|
Die
dramatische Bewegtheit der _____ wird durch ... deutlich gemacht |
An impression of the drama and movement of battle is evoked by |
|
Kriegszügen und _____en |
battles and campaigns |
|
Neben
den Bildern des Grabherrn wird auch das _____en des Opferrindes gezeigt. |
There are effigies of the lord of the tomb and also scenes depicting the slaughtering of sacrificial cattle. |
|
Die
_____ gegen die Seevölker.(Er4) |
The |
|
Die
_____ von Qadesh. Die syrischen
Burgen.(Er4) |
The |
|
Als
solche nehmen sie eifrig an den _____en Teil und sind sie die ersten, die
sich auf die Leitern wagen--(Er4) |
They assisted zealously at the battles, and were the first to venture up the ladders;(Er4) |
|
Sety
I. in einer _____ gegen die Cheta.(Er4) |
|
|
Es
kam zur _____, die Ägypter siegten, Megiddo ergab sich und so entscheidend
war der Sieg, daß(Er4) |
A battle ensued; the Egyptians gained the victory, which was so
decisive that |
|
Hier
kam es im fünften Jahre Ramses' II. zur _____, die zuerst für die Ägypter
unglücklich verlief, bis sie durch das persönliche Eingreifen des jungen
Herrschers gewonnen wurde.(Er4) |
In the fifth year of Ramses II. there was a great battle, which, although at first unlucky for the Egyptians, was finally won by the personal bravery of the young ruler.(Er4) |
|
"nicht
sollen sie mich ihren Schlachtbänken
übergeben, nicht sollen ihre Stricke um mich gewunden sein, nicht sollen sie
mich auf ihre Opferständer werfen.(H90) |
That they not turn me over to their slaughter-houses, That they not tighten their cords about me That I not be placed on their offering stands.(H90) |
|
Auch
im Höhlenbuch sind ihre Arme "verdreht" oder "verknotet",
und im Totenbuch (Spruch 17) schlieft sie der Gott Schemesu gefesselt zur
"_____".(H90) |
In the Book of Caverns, their arms are bent or even "knotted," and in spell 17 of the Book of the Dead the god Shemesu drags them, bound, to the block.(H90) |
|
"Du
erscheinst, um die Finsternis zu vertreiben, für die Götter und der Zauber
geschieht, um ihre Majestäten zu verklären und ihre Feinde auf die _____ zu
bringen....(Er7) |
'You appear in order to dispel darkness, for the gods and magic come into existence to illuminate your majesty to bring your enemies to the shambles....(Er7) |
|
"Nicht
sollen ihre Messer in mich eindringen, nicht soll ich in ihre Richtstätte
eintreten, nicht soll ich ihren Schlachtblöcken
zum Opfer fallen,(H90) |
Their knives shall not pierce me And down to their slaughterhouses I shall not go, To their butchers' blocks(H90) |
|
So
stellt noch eine der Felsenstelen bei den Bergwerken des Sinai den König
Sa'hurê' dar, wie er die … schlachtet.(Er4) |
In the rock steles of the quarries of Sinai the King Sahurê is seen standing clothed in this way,(Er4) |
|
Dies
Heer ging glücklich und schlachtete
dort Truppen zu vielen Zehntausenden.(Er4) |
"This army fared happily and slew troops there, even many tens of thousands.(Er4) |
|
Parodie
der ägyptischen _____er.(Er4) |
Parody of Egyptian battle-pictures. |
|
,
die sich auf die Leitern wagen--wenigstens stellen es die offiziellen _____er
so dar.(Er4) |
to venture up the ladders...; at least so the official representations of battles inform us.(Er4) |
|
Versuch
einer künstlerischen Reform. Die
_____er. Die Plastik des alten
Reiches. Die Technik der Skulptur. |
Attempted Reformation of Art.
|
|
blütrünstige _____ |
a bloodthirsty lady of slaughter |
|
dieser
in Komposition und Detail sicher großartigen _____s |
of these battle scenes, which must have been magnificent works form the standpoint of composition and the attention to detail |
|
_____
mit Leichen und Aasgeiern |
battle-field with corpses and carrion vultures |
|
Sie
treten als Brierbrauer, _____, Brotbäcker oder auch als Töpfer auf und
wirken.... |
Among these servant figurines are brewers of beer, slaughterers, bakers, and even potters. They have |
|
,
die wie in einer Puppenstube die Vorgänge in einer _____, einer Weberei oder
auf einem Markt vorführen. |
which, in the manner of a doll's house, show events in a slaughterhouse, in a weaving-mill, or at a market. |
|
,
der auf einem mit Leichen bedeckten _____ einen Gefallenen zereißt. |
tearing to pieces one of several corpses strewn over a battlefield. |
|
auf der _____ |
on the battlefield palette |
|
Auf
der ______ ist ein Löwe dargestellt, |
The Battle-field palette represents a lion |
|
Leider
is die _____ nur unvollständig erhalten, daher |
Unfortunately, the battlefield palette is not complete. It is therefore |
|
Die
auf der _____ noch willkürlich verstreuten Darstellungen |
The other figures disposed in an arbitrary fashion over the battlefield palette |
|
,
also nur geringfügig gemildert - der König ist der Löwe, der auf der
sogenannten _____ die Leiber der Feinde zerfleischt, |
The king is also a lion who, on the so-called 'battlefield' palette mangles the bodies of the enemy; |
|
(Preh) ungegerbte _____ |
(Preh) rawhide |
|
Zunge
und Augen der dämonischen Peiniger sprühen Feuer, ebenso die _____, die sie
in Händen halten.(H90) |
The tongues and eyes of the demonic torturers spew forth fire, as do the knives they grasp.(H90) |
|
Wenn
man diese _____ in geschichtlicher Zeit durch domestizierte Tiere, die im
Stall gemästet wurden, ersetzte, so war |
The fact that in historical times these wild animals were replaced in sacrifices by domestic stall-fed animals was |
|
"'der
von _____n lebt, der Leichen verschlingt und Herzen ausreißt, der Wunden
zufügt, ohne gesehen zu werden...(H90) |
Who lives off the victims of war, Guarding the meanders of the |
|
Auch
das _____ bewahrt in der Bevorzugang des Wildes der Wüste naturhafte Züge: |
The sacrificial ritual also retained naturalistic features in its preference for wild animals of the desert. |
|
"welche
Seelen und Körper packen, die Eilenden und Hastenden, die in der _____
sind--(H90) |
"O Re of the west, Who disciplines and oversees the Netherworld, Preserve me from your messengers, Who destroy souls and corpses, The impatient hasty ones in your slaughterhouses--(H90) |
|
und
er selbst könnte, wie ein armes Opfertier, in die _____ des Gottes
geraten.(Er7) |
, and he himself, like an unfortunate animal offered in sacrifice, might come to the butcher's block of the gods. |
|
Aber
wie das _____ gebunden wird, damit man ihm den Kopf vor die Füße legt,
so(H90) |
But the binding of these villains(H90) |
|
Das
Fesseln stellt die Sünder auf eine Stufe mit dem _____, das zum Opfer geführt
wird, und mit den kriegsgefangenen Feinden, die(H90) |
Being bound places the guilty on a level with ordinary livestock led to slaughter, or with prisoners of war.(H90) |
|
Der
Mäusekönig auf seinem von Hunden gezogenen _____ erobert die Festung der
Katzen.(Er4) |
The King of the Mice, Standing on His Battle Chariot, Drawn By Dogs, is Besieging the Cat's Fortress.(Er4) |
|
Das
"Nutbuch" bezeichnet diese Frist als Zeit, in der sich Gestirne
"reinigen", alle _____n abstreifen, regenerieren und auf neues
Leben vorbereiten, wie(H90) |
The Book of Nut refers to this as the time in which the stars purify themselves and are regenerated, preparing for a new life, as(H90) |
|
Ich
bin wie ein...Pferd, _____ kommt nicht in mein Herz bei Tage und ich habe ihn
nicht in der Nacht, denn |
"I am as a horse..., My heart awakes by day, And my eyes by night, For(Er4) |
|
Voll
Schreck fahren die Götter aus dem _____e auf, "vor dem Vogel, der aus
dem Nil kommt, dem(Er7) |
Full of alarm, the gods rouse themselves from their repose
before 'the bird, which comes forth from the |
|
,
das Widderhorn des Ammon an der _____ des Alexanderbildes auch in ihrem
Weltbereiche zu akzeptieren. |
to accept the ram's horn of Amon on the temple of a statue of Alexander as part of their artistic inheritance. |
|
;
der Hirt, der dort schläft, wird
hier aufgeweckt und auch sein Hund ist hier aufgewacht und(Er4FN) |
; in the latter the herdsman who was represented as asleep, has waked up, and his dog is also awake and |
|
,
und die zugehörigen Kopfstützen, auf denen der Ägypter schlief, konnten ihn sichtbar emporrichten.(H90) |
The headrests could visibly raise the pharaoh's head;(H90) |
|
Er schläft gesund alle Tage...es geht
ihm heute besser als gestern."(Er7) |
'He sleeps soundly every day...he fares better to-day than yesterday.'(Er7) |
|
"Schläfst du, so behüte dir selbst
dein Herz, denn am Tage des Unglücks hat niemand...Gefolgschaft..." |
"When you sleep, guard your own heart, for on the day of misfortune no man has...followers..." |
|
Eine
von den Mumien der "Gefolgsleute des Osiris, die in Todesmattigkeit
_____" auf einer schlangengestaltigen Bahre, von der(H90) |
One of the mummies in the "entourage of Osiris who sleeps the sleep of death,".... The mummy lies on a snake-shaped bier from which(H90) |
