|
(Preh) _____ angesetzte
Kammstiche |
(Preh) drab and stab decoration |
|
(Y169) _____ gegliederter Dekor |
diagonal decoration |
|
(Y39) _____ abgeschnittener |
beveled rim |
|
An
der Schulter verläuft _____ die Tilgungsspur eines Königsnamens aus der
Hyksos-Zeit. |
On the shoulder are traces of an obliterated king's name of the Hyksos period. |
|
,
aber jetzt zu einem rhythmischen Wechsel von Treppen und _____ verlaufenden
Korridoren ausgestaltet wird und steil in die Tiefe hinabführt.(H90) |
, but were now carried with a rhythmic alternation of stairs and sloping passages descending steeply into the bowels of the earth....(H90) |
|
,
und unaufhaltsam zieht das Gestirn seine Bahn _____ in die Tiefe.(H90) |
as it confidently descends into the depths.(H90) |
|
,
daß ein Arm _____ nach vorne greift oder der Kopf zur Seite gewendet wird. |
, for an arm to be stretched out diagonally, or for the head to be turned sideways. |
|
"Rote"
mit ihrer hohen schmalen Rückwand und dem Draht, der _____ nach vorn
steht.(Er4) |
red crown of |
|
Bei
dieser Gestaltungsweise ist es z.B. unmöglich, daß ein Arm _____ nach vorne
greift |
This manner of treatment makes it impossible, for example, for an arm to be stretched out diagonally |
|
_____ zum Vordergrunde |
at an angle to the foreground |
|
(27) _____er Abschnitt |
bevel, cant, feather-edge, sloped edge |
|
Am
Rande des Fruchtlandes gelangt man zunächst zu einem Taltempel mit zwei
Eingängen, erreicht dann auf einem meist geknickten oder _____en Aufweg den
Totentempel,(H90) |
????? |
|
(81) Seitenlicht, _____e
Beleuchtung |
side-lighting |
|
(Acc) ____e Ebenen |
ramps |
|
ungeheure _____e Ebenen |
enormous ramps |
|
(Preh) _____e Endretusche |
(Preh) oblique truncation |
|
(178)
schiefe Ebene, _____e Fläche |
inclined plane |
|
(80)
_____e Grundmauer einer Treppe |
partition wall of stair, string wall |
|
:
Treppe, _____er Korridor und Grabkammer.(H90) |
: stairway, sloping passage, burial chamber. |
|
,
zu der, je nach Anlage, ein senkrechter Schacht oder _____e Korridore oder
steile Treppen führten. |
, access to which varied according to the design - in some cases it was a vertical shaft, in others a sloping corridor or steep stairs. |
|
,
deren _____e Mauern von einem Rundstab eingefaßt und oben mit einer Hohlkehle
abgeschlossen sind. |
, their transverse walls enframed by astragals and terminating at the top in hollow fluting. |
|
Eine
_____e Rampe führte zur Oberen Stufe, der eigentlichen Tempelstufe. |
A sloping ramp led up to the next level, that of the actual temple. |
|
,
ein großes Tore, das von zwei hohen Türmen mit _____en Wänden flankiert wird.(Er7) |
, an enormous entrance flanked by two high towers with sloping walls.(Er7) |
|
_____ aus... |
oblique view from... |
|
(242) _____ eines Dachs |
slope (pente d'un toit) |
|
durch
noch vorhandene _____n |
through still extant oblique
openings |
|
,
von deren vier im Kreuz stehenden Kelchblättern zwei _____ gesehen im Bild
verwendet sind, |
, of whose four sepals, forming a cross, two, seen obliquely from the side, are used in the picture, |
|
(245) verglaster _____,
Schaukasten |
glass-case, show-case, display cabinet (armoire vitrée) |
|
(14) doppelgeschossiger,
zweigeschossiger _____ |
double cupboard, in two parts |
|
In
der Hoffmitte zwischen den durch _____en verbundenen Säulen zum.... |
In the middle of the court, between the columns connected by parapets, the entrance to the... |
|
Der
Tod beseitigt für ihn alle _____, die seiner Göttlichkeit auf Erden gesetzt
sind.(H90) |
Death removes all the limits impinging on his divinity while on earth.(H90) |
