied by a great hall of pillars. |
|
Blick
von dem zerstörten, den Großen _____ ostwärts abschließenden (III.) Pylon des
Amenophis nach Osten. |
View towards the east from the ruined (third) Pylon of Amenophis adjoining the great hall of pillars on the east. |
|
Auf dem _____e |
on the shaft of the column |
|
(56)
Ablauf eines, _____, Abrundungsbogen, Einziehung, Hohlkehle |
(56) apophyge, escape fillet, hollow molding |
|
(87) Anschwellung des _____es |
swelling, bulge |
|
(106) kannelierter _____ |
fluted shaft (de colonne) |
|
(219) _____er Löwe |
lion bearing column |
|
(173) Peripteraltempel, mit
_____ |
peripteral temple |
|
Es
ist bei allen inneren Vorbehalten doch ein erschütterndes, unvergeßliches
Erlebnis, in den _____ der ungeheuren basiliken Halle von Karnak einzutreten, |
Whatever misgivings we may nourish in our hearts, it is a
thrilling unforgettable experience to penetrate into the forest of columns in
the enormous hall of the |
|
(Preh) ____ des Nadelhalters |
(Preh) web of catchplate (fibula) |
|
Ti
fährt im Nachen im Papyrusdickicht, das einen Nilarm säumt |
Ti is in a boat which is traversing a papyrus thicket on the
bank of an arm of the |
|
Die
Lage spitzt sich durch immer neue _____ der Verwaltung im 29. Regierungsjahr
Ramses' III. (1156 v. Chr.) bedrohlich zu, und(H90) |
Governmental negligence made the workers' situation increasingly precarious, and in the twenty-ninth year of the reign of Ramses III (1156 BC)(H90) |
|
,
und unter dem Eindruck seiner Forschungen konnte das TITLE von Chantepie de
la _____ 1897 die Unterweltsbücher als "..." bezeichnen.(H90) |
His researches led Chantepie de la Saussaye to identify the Books of the Netherworld as "..." in TITLE (1897). |
|
,
und denselben grossen Gott verehrte man auch in dem gegenüberliegenden
"vorderen Sykomorengau" mit der Hauptstadt Siut (_____).(Er4) |
; the same great god was revered in the opposite nome, the
"first sycamore nome," with its chief town of |
|
die
Fortdauer von ansehnlichen Resten der einstigen _____ |
The survival of large parts of the savanna country |
|
_____
mit einem den heutigen Verhältnissen gegenüber ungleich reicheren
Baumbestand, |
savanna country with afforestation infinitely richer than exists today |
|
Aber
auch für die Fauna in den Wadis ist die Fordauer von ... _____ mit ..., der
Tieren wie Giraffe und Strauß, dem Steinbock und Löwen Lebensmöglichkeiten
sicherte, Voraussetzung. |
The survival of ... savanna country with ... was an essential prerequisite for the animals in the wadis; there were giraffes, ostriches, ibexes and lions. |
|
Die
Voraussetzung dafür war, daß die Wüste, ..., infolge ausreichender Regenfälle
den Charakter einer _____ hatte mit ... Tierewelt, die |
The necessary precondition for such a civilization was that the desert, ..., must at that time have received enough rain to make it a savanna-like plain inhabited by animals. Such animals |
|
eines
Schiffes; andere Arbeiter behauen und bohren.
(Grab in _____ el Meitin. Nach
LDII, 108.)(Er4) |
a Boat; Other Workmen are Trimming it and Boring it. (Tomb at Sawijet el Meitin. After L.D., ii. 108.)(Er4) |