|
Sie
_____ in ihren Kammern, mit verhülltem Haupt.
Ihre Nasen sind verschlossen und kein Auge sieht....(Er7) |
'They sleep in their chambers with covered heads. Their nostrils are closed, and no eye sees....(Er7) |
|
,
nachdem er in seinem Krug geschlafen
hat |
having slept in his pot |
|
(G)
Er kann vor Schmerz nicht _____. |
He cannot sleep because of pain. |
|
;
mit ihnen tauchen die _____n aus ihrer Traumwelt, die der Ägypter ebenfalls
im Nun vermutet, wieder ins helle Bewußtsein empor.(H90) |
, and the sleeping likewise emerge from the world of dreams, which the Egyptians locate in Nun, and return to the sensible light of consciousness.(H90) |
|
,
die alles Unheil abwehren und auch den besonders gefährdeten, hilflos
daliegenden ______n beistehen.(H90) |
, who were especially important for those who slept defenselessly.(H90) |
|
(Preh) direkter _____ |
(Preh) direct percussion |
|
(Preh) direkter, harter _____ |
(Preh) direct hard-hammer percussion |
|
(Preh) direkter, weicher _____ |
(Preh) direct soft-hammer percussion |
|
(Preh) indirekter _____ |
(Preh) indirect percussion |
|
Einen
_____, der..., bekommt er auf den Bauch, einen _____, der klafft, bekommt er
auf die Augenbrauen, und sein Kopf wird durch eine Wunde gespalten.(Er4) |
"A blow, that...he receives on his eyebrows, And his head is split open by a wound!(Er4) |
|
(D)
mit einem _____e |
with (at) one blow |
|
sind
mit derben _____en abgearbeitet |
were hewn off with rough blows |
|
Er
wird geprügelt auf dem Boden, geprügelt mit hundert Schlägen.(Er4) |
"He is bastinadoed on the ground, Bastinadoed with a hundred stripes.(Er4) |
|
,
um dem Gott mit rhythmischem _____en der Brust (die eine Faust ist erhoben,
die andere liegt auf der Brust) zuzujubeln.(H90) |
, and rhythmically pounding his breast and praising the god. |
|
Das
änderte sich mit einem ____, als V. Loret 1898/99 in kurzen Abständen die
Gräber von Thutmosis I., Thutmosis III. und Amenophis II. und
damit...endeckte:(H90) |
This situation changed in 1898-1899, when V. Loret discovered in rapid succession the tombs of Thutmosis I, Thutmosis III, and Amenophis II,(H90) |
|
und
hebt mit der Rechten die Birnenkeule zum _____e. |
, while with his right hand he raises his club in the act of striking. |
|
(CC) _____ des Balles |
(CC) Hitting the Ball |
|
Das
"_____ des Teigs":(Er4FN) |
The "beating of the dough": |
|
_____
mit 2 Steinen: LDIII, 41. Polieren:
Perrot 755 und öfters.(Er4FN) |
Beating with two stones: L.D., iii. 41; Polishing: Perrot, 755, and frequently.(Er4FN) |
|
Oder
vielmehr durch _____ geebnet und gepresst, daher der Vergleich des
geprügelten Soldaten mit einem(Er4) |
Or rather made smooth by beating and pressing: hence the soldier who has to endure beating is compared with a(Er4) |
|
(146) den Takt _____ |
to beat time |
|
nach innen geschlagen |
opening towards the inside |
|
Die
Götter rieten ihm weiter, er solle sein Auge den Lästerern nachsenden, damit
es sie schlage,(Er7) |
The gods gave him further counsel, that he should send his eye down to the blasphemers, in order to smite them, |
|
,
der seine Hand reckt über die sündige Stadt und sie mit Pest schlägt, nicht das Nachtgespenst,
das(Er4) |
stretching his hand over the sinful town to strike it with the plague, nor the ghost of night,(Er4) |
|
"Sie
schlägt, wie ein wilder Löwe
schlägt, und verfolgt den, der sich gegen sie vergeht.(Er7) |
'She strikes as a savage lion strikes, and pursues him who sins against her.(Er7) |
|
das
weiße Wild, das der königliche Falke jagt und als "Götterfeind"
(des Horus) schlägt, |
the white beast which was hunted by the royal falcon and slain by it as "the enemy of the god" (i.e. of Horus), |
|
der
schnelle Falke, der Wüstenjäger, der das Wild schlägt, der König will aber auch der starke Wildstier sein, |
the swift falcon, the desert hunter which slew the game. The king also wanted to be the wild bull |
|
Lautenspielerin,
das Plektrum, mit dem sie ihr dreisaitiges Instrument schlägt, hängt an einem Bande.(Er4) |
Girl Playing the Lute. The Plectrum with which she Strikes her Three-Stringed Instrument Hangs by a String. |
|
Wenn
einer, der auf dem Wasser ist, seinen Mund öffnet, wenn er seine Arme schlägt (?), so lasse ich die Erde in
die Flut (?) fallen und(Er4) |
If any one who is in the water open his mouth, if he strike (?) His arms, Then will I cause the earth to fall into the stream And(Er4) |
|
Unerklärtes
Spiel des m.R.: vielleicht musste der Knieende erraten, wer gerade auf ihn schlug.(Er4) |
Unknown Game of the MK; Possibly the Man Kneeling had to Guess Who Struck Him.(Er4) |
|
Sety
schlug sie und beseitigte damit
für den Augenblick eine Gefahr, die sich noch mehrfach erneuern sollte. |
Sety beat them, and thus the danger was averted, though only for a time.(Er4) |
|
,
während die Vornehmen sich durch ein Pantherfell, das sie um die Schulter schlugen, vor dem Volke
auszeichneten.(Er4) |
, whilst the grandees distinguished themselves from the people by a panther's skin, which they threw over their shoulders.(Er4) |
|
und
man erzählt von ihm, 'daß er seine Feinde schlug, seinen Vater schützte ... die Krone ergriff und daß(Er7) |
, it is related of him 'that he chastised his foes, and protected his father ... seized the crown, and that(Er7) |
|
Merenptah
schlug und vernichtete beide
Heere, die sich verbündet hatten, bei der Stadt Per-'er-schepes.(Er4) |
Merneptah beat both armies, which had
joined forces near the town of |
|
König
schlägt die Asiaten |
King smiting the Asiatics |
|
König
Mentuhotep schlägt einen Feind. |
King Mentuhotep slaying an enemy |
|
',
wie du auf die Mauern steigst, die Leute fliehen vor dir und du schlägst ihnen Wunden.(Er4) |
'as thou dost climb upon the walls, The people flee from thee, And thou dost strike and wound them.(Er4) |
|
(104)
Moses schlägt Wasser aus dem
Felsen, das Quellwunder |
Moses striking the rock |
|
";
er schlägt Wellen auf den Bergen
wie der Ozean und befeuchtet ihre Äcker in ihren Städten.(Er7) |
; 'it casts waves upon the hills like the sea, and waters their pastures in their towns.(Er7) |
|
mit
einem Falkenkopf und Gänseflügeln ... er bewegt die Arme als Gans und schlägt die Flügel als Vogel.(Er7) |
with the head of a falcon and wings of a goose ... he moves his arms as a goose, and flaps his wings like a bird. |
|
;
in Palästina aber trat ihnen Ramses III. in seinem achten Jahre entgegen und schlug sie zu Wasser und zu
Lande.(Er4) |
, but in |
|
Man
legt ihn hin und schlägt auf ihn
wie auf ein Buch, er wird durch Prügel gebrochen.(Er4) |