|
(915) _____e Rampe |
fr. Rampe hélicoïdale |
|
Voll
_____ fahren die Götter aus dem Schlafe auf, "vor dem großen Vogel, der
aus dem Nil kommt, dem Schakalsgott, der aus den Tamarisken kommt,"
denn(Er7) |
Full of alarm, the gods rouse themselves from their repose
before 'the great bird, which comes forth from the |
|
,
wenn er stetig im Gefolge des Sonnengottes bleibt, hat er die sicherste
Gewißheit, alle _____ der Todeswelt zu überwinden.(H90) |
, if he can remain in the company of the sun forever, then he can be certain that all the terrors of death will be overcome.(H90) |
|
Nun
spürt man stärker, wie im Mythos um Osiris alle _____ des Todes beschworen,
aber auch gebannt sind, und |
The Osiris myth conjures up the terrors of death only to conjure them away;(H90) |
|
Und
der semitische Nomade, auf den alle _____ und alle Erhabenheit seiner Wüsten
einwirkten, hat das religiöse Gefühl in einer Weise vertieft, die(Er4) |
The horrors and the grandeur of the desert influenced the Semitic nomads, and deepened in them the religious feeling which(Er4) |
|
'--sein
Geist ist mächtig in Nubien und der _____ vor ihm erreicht das Land Kary,
sein Name kreist umher in |
"--his spirit is mighty in |
|
Ihm
bleibt die Herrschaft über die abgründige Unterwelt mit ihren geheimnisvollen Kräften, ihren _____ und
Verheißungen.(H90) |
; he retains his sovereignty over the depths of the abyss, its mysterious powers, its horrors and promises.(H90) |
|
:
_____ (oder Rauhgesicht), Böse Schlange, Übelwesen, Hinterhältiger, Empörer,
Feind... Und er steht nicht allein,
sondern(H90) |
: Raw Face, Evil Lizard, Bad, Sneaky, Rebel, Enemy. And Apophis is not alone: |
|
'--der
aus dem Mutterlieb _____ hervorkam, um sich seinen Ruhm zu nehmen, seine
Grenzen ausbreitend--(Er4) |
,--who came out terribly from his mother's womb, in order to take to himself fame, extending his borders,-- |
|
Und
es war wirklich ein Dunkel, das sich über den _____en "Frevler von
Tellamarna" ausbreitete;(Er7) |
It was in very truth darkness which descended upon the horrible 'blasphemer of Tell Amarna;'(Er7) |
|
Eine
Schlange "mit _____em Gesicht" umschließt den Körper, hält ihn
zusammen, "verhüllt" und schützt ihn, "dem(H90) |
A serpent "with terrifying mien" protectively encircles the body, "that |
|
,
und am Ende werfen sich die _____en Götter der Unterwelt vor ihm nieder,(H90) |
In the end, the terrible deities of the Netherworld lie prostrate before him and(H90) |
|
und
die demnach zumeist als _____e Götter gelten, die im Kriege wüten oder den
Sturm auf dem Meere erregen. |
, which figure chiefly as terrible deities, furious in warfare, or stirring up storms at sea.(Er7) |
|
;
auch sie tritt, wie wir sehen werden, in der Sage als eine _____e Göttin auf,
die die Feinde des Re vernichtet. |
and yet in the legends, as we shall see, she appears as a dreadful goddess who slew the enemies of Re.(Er7) |
|
Und
wenn auch beide so verschieden sind wie ihre beiden Tiere, denn Sechmet ist
eine _____e Göttin des Krieges und Kampfes, so(Er7) |
Even if the goddesses were as distinct as their two animals, yet Sekhmet is a terrible goddess of war and strife, and |
|
"Er
geht zum Himmel voll Lebenskraft, daß er den Re schaue", und das _____e
Wesen läßt ihn vorbeigehen. |
"He is going to heaven full of vigor, that he may see Re," and the terrible creature lets him pass on.(Er7) |
|
und
ein besonderes _____es Wesen, Bebon, von dem wir sonst nichts wissen, wird
ihn zerreißen.(Er7) |
, and a peculiarly terrible being, Bebon, of whom we know nothing, was ready to tear him to pieces.(Er7) |