"They lay him down and beat upon him as upon a book, He is broken by flogging.(Er4) |
|
und
schlägt mit ihren Flügeln, damit
der Hauch des Lebens in ihn zurückkehrte. |
, and by waving her wings restores to him the breath of life. |
|
Sie
spricht heilige Formeln, salbt seinen Körper und schlägt mit ihren Flügeln, damit |
She utters sacred formulae, anoints his body, and by waving her wings |
|
(D)
sich an die Brust _____ |
(D) to beat one's breast |
|
(D)
sich auf jedes Seite _____ |
(D) to take a person's part, to join a person |
|
(D)
sich durch die Welt _____ |
(D) to make one's way |
|
(D)
sich ins Mittel _____ |
(D) to interpose, to intervene |
|
(D) sich links _____ |
(D) to turn or strike to the left |
|
,
bei der man sich knieend mit
geballten Fäusten die Brust schlug.(Er7) |
, while the performers knelt and beat their breasts with clenched fists.(Er7) |
|
Während
seine Wassermassen so lange Zeit hindurch ruhig auf dem Talboden stehen, schlägt sich natürlich aller Schlamm, mit dem sie erfüllt sind, zu Boden,
so daß(Er4) |
While the water of the inundation covers the valley the mud in the water is of course deposited, and(Er4) |
|
(G)
Der Beweis ist _____. |
The proof is convincing. |
|
So
fügte man Tätigkeitsbegriffen das Bild eines _____en Armes bei, oder einem
Eigennamen das Bild eines.... |
Thus to denote action a striking arm was added, or a proper name would be accompanied by the picture of a.... |
|
Jedenfalls
heißt der Falkengott im Westgau "Horus von Libyen, mit _____em Arm"
und die |
At all events the falcon god of the west nome
was called 'Horus from |
|
(Preh) _____ aus organischem
Material |
(Preh) billet |
|
die fazettierte _____ |
facetted striking platform |
|
(Preh) zertrümmerte _____ |
(Preh) crushed platform |
|
(Preh) punktförmiger _____ |
(Preh) point platform remnant |
|
(Preh) facettierter _____ |
(Preh) faceted platform remnant |
|
(Preh) mehrfach facettierter _____ |
(Preh) multi-faceted platform remnant |
|
(Preh) glatter _____ |
(Preh) plain platform remnant |
|
,
der ehemals den unteren Abschluß eines großes Wandbildes des Vogelfangs mit
dem _____ bildete. |
It formed a sub-register of a large wall-painting that showed birds being trapped by means of a clap-net. |
|
Der
Jagd der Vornehmen folgte bald das Einfangen von Vögeln und Fischen in
Schlag- und Schleppnetzen, das |
Hunting was soon followed by trapping birds and fish in clap-nets and trawl-nets. The latter |
|
[,
charakterisieren sie als Urwesen,] die aus dem _____ entstanden: |
primeval beings which have risen out of the mud: |
|
,
dabei setzt sich der fruchtbare _____, |
leaving a fertile deposit of mud |
|
Während
seine Wassermassen so lange Zeit hindurch ruhig auf dem Talboden stehen,
schlägt sich natürlich aller _____, mit dem sie erfüllt sind, zu Boden, so
daß(Er4) |
While the water of the inundation covers the valley the mud in the water is of course deposited,(Er4) |
|
So
wird denn der Strom in der Mitte des Sommers allmählich mit so ungeheueren
Massen von Wasser und aufgelöstem _____ erfüllt, daß...nicht zu fassen
vermögen.(Er4) |
Thus in the middle of the summer the river gradually rises so high that can not contain the vast quantity of water and mud.(Er4) |
|
Heute,
wo inzwischen der Boden Ägyptens durch die jährliche _____ aufgehöht ist, ist
ein bedeutend höheres Steigen erforderlich, wenn das Land eine volle Ernte
geniessen soll.(Er4) |
At the present day, on account of the ground level of |
|
Die
Künstler. Schlamm- und Ziegelbauten. Verwendung des Holzes. Die Säulen.(Er4) |
Artists. Mud and Brick Buildings. Employment of Wood. Pillars.(Er4) |
|
,
so daß das Land, wenn der Strom sich zurückgezogen hat, mit einer dünnen
_____ bedeckt erscheint.(Er4) |
, and when the stream has retreated, the country is left covered with a thin coating of this mud....(Er4) |
|
Er
bildet heute den Boden Ägyptens; von Chartum an bis zum Meere zieht in der
Mitte der Thalrinne ein _____n herab, der eine Mächtigkeit von(Er4) |
It now forms the soil of |
|
aus sonnentrockenen _____ten |
from sun-dried mud tiles |
|
(120) die Lernäische Hydra
(_____) |
the Lernaean hydra |
|
Aufrichtung der ehernen _____ |
Erection of the Brazen Serpent |
|
(CC) geflügelte _____ |
(CC) winged serpent |
|
(CC)
Gott mit Kopf und Schwanz einer _____ |
(CC) God with Head and Tail of Serpent |
|
(CC) Mumie einer _____ |
(CC) serpent mummy |
|
,
so auch das Stirnband und die Königsembleme Geierkopf und _____. |
, as are also the band on the forehead and the royal emblems -- vulture's head and serpent. |
|
und,
in deutlicher Anspielung auf die Feuerglut der bewachenden _____:(H90) |
, and in a clear reference to the glowing fire of the serpent guardians:(H90) |
|
;
um seine Sonnenscheibe ringelt sich eine schützende _____.(H90) |
Around his disk is a protective snake, and |
|
Die
Stunden sind auf beiden Seiten durch Göttinnen angedeutet, und ringsherum
windet sich der Leib der "großen _____".(H90) |
The hours are indicated on both sides by goddesses. The whole is surrounded by the body of the Great Snake |
|
Der
Elfenbeinkamm des Königs "_____" (Djet) aus der I. Dynastie, der
bereits den Himmelsfalken in einem Boot über den Himmel fahrend zeigt.(H90) |
Ivory comb with the name King Djet ("Snake") of Dynasty 1; the notion of the sun god's traveling in a boat is already indicated by the sky falcon in his boat above the sky sign.(H90) |
|
"Das
Feuer der (_____) 'Die Millionen verbrennt' ist gegen euch, die Glut der
(Göttin) 'Die über ihren ist' ist gegen euch,(H90) |
"This serpent's flames are for you, And the fire of this goddess ["Who Is Above Her Cauldron"] is for you.(H90) |
|
An
einer anderen Stelle des Höhlenbuches, im letzten Abschnitt, ist Osiris dem
Schutz der "Großen _____" anvertraut, die(H90) |
In another passage of the final division of the Book of Caverns, Osiris is entrusted to "the Great Serpent," which |
|
In
der Finsternis, in der hier und dort feuerspeiende _____n aufleuchten, hört
man zunächst nur das Gebrüll des Apophis, seine "Donnerstimme"
schallt durch die ganze Unterwelt, um ... zu....(H90) |
The darkness is broken only by the odd fire-breathing serpent, and the roar of Apophis, whose "thunderous voice" echoes through the Netherworld,(H90) |
|
Türen
springen auf, Licht dringt in die finsteren Grüfte, die Toten recken den Kopf
aus ihren Särgen, _____n beginnen Feuer zu speien, geheimnisvolle Wesen und
Dinge einsteigen ihrer Verborgenheit, und(H90) |
Doors open, light pierces the darkest pits, the dead stretch their heads out of coffins, serpents breathe fire, mysterious creatures step out of their hidden abodes, and(H90) |
|
Sarkophagdeckel
im Grab der Königin Tausret. Isis,
Nephthys und mehrere _____n beschützen den toten Pharao.(H90) |
|
|
Das
Reich des Totengottes Sokar ist reine Wüste, von unzähligen, zum Teil
geflügelten _____n bewacht.(H90) |
The realm of the god Sokar is a pure desert guarded by hordes of serpents, some of them winged.(H90) |
|
Abgelebt,
matt und altersschwach treten der Sonnengott und sein Gefolge ein, fahren
"im Rückgrat" der _____ dahin und(H90) |
Weary, aged, and weakened, the sun god and his entourage enter the serpent, travel along its backbone, and |
|
;
es folgt die _____ "Der Millionen verbrennt" und bei jeder Grube
eine feuerspeiende, strafende Gottheit mit Messer.(H90) |
Horus stands with the snake "who burns millions" before deities who spit fire into graves.(H90) |
|
(wird),
wie sie schon die _____ der Wiedergeburt im Amduat verkörpert.(H90) |
is incorporated...as a symbol of rebirth in the Amduat.(H90) |
|
,
und entsprechend durchlaufen alle Wesen die riesige _____ der Wiedergeburt in
verkehrter Richtung, vom Schwanz zum Maul, um ... zu....(H90) |
, and thus all beings pass through the giant serpent of rebirth in reverse, from tail to mouth,(H90) |
|
_____
der Wiedergeburt, Weltumringler, "Schwanz im Maul", Apophis und
"die große Schlange" erweisen sich letztlich als verschiedene Namen
und verschiedene Gestaltungen des....(H90) |
Serpent of Rebirth, World Encircler, Tail in Mouth, Apophis, and Great Serpent are all different names and forms of the....(H90) |
|
Der
umgekehrte Weg von der Schwanzspitze zum Maul der _____ deutet auf die
wunderbare Umkehr der Zeit, |
The inverse route, traveling from the tip of the tail to the mouth, plays on the marvelous reversal of time,(H90) |
|
In
der zwölften Nachtstunde, unmittelbar vor dem morgendlichen Sonnenaufgang,
geht die Sonnenbarke mit allen Göttern und mit der ungeheuren Zahl von
seligen Toten in den Schwanz dieser riesigen _____ ein;(H90) |
In the twelfth...hour of the night, immediately before dawn, the solar bark with all its gods and an incredible number of the blessed dead enters into the serpent's tail.(H90) |
|
Schlange
der Wiedergeburt, Weltumringler, "Schwanz im Maul", Apophis und
"die große _____" erweisen sich letztlich als verschiedene Namen
und verschiedene Gestaltungen des....(H90) |
Serpent of Rebirth, World Encircler, Tail in Mouth, Apophis, and Great Serpent are all different names and forms of the....(H90) |
|
Deine
_____ fällt deine Feinde.(Er7) |
"Your serpent overthrows your foes. |
|
In
diese gefährliche Höhle, in welcher der falkenköpfige Sokar eine geflügelte,
mehrköpfige _____ festhält, ist ein Rest des urzeitlichen Chaos gebannt,(H90) |
In this perilous cave, the falcon-headed Sokar holds a winged multi-headed serpent, a bit of the original Chaos. The oval cave(H90) |
|
Im
letzten Abschnitt des Höhlenbuches wird die Schlange, welche den Sonnenkäfer
(...) "umschließt", einfach "die große _____"
genannt;(H90) |
In the final division of the Book of Caverns, the creature around the rejuvenated sun beetle is called simply "the great serpent."(H90) |
|
Die
_____ "Großer Feueriger" speit ihr Feuer gegen gefesselte
Sünder.(H90) |
A serpent spews its fire at bound sinners.(H90) |
|
Darüber
die vogelgestaltigen "Seelen, die in der Flammeninsel sind" in
Anbetung des Sonnengottes, unten die _____ "Großer Feueriger",
die(H90) |
Above, bird-formed souls "who are in the fiery island" worship the sun god; below, a fire-spitting serpent(H90) |
|
Die
Verwirrung ist begreiflich, denn die _____ hat "eine Elle und drei
Handbreit", also fast 75 cm vom Wasserstand eingeschlürft, an Rudern ist
nicht mehr zu denken.(H90) |
The situation is in fact grave, for the serpent has taken in well over two feet of water and rowing is no longer possible.(H90) |
|
Träger
der "Lebenszeit"-_____ im Grab Sethos' I.(H90) |
Bearers of the "lifetime" snake, from the Book of Gates in the upper pillared hall in the tomb of Sety I.(H90) |
|
Im
Höhlenbuch setzt der Sonnengott drei riesige _____n in der
"Vernichtungsstätte" zur "Bewachung der Rebellen" ein
und(H90) |
In the Book of Caverns, the sun god assigns three monstrous serpents to "guard the rebels" in the "place of extermination," requesting that(H90) |
|
"O
_____ komme nicht! Keb und Schu stehen gegen dich.(Er7) |
'O serpent, come not! Geb and Shu stand against you.(Er7) |
|
In
späterer Zeit steigt dann das Ansehen der heiligen Katzen, Affen, Schafe,
_____n mehr und mehr, und(Er7) |
In later times veneration for the sacred cat, monkey, sheep, and serpent increased greatly, and(Er7) |
|
(CC) _____ mit Beinen |
(CC) serpent with legs |
|
(CC)
_____ mit Büste einer Frau |
(CC) Serpent with Bust of a Woman |
|
(CC) _____ mit Falkenkopf |
(CC) Serpent with Head of a Falcon |
|
(CC) _____ mit Ganskopf |
(CC) Serpent with Head of Goose |
|
(CC)
_____ mit Kopf einer Frau |
(CC) Serpent with Head of a Woman |
|
(CC)
_____ mit Kopf eines Mannes |
(CC) Serpent with Head of a Man |
|
sechs
aus Holz geschnitzte, vergoldete und mit Einlagen verzierte _____n mit Kronen
und Scheiben. |
six serpents carved in wood, gilded and decorated with inlays, with crowns and discs. |
|
(CC) _____ mit Löwenkopf |
(CC) Serpent with Head of Lion |
|
(CC) _____ mit Menschenkopf |
(CC) Serpent with Head of a Man, Serpent with Human Head |
|
(CC) _____ mit Pferdkopf |
(CC) Serpent with Head of a Horse |
|
Eine
_____ "mit schrecklichem Gesicht" umschließt den Körper, hält ihn
zusammen, "verhüllt" und schützt ihn, "dem(H90) |
A serpent "with terrifying mien" protectively encircles the body," that(H90) |
|
Sie
standen unter verschiedenen Schutzgöttern, über dem Delta die Schlange Uad't,
über Oberägypten die _____ Nechebt.(Er4) |
The "two countries" were under the protection of
different goddesses; the Delta under that of the snake goddess Uad't, while |
|
Da
es immer wieder _____n sind, aus deren Maul das Feuer dieser Hölle
hervorgeht, darf man in dem(H90) |
As fire-breaking serpents are commonplace in the Beyond,(H90) |
|
und
böse Türhüter stehen dabei mit Messern in den Händen und _____n sitzen
darauf.(Er7) |
, and evil gatekeepers stand by them with knives in their hands, and serpents also are stationed there.(Er7) |
|
;
zwischen ihrem Leib und den beiden menschenköpfigen _____n symbolische Bilder
des Sonnenlaufes, die(H90) |
Between Nut's body and the two human-headed snakes are images referring to the course of the sun:(H90) |
|
Sie
standen unter verschiedenen Schutzgöttern, über dem Delta die _____ Uad't,
über Oberägypten die Schlange Nechebt.(Er4) |