|
Ähnlich
_____e Wesen, "die Köpfe abschlagen und Hälse abtrennen, die Herzen
ergreifen und aus der Brust reißen, die ein Blutbad anrichten",
bevölkern die Straforte, und(H90) |
Similarly horrible creatures "who knock of heads and slit throats, attacking hearts to draw them forth, initiating bloodbaths", live in the places of punishment:(H90) |
|
zu
jener Nahrung, die dem Ägypter immer als das äußerste _____ vorschwebt, zu
dem eigenen Unrat.(Er7) |
to their own filth, that fare which the Egyptian ever regarded with the utmost abhorrence.(Er7) |
|
Ganz
neu aber war der Versuch, den "Verborgenen Raum" des Jenseits
vollständig, in allen seinen Aspekten, seinen Verheißungen und seinen
_____sen, zu beschreiben und(H90) |
It was, however, completely new to attempt to describe all the aspects--promising and terrifying--of the secret confines of the Beyond, and(H90) |
|
Totenstille,
die Stille des Anfangs, die der _____ des Urvogels, des "großen
Gackerers", einst zerrissen hat.(H9) |
Deathly silence, the silence of the beginning, is that once broken by the cry of the first bird, the "great cackler." |
|
ist _____ |
is ready to write |
|
Die
Linken umfaßt eine...Rolle, auf deren bereits entrolltem Teile die rechte
Hand ruht, welche die _____ hielt. |
His left hand grasps a...scroll, on the unrolled part of which rests the right hand holding the rush pen. |
|
,
ihrer bäuerlichen Friedfertigkeit und ihrem unermüdlichen _____ von manchem
der Herrenvölker, |
, their rustic love of peace and their indefatigable zeal for writing, from many of the conquering peoples, |
|
Racine
hat sein größtes Werk,
"Phèdre", geschrieben,
um seinen alten Lehrern zu beweisen, daß eine Tragödie christlich und
moralisch sein könne. |
(G) |
|
Vom
Selbstbewußtsein dieser Facharbeiter zeugt ein Brief, den..., schreibt:(H90) |
The injured pride of a professional can be seen in a letter from the time of Paneb:(H90) |
|
Brief,
den der Maler Parahotep in dieser Zeit an seinen Vorgesetzten, den Schreiber
Qenherchepeschef, schreibt: |
...letter.... "The draftsman Parahotep greets [one of] his chief[s], the scribe in the Place of Truth, Qenherkhepeshef:(H90) |
|
,
das er um die Mitte des 3. Jahrhunderts v. Chr. in griechischer Sprache schrieb. |
written in Greek, in the middle of the 3rd century BC. |
|
,
der eine ausführliche Schilderung der Landschaft und Geschichte des Landes schrieb, |
, who wrote a detailed account of the country and its past, |
|
Ein
ähnlich bedeutendes historisches Dokument ist das Geschichtswerk des
ägyptischen Priesters Manetho, das er ... in griechischer Sprache schrieb. |
A document of equivalent significance is the history written in Greek by Manetho, an Egyptian priest,.... |
|
,
dass die Haremsfrauen bereits 'an ihre Mütter und Brüder schrieben:(Er4) |
, by the letters of the ladies of the harem to their mothers and brothers:(Er4) |
|
,
und wer die Inschriften liest, die sie an die Felsen der Wüste schrieben, der(Er7) |
which stood in private houses, or (if we) read the inscriptions carved on rocks in the desert, we(Er7) |
|
,
aber wie weit die Sache bei ihrer Entdeckung gediehen war, sehen wir daraus,
daß ... schrieben:(Er4) |
, but we see how far the matter had progressed before discovery, by the letters(Er4) |
|
Man
schrieb anfangs in senkrechten
Kolumen, später --seit dem MR-- in waagerechten Zeilen von rechts nach links. |
At first writing was in vertical columns, but from the time of the MK onwards in horizontal lines from right to left. |
|
Eine
der Damen schrieb sogar an ihren
Bruder, der das Heer in Äthiopien kommandierte, und forderte ihn auf, |