The "two countries" were under the protection of
different goddesses; the Delta under that of the snake goddess Uad't, while |
|
Drohend
recken sich drei _____n um den heiligen Schrein des Gottes, und was mit
seinen "Feinden" geschieht, ist gleich daneben angedeutet--(H90) |
Three menacing serpents stretch themselves around the shrine, and the fate of his foes is graphically depicted: |
|
So
ist es in der 20. Szene des Pfortenbuches formuliert, wo die zwölf Göttinnen
eine unendlich gewundene _____ umrahmen, wiederum die Zeit, die(H90) |
And thus scene 20 in the Book of Gates depicts the twelve goddesses of the hours on either side of a serpent with endless coils: this is the Time, from whose(H90) |
|
Der
in sich zurückgekrümmte Leib der riesigen, weltumringenden _____ umschließt
-- bedrohend und schutzend zugleich -- den Schöpfergott, der(H90) |
The serpent's threatening and protective form encircles the god of creation, who...within the circle.(H90) |
|
Dort
werden Köpfe, Herzen, Leichname, Seelen und Schatten der Bestraften kopfüber
in die siedenden Höllenkessel geworfen, _____n und(H90) |
Heads, hearts, corpses, souls, and shadows are thrown upside down into the boiling water; serpents and(H90) |
|
,
_____n und andere strafende Wesen fachen unter ihnen die Glut an, speien
Feuer in sie hinein und(H90) |
; serpents and other avenging demons attend to the glowing fire, spewing flames into it, while(H90) |
|
Das
Wunder, daß die Schöpfungswelt sich fortwährend regeneriert, verdankt sie
dieser vieldeutigen _____ und damit auch dem gefährlichen Apophis.(H90) |
The miracle of the perpetual regeneration of the Creation is accomplished only with the aid of this equivocal creature.(H90) |
|
,
aber sie bekämpfen auch Feinde mit Messern und Bogen oder erwürdigen _____n
und Löwen.(Er7) |
, but they also fight with knives and bows against adversaries or strangle serpents and lions.(Er7) |
|
;
neben Geiern begegnen abwechseln auch Falken, _____n und Skarabäuskäfer,
und(H90) |
While falcons, serpents, and scarab beetles alternate with the vultures,(H90) |
|
Der
Sonnengott in seiner Barke verjüngt sich, zusammen mit seinem Gefolge, im
Leib einer riesigen _____ und steigt dann als Skarabäus auf den Armen des
Schu zum Himmel.(H90) |
In the middle register the sun god in his bark rejuvenates himself together with his entourage, as he enters the body of a traveling snake, and then climbs, as a scarab, on the arms of Shu to the sky.(H90) |
|
die
_____ von Buto im Delta |
the uraeus (snake) of Buto in the Delta |
|
:
der Kopf der Geirgöttin von Elkab und die _____ von Buto. |
: the head of the vulture goddess of Elkab and the serpent of Buto. |
|
Am
Tuche wieder als Schutzembleme der Kopf der Geiergöttin von Elkab und die
_____ von Buto. |
On the cloth, as emblems of protection, are the head of the vulture goddess of Elkab and the serpent of Buto. |
|
Hat
nicht einer...sogar dank ihrem Schutze 'seine Hand in ein Loch gesteckt,
worin eine große _____ war?" |
Was it not their protection which saved one..., 'who thrust his hand into a hole in which was a great serpent?' |
|
"Der
große _____" windet sich, zum Teil in der Erde verschwindend, um diese
Szene aus dem Buch von der Erde. Sargkammer
Ramses' VI.(H90) |
Another detail from the Book of the Earth in the sarcophagus chamber of Ramses VI.(H90) |
|
Vier
feuerspeiende _____n, aus der Sonnen hervorschießend, verbrennen die
gefesselten und von Pfeilen durchbohrten Sünder. Grab Ramses' VI.(H90) |
Four fire-spitting serpents shooting forth from the sun, burning the damned, in the tomb of Ramses VI. Two of the damned are bound and two are pierced by arrows.(H90) |
|
Der
Idee nach ist es bereits der Uroboros, die sich in den Schwanz beißende
_____, das(H90) |
The idea draws on the thought of the ouroboros, the serpent that devours its own tail,(H90) |
|
In
jeder Barke eine aufgerichtete _____, deren Name (...) bereits jedes
feindliche Wesen abschreckt.(H90) |
In each bark is an erect snake: the left is called "...,"(H90) |
|
Das
älteste Unterweltsbuch Amduat verlegt die nächtliche Verjüngung in den Leib
einer riesigen _____, die(H90) |
As we saw in the previous chapter, the Amduat sets the nocturnal rejuvenation of the sun in the body of a giant serpent,(H90) |
|
Vor
allem speien die unzähligen _____n, die das Jenseits bevölkern, ihren
giftigen "Gluthauch" gegen die Sünder.(H90) |
The countless serpents crawling around the Beyond exhale a poisonous burning breath on the sinners.(H90) |
|
Daher
trägt er auch als Diadem die feuerspeiende _____, die der Sonnengott an
seiner Stirn führt, und(Er7) |
Thus he wears as his diadem the fire-spitting serpent, which the sun god bears on his forehead, and(Er7) |
|
_____,
die ihren Gluthauch gegen die gefesselten Sünder speit. Grab Ramses' VI.(H90) |
serpent projects its sweltering heat toward the condemned.(H90) |
|
und
das Sonnenauge beherrscht nun die ganze Welt, denn die _____, die Re an
seiner Stirn trägt, ist ja(Er7) |
, so that the eye of the sun now rules the whole world, for the serpent which Re wears on his forehead is verily |
|
Um
diese ringelt sich dann seine furchtbare Dienerin, die flammenspeiende _____,
die seine Feinde vernichtet. |
; this is encircled with its terrible servant, the fire-spitting serpent, who destroys his enemies.(Er7) |
|
"Auf
dem Gipfel jenes Berges ist eine _____, dreißig Ellen in ihrer Länge....'Die
voller Feuersglut ist' heißt sie. |
"A serpent lies upon the crest of that mountain. Thirty cubits long...Consuming Fire is his name.(H90) |
|
,
denn _____, Eidechse und Schildkröte sind Symbole der Regeneration im
Jenseits.(H90) |
Snakes, lizards, and turtles being symbols of regeneration in the Beyond,(H90) |
|
Diese
_____, ihrem Kommen wird gewehrt.(Er7) |
'These serpents, their coming will be resisted. |
|
;
_____, Krokodil und die Antilope als Wüstentier streben dort vor der
Sonnenscheibe nach allen Richtungen fort, und(H90) |
: the snake, crocodile, and desert antelope flee the sun disk as |
|
:
Schreckgesicht (oder Rauhgesicht), Böse _____, Übelwesen, Hinterhältiger,
Empörer, Feind... Und er steht nicht
allein, sondern(H90) |
Raw Face, Evil Lizard, Bad, Sneaky, Rebel, Enemy. And Apophis is not alone:(H90) |
|
Im
letzten Abschnitt des Höhlenbuches wird die _____, welche den Sonnenkäfer
(...) "umschließt", einfach "die große Schlange"
genannt;(H90) |
In the final division of the Book of Caverns, the creature around the rejuvenated sun beetle is called simply "the great serpent."(H90) |
|
In
einer Darstellung des Amduat treten sie aus dem Maul einer _____, welche die
gesamte Zeit verkörpert;(H90) |
In the Amduat, the hours emerge from the mouth of a serpent which itself embodies time.(H90) |
|
Unten
die endlos gewundene _____, welche die Zeit verkörpert und die einzelnen
Stunden zuerst "gebiert", dann wieder "vernichtet".(H90) |
Below, the endlessly wound snake represents the infinity of time; each coil forms an hour that slips away devoured and then is reformed.(H90) |
|
,
die Nechebt, die bald als Geier, bald als _____ dargestellt wird;(Er4) |
, Nechebt, sometimes represented as a vulture, sometimes as a snake.(Er4) |
|
,
wiederum die Zeit, die aus der Tiefe ihres Lebes eine Stunde nach der anderen
als kleine _____ "gebiert" und von den bereitstehenden Göttinnen
"verschlingen" läßt.(H90) |
: this is Time, from whose body the hours are born as small snakes, emerging one after another, only to be swallowed by the goddesses.(H90) |
|
Die
schon abgelaufenen Stunden der Nachtfahrt, die von der Zeit als _____
"geboren" und wieder "verschlungen" werden. Amduat, 11. Stunde.(H90) |
The serpent, a personification of Time in the eleventh hour of the Amduat, swallows the stars, the already expended hours of the night.(H90) |
|
und
man liebt es dann, sie spielend beide als _____en oder beide als Geier darzustellen.(Er7) |
, and we find occasional variants where both are represented as vultures or both as serpents.(Er7) |
|
;
da nahm, wenn ich recht verstehe, der Gott das Auge und setzte es als _____
vorn an seine Stirn und(Er7) |
; then if I understand rightly the god took the eye, and set it as the serpent in his forehead, so that(Er7) |
|
:
die männlichen werden als Frösche, die weiblichen als _____n vorgestellt. |
: the males are depicted as frogs and the females as snakes. |
|
Nach
einer Strafende an diese wendet sich der Gott Horus direkt an die _____ und
fordert sie auf:(H90) |
After delivering the sentence, the god Horus turns to the serpent, request of her:(H90) |
|
Oder
auch an die _____, die so geheimnisvoll als ein "Sohn der Erde" aus
ihrem Loche hervorschoß oder(Er7) |
; or again to the serpent which crept out of its hole so mysteriously as a 'son of the earth,' or(Er7) |
|
,
die auf _____n reiten, Sterne in der Hand tragen und mit lauter Stimme das
Sonnenkind preisen.(H90) |
(goddesses) astride serpents, and carrying stars in their hands.(H90) |
|
;
jetzt in der Höhle zieht man das Sonnenschiff durch eine 1300 Ellen lange
_____ hindurch und wenn(Er7) |
; now in the cavern, the sun bark is dragged through a serpent 1,300 cubits long, and when(Er7) |
|
Aus
der tödlichen Bedrohung des Sonnengottes durch die _____ wird so unversehens
eine Geborgenheit im Schlangenleib, wie ... verkörpert.(H90) |
The reverse of the serpent's mortal menace is the reassurance incorporated unexpectedly in the snake as….(H90) |
|
,
und eine ganze Reihe weiterer Zaubersprüche soll zum Beispiel gegen die
unzähligen _____n schützen, welche |
, and many spells are required for their defense against countless snakes....(H90) |
|
So
hilft es z.B. gegen _____n, die den Toten stechen können, wenn er sie so
anredet:(Er7) |
Against serpents, for instance, who can bite the dead, it is a safeguard to address them thus:(Er7) |
|
Es
tritt in den Texten noch kaum hervor, eigentlich nur in einer Reihe von
Sprüchen gegen _____n.(Er7) |
It scarcely appears in the texts, with the exception of a series of spells against snakes.(Er7) |
|
;
im Text heißt es, daß sie alle "als Ehrwürdige" in die _____
eintreten, und die Namen der ziehenden Götter machen deutlich, was(H90) |
The text notes that they all enter as "honored ones," and the legends identifying the gods leave no doubt about the significance of this:(H90) |
|
Darauf
folgt noch der kurze Vermerk: "Dann kommt die Flamme hervor, die in
dieser _____ ist, dann werden diese Feinde in Flammen gesetzt."(H90) |
Following this is a note: "Then comes forth the fire of this serpent, and then these enemies are consumed in the fire."(H90) |
|
Um
ohne Wasserfahrbahn voranzukommen, muß sich die Barke selber in eine _____
verwandeln und so über den heißen Sand dahingleiten.(H90) |
In order to move on without the necessary waterway, the sun bark turns itself into a snake, to slide over the hot sand more easily.(H90) |
|
Das
Schiff des Re muß sich selbst in eine _____ verwandeln und so zieht man es
durch einen Gang,(Er7) |
The bark of Re must itself change into a serpent, and thus it is drawn down through a passage,(Er7) |
|
Es
ist eine Sandwüste ohne Wasser, in der _____n wohnen.(Er7) |
It is a sandy desert without water, the abode of serpents.(Er7) |
|
Die
Sonnenbarke verwandelt sich daher in eine _____, um besser
voranzukommen.(H90) |
The sun bark changes itself into a snake to make better headway.(H90) |
|
;
auf seinem Kopfe die (wie oben) mit zwei _____n besetzte Sonnenscheibe, dazu |
; on his head, the sun's disc, entwined as above, by two serpents, while |
|
--nein,
froschköpfige Dämonen, Dämonen mit umgedrehtem Kopf, Vögel mit
Menschenköpfen, _____n mit vier Beinen, widersinnige kindische Gestalten,
die(Er4) |
; but they would be frog-headed fiends, fiends with heads twisted awry, human-faced birds, snakes with four legs, repulsive childish forms, which(Er4) |
|
;
daneben Göttergestalten mit _____n und Eidechsen in Händen und andere mit
eigenartigen Tierköpfen, sogar mit einer Schildkröte an Stelle des
Kopfes.(H90) |
We also encounter divinities with snakes and lizards in their hands, or with animal heads.(H90) |
|
'jeder
der drei Teile von einer feuerspeienden _____ ("die auf ihrem Bauch
ist") bewacht.(H90) |
, each guarded by a fire-breathing serpent ("who is on her belly").(H90) |
|
zwischen...hohe
Befestigungen stehen, die von Wächtern und feuerspeienden _____n behütet
werden.(Er7) |
lofty fortresses stand between..., guarded by watchers and by fire-breathing serpents.(Er7) |
|
Götter
mit Sternen in Händen ziehen dort das "Gesicht" des Sonnengottes,
von einer _____ behütet, in seiner Barke dahin, und(H90) |
Star-bearing gods tow a bark with the "face" of the sun god protected by a serpent, & |
|
,
wobei Geb und Osiris das von _____n bevölkerte Reich der Tiefe anvertraut
wird.(H90) |
, with Geb and Osiris being honored with the Realm of the Depths.(H90) |
|
,
jedes von einer feuerspeienden _____ bewacht.(H90) |
, each tomb guarded by a fire-spewing snake. |
|
Darunter,
von einer fünfköpfigen _____ umringelt, der Sonnenleichnam in anderer
Gestalt, als "Fleisch des Chepri".(H90) |
Below, ringed by a five-headed snake, the sun's body assumes another form as "flesh of Khepri."(H90) |
|
In
der sechsten Nachtstunde ist dieser Körper der Sonne von einer vieldköpfigen
_____ "Vielgeschicht" umringelt, die ihn "hütet" und(H90) |
In the sixth hour of the Amduat, this corpse is guarded by an encircling serpent, Many-Faces(H90) |
|
,
sondern als "Fleisch" und von der mehrköpfigen _____
"Vielgesicht" umringelt, einem Vorläufer des Uroboros; |
, or as "flesh" surrounded by the "many-faced" serpent, an ancestor of the ouroboros.(H90) |
|
Unterstützt
werden sie von der hochaufgerichteten, feuerspeinden _____ "Welche
Millionen verbrennt", und wieder hält Horus die Strafpredigt:(H90) |
Another fire-breathing serpent "who burns millions" comes to her aid, while Horus holds court before the dead: |
|
Kommt
er zur Nut oder zu der _____, die die Sonne hütet, so begrüßt ihn jede als
ihren Sohn; |
If he comes to Nut, or to the serpent which guards the sun, either of them greets him as her son: |
|
;
in der elften, wo auch die Marter der Feinde des Osiris zu sehen ist, wird
der Strick, an dem man das Schiff zieht, zu einer _____.(Er7) |
; in the eleventh (hour), where also the torture of the enemies of Osiris is to be witnessed, the rope by which the ship is dragged is changed into a serpent.(Er7) |
|
"O
all ihr Leute des _____es und ihr großen Oberhäupter anderer Gaue, die... |
"O all ye people of the region of |
|
Ich
gab Speise einem jeden Hungrigen des _____es und Kleidung dem Nackten, der |
I gave food to all the hungry of the region of the |
|
ragen
über der _____en Sonnenscheibe zwei hohe stilisierte Federn auf. |
, above the sun's disc wreathed with serpents, rise two lofty, stylized feathers. |
|
mit _____er kugeliger
Löckchenperüke |
wearing a ringlet wig adorned with serpents |
|
,
auf der mit dem Diadem geschmückten Löckchenperücke die _____e dreifach
Bündelkrone. |
, and on his ringlet wig adorned with a diadem is the threefold 'cluster' crown entwined with serpents. |
|
Auf
dem Haupte des Königs über der _____en Beutelhaube die Doppelkrone. |
On his head the king wears the double crown on top of the purse-shaped hood wreathed with serpents. |
|
Eines
der _____en und mit Zinnen aus Dolchen geschützen Tore des Pfortenbuches im
Grab Sethos' I.(H90) |
Door from the Book of Gates in the tomb of Sety I, showing serpent guardians amid dagger-shaped crenellations. |
|
'Horus,
Herr des Geier- und des _____s' und 'goldner Horus,'(Er4) |
"Horus"; "Lord of the diadem of the vulture and of the snake;" and "the golden Horus;"(Er4) |
|
'Horus:
der beide Länder vereinigte, der Herr des Geier- und _____s:(Er4) |
"Horus, who united the two countries, the lord of the diadem of the vulture and of the snake,(Er4) |
|
',
der Herr des Geier- und des _____s: der Ägypten schützt und die Barbaren
bändigt.(Er4) |
", the lord of the diadem of the vulture and of the snake:
who protects |
|
Wenn
du dann es (vertreiben) willst, so erwärme du seinen Kopf und seine beiden
Flügel, in _____ gelegt, wärme (es) lasse es den Menschen trinken.(Er4) |
If then thou dost wish to (drive) it away, then warm his head and his two wings, put into snake-fat, warm (it, let the man drink it.(Er4) |
|
;
zum Ritual gehört auch eine Nachbildung der _____ aus Wachs, die man bildhaft
an Stelle des Apophis zerstückelt und verbrennt.(H90) |
The ritual included a wax imitation of the serpentine fiend, which was to be dismembered and burned in place of Apophis.(H90) |
|
Eine
der Schutzgöttinnen der beiden Reichshälften in _____.(Er4) |
One of the Patron Goddesses of Both Divisions of the Kingdom, in the Form of a Serpent.(Er4) |
|
Acht
Urwesen, in Frosch- und _____, wie es sich für Wasserbewohner schickt, waren
irgendwie dabei beteiligt. |
Eight primeval beings in the form of frogs and serpents took some part in this event and(Er7) |
|
Alle
Gefahren, die den Sonnenlauf fortgesetzt bedrohen, sind in die
Schlangengestalt dieses Gegeners eingegangen, die(H90) |
Every conceivable menace to the daily course of the sun has contributed to the growth of this serpent, which |
|
;
in Buto, der unteren Königsstadt, hauste in _____ die Uto die wir gewöhnlich,
einer griechischen Verwechslung folgend, so wie(Er7) |
In Buto, the lower capital dwelt Uto in the form of a serpent. In common with her city she is usually called Buto, following a Greek transposition.(Er7) |
|
Nach
dem ursprünglichen Sinn des Mythos aber überwindet Seth selber das Untier,
den _____en Apophis,(H90) |
According to the original version of this myth, Seth himself overcomes the serpentine monster Apophis,(H90) |
|
In
der 40 Szene des Pfortesbuches spricht der Sonnengott zu den Verstorbenen,
die als Mumien auf einer _____en Bahre daliegen:(H90) |
In scene 40 of the Book of Gates, the sun god addresses the deceased lying as mummies on a serpent-formed bier: |
|
Eine
von den Mumien der "Gefolgsleute des Osiris, die in Todesmattigkeit
schlafen" auf einer _____en Bahre, von der(H90) |
One of the mummies in the "entourage of Osiris who sleeps the sleep of death," The mummy lies on a snake-shaped bier from which(H90) |
|
Es
ist bezeichnend, daß Name und Vorstellung dieses _____en Feindes der
Schöpfung im Alten Reich noch nicht bezeugt sind;(H90) |
It is significant that the name and idea of this serpentine
enemy of the Creation were unknown in the |
|
,
als _____e Göttin der höchsten Bergspitze, oder das vergöttlichte Paar
Amenophis I. und Ahmes Nefertari als Schutzheilige der Totenstadt.(H90) |
????? |
|
Eine
besondere Rolle im frommen Glauben der Arbeiter spielen die Meresger,
"Die das Schweigen liebt", als _____e Göttin(H90) |
????? |
|
Speziell
über die thebanische Westwüste gebietet die _____e Meresger, Verkörperung der
höchsten Bergspitze über der Siedlung von Deir el-Medine, deren(H90) |
The serpent-formed Meretseger, responsible for the Theban desert, was the incarnation of the highest peak above the workers' village at Deir el-Medina, and its(H90) |
|
Die
Armlehnen werden von geflügelten _____en Schutzgöttinnen gebildet, |
The arm-rests consist of protecting goddesses in the form of winged serpents, |
|
Unten
die Überwindung des _____en Sonnenfeindes Apophis durch den Gott Atum.(H90) |
Below, Atum leans on a staff, banishing the many-coiled serpent Apophis from the presence of Re.(H90) |
|
Die
Zäsur wird im jüngeren Pfortenbuch durch zinnenbewehrte Tore kenntlich
gemacht, jedes von einem _____en Wächter betreut, welcher(H90) |
In the Book of Gates these hourly divisions are actually given the form of gates with defensive crenellations, each guarded by a serpent that |
|
wie
der Flügelgreif oder jenes furchtbare Wesen mit Pantherkopf, _____ und
Nilpferdleib, |
just like the winged griffin and that frightful creature with panther's head, snake neck and hippopotamus body |
|
Wie
in einem Netz wird Apophis von dieser Kraft gefangen und gefesselt, der
"leuchtende" Zauber fällt auf sein _____.(H90) |
Apophis is caught and bound by this force: the "radiant" magic strikes his head. |
|
Irgendwo
in der Finsternis, in die sein Schiff hineingleitet, ahnt er das _____ seines
ewigen Widersachers Apophis, der(H90) |
Passing into the depths of the darkness he senses the presence of his serpent-headed eternal enemy, Apophis, who |
|
,
mit denen sogar in der Schrift die _____ im Namen des Apophis unschädlich
gemacht wird.(H90) |
????? |
|
(CC) Gott/Göttin mit _____ |
(CC) God/Goddess with Head of a Serpent |
|
,
die manchmal auch Schlangen- oder
Falkenköpfe haben und analog im Tempel den Mittelweg beschützen, auf dem(H90) |
, which occasionally have the heads of snakes or falcons; they play the same role as vultures protecting the central aisle of a temple(H90) |
|
Schützende
Flügelwesen (mit Schlangen-,
Geier- und Falkenkopf)(H90) |
????? |
|
Bug
und Heck enden sichtbar in Schlangenköpfe,
und der Text beschreibt, wie..., alles verhüllende Finsternis
"stechen".(H90) |
Both the bow and stern are snake-headed, and the text describes how..., piercing the impenetrable, all-enveloping darkness.(H90) |
|
Verborgene
Dinge werden plötzlich sichtbar, Türen springen auf, starre Schlangenköpfe beginnen sich zu
bewegen und Feuer aus ihrem Maul zu speien, überall(H90) |
Hidden things are suddenly visible, doors open abruptly, rigid snake-heads begin to move, spewing forth fire from their lips.(H90) |
|
Zwischen
ihnen und der dahineilenden Barke des Gottes liegt trennend und hindernd der
gewaltige _____, der Sonnengott(H90) |
The houses are separated from the bark by the enormous snake, and the sun god |
|
;
nach der Beischrift "verschlingen" die Köpfe dann ihrerseits den _____.(H90) |
The text describes how Apophis "the swallower," must give up the heads he has swallowed; the heads in turn swallow the snake.(H90) |
|
Auch
die "Lebenzeit" für die Bewohner des Totenreiches wird ihnen im
Pfortenbuch aus dem unerschöpflichen Vorrat eines gewaltigen _____es,
den(H90) |
Even the "lifetimes" of those in the Realm of the Dead are from the infinitive reserves of a monstrous serpent's body(H90) |
|
Hinter
ihm bleibt der wehrlose Feind zurück, dessen gefesselter _____ nun auch noch
durch Messer zerstückelt wird.(H90) |
The crippled enemy remains behind, his body cut into pieces, |
|
,
spricht einen Zauberspruch und stößt "seinen Speer von Erz" in
dessen _____, so daß(H90) |
by uttering a spell and pressing his metal spear into the serpent's body, ...ing(H90) |
|
Der
Kopf wird ihm abgeschnitten und jede Windung des _____es durchtrennt,
dazu(H90) |
, the head detached, each coil carefully sliced.(H90) |
|
In
seinen riesigen _____ schlürft er das Wasser der Sonnenfahrbahn und läßt den
Unterweltsstrom versanden, damit(H90) |
Apophis fills his monstrous body with river water, stranding the solar bark. |
|
Aus
der tödlichen Bedrohung des Sonnengottes durch die Schlange wird so
unversehens eine Geborgenheit im _____, wie...verkörpert.(H90) |
The reverse of the serpent's mortal menace is the reassurance incorporated unexpectedly in the snake as(H90) |
|
Apophis
versperrt mit seinem gewaltigen _____ die Fahrbahn des Sonnenschiffes, und
der lähmende Blick seines Auges (...) bringt die Fahrt zum Stillstand.(H90) |
The serpentine body of Apophis blocks the path of the solar bark, and his withering glance (...) brings the journey to a halt.(H90) |
|
In
der mittlere Zone ist der vertiefte Schminknapf von dem gewundenen Hals
zweier _____n eingefaßt. |
In the middle, framing the depression are two creatures with sinuous necks, part lion and part snake. |
|
(CC) sonstiges _____ |
(CC) other hybrid serpent |
|
,
darf man in dem "_____" des Pfortenbuches (17. Szene), den drohende
Uräen rings umgeben, eine weitere Abwandlung des Feuerseemotivs sehen.(H90) |
, the |
|
das _____e Diademband |
the snake-entwined diadem fillet |
|
Oben
breitet unter dem gestirnten Himmel die göttliche _____e Sonnenscheibe ihre
Schwingen aus. |
Above, beneath the star-spangled sky, the disc of the sun, encircled with snakes, spreads its wings |
|
erweisen
sich letztlich als verschiedene Name und verschiedene Gestaltungen des gleichen
riesigen _____s, das Tag für Tag alle Wesen verschlingt, sie aber verjüngt
und(H90) |
are all different names and forms of the same giant monster that daily swallows everything in order to disgorge it, rejuvenated and renewed.(H90) |
|
Auf
dem Rechteck unter dem Falken und dem erhobenen _____ der Horos-Name des
Königs: |
In the rectangle beneath the falcon and the erect head and neck of the snake, the king's Horus name: |
|
Die
_____en, wahrhaft königlichen Mädchen |
These slender, truly regal maidens, |
|
Der
äussere ist die Ummauerung, der innere ist das _____e, reichgeschmückte
Gebäude 'Ah'a, das im...liegt. |
The outer division is the enclosure; the inner part is the narrow richly decorated building Aha, lying in the.... |
|
Wir
können also mit gutem Gewissen in diesen _____en zierlichen Gestalten
dieselben Damen sehen, die(Er4) |
We can therefore conscientiously consider these slender pretty ladies to be those who(Er4) |
|
(Obelisk),
der älteste uns bekannte von der fortab üblichen _____en Form. |
(obelisk), the oldest known example of this slender form of monument which afterwards became common. |
|
(Y110) _____er Hals |
(narrow) neck |
|
Der
Stuhl hat _____e Huftierbeine |
the chair has slender ungulate legs |
|
Eine
andere Gruppe umfaßt _____e Männer-Statuetten mit |
A different group comprises male statuettes of slender build with |
|
Auf
den _____en Pfeilern Götterdarstellungen: links Geb, rechts Anubis.(H90) |
On the faces of the pillars are Geb (left) and Anubis (right);(H90) |
|
zwei gegengleiche _____e
Raubtiere |
two slender, counterpoised beasts of prey |
|
mit _____en Kelchblättern |
with more slender calyx fronds |
|
Nur
die _____ der Pfeiler läßt uns stutzen, und beim Nachmessen merken wir den
Grund:(H90) |
On the other hand the pillars are rather slender, and the measuring tape reveals that--(H90) |
|
;
an dem Baume neben der Tenne hängt ein _____, aus dem ein Arbeiter
trinkt. Links Vermessen des
erdroschenen Kornes.(Er4) |
On a tree near the threshing-floor there hangs a skin, out of which a laborer drinks. To the left the measuring of the corn that has been threshed.(Er4) |