One of the ladies wrote to her brother, who was commanding the
army in |
|
Der
Herrscher, der seinen Namen groß in die Sonnenscheibe schreibt und mit der ständig erneuerten Geburt im Jenseits
verbindet,(H90) |
The ruler who inscribes his name in the solar disk and identifies himself with the perpetual rebirth of the sun in the Beyond(H90) |
|
"Die
Griechen _____ und rechnen von links nach rechts, die Ägypter von rechts nach
links und dabei sagen sie noch, sie thäten(Er4) |
When they write or calculate, instead of going like the Greeks, from left to right, they move their hand from right to left; and they insist, notwithstanding that it is they who go |
|
, schreibt der Kaiser Hadrian, der
Ägypten selbst bereist hatte, er habe sie als "...",(Er4) |
, the Emperor Hadrian says that, when travelling
in |
|
,
und wo sie etwas in recht alter Zeit geschehen sein lassen wollten --z.B. die
Auffindung eines heiligen Buches-- da schrieben
sie(Er4) |
, and if they wished to represent anything as having happened very long ago, e.g. the discovery of a sacred book, they preferred to ascribe(Er4) |
|
"Der
große Fürst der Cheta schreibt an
den Fürsten von Qede": "Rüste dich, daß wir nach Ägypten eilen. |
"The great prince of the Cheta writes to the prince of Qede: 'Prepare thyself, that we may hasten to Egypt.(Er4) |
|
(G)
Es schreibt aufs schönste. |
He writes as beautifully as is possible./ He writes very beautifully indeed. |
|
Man
schrieb mit Hilfe einer an ihrem
Ende pinselartig zerfaserten Binse, die |
Writing was performed with the aid of a reed, frayed at the tip like a brush. |
|
Da schreibt z.B. der Schatzhausbeamte
Qagabu nach der Thronbesteigung Setys II. folgendes Gedicht, damit |
: e.g. the treasurer Qagabu sends the following poem to Sety II. on his coronation, that(Er4) |
|
Da
man das Wort Ba auch mit dem gleichlautenden Zeichen des Widders _____
kann,(H90) |
As the hieroglyphs allow that the word ba (usually depicted as a bird) could also be written with the homophonic symbol of the ram,(H90) |
|
Der
Widderkopf deutet zugleich auf den Ba, den man neben der Vogelgestalt auch
mit dem gleichlautenden Zeichen des Widders _____ kann;(H90) |
The ram's head suggests the ba soul (which need not always be depicted in bird form) as well.(H90) |
|
"Ihrer
sind mehr, als sich _____ läßt, es gibt auf deinem Rücken keine leere
Stelle,(Er7) |
'Yet more there is of you than can be written, there is no empty space on your back,(Er7) |
|
;
wer sie vollständig schildern wollte, hätte ein eigenes Buch darüber zu
_____, so genau haben die Ägypter sie ausgebildet.(Er4) |
We have written thus much about the costume and ornaments of the king, but a whole volume would be required to describe them completely; so minutely were they represented by the Egyptians.(Er4) |
|
_____er Beamter |
an official writing |
|
Er
ist hier mit sinnend gesenktem Kopfe als _____ dargestellt. |
He is here shown writing, his head bent in thought. |
|
Er
ist als _____ dargestellt. |
He is shown as a scribe. |
|
(211) der hockende _____ |
The seated scribe (statue égyptienne du Louvre) |
|
Kurze
Frisur. (Nach LDIII, 77e, 115. Vgl. auch den Kopf des oben S. 292
gegebenen _____s.)(Er4) |
Short-Haired Wigs (after L.D., iii. 77e, 115. Cp. also the head of the scribe, p. 210).(Er4) |
|
Die
Stelle nennt als Beamten dieser Herden des Amon 1) Ochsenvorsteher; 2) _____;
3)(Er4FN) |
In this passage the officials of the herds of Amon are called (1) the superintendent of the oxen; (2) the scribe; (3) |
|
;
oft auch nur "Vorsteher der Soldaten" und gewiß auch oft nur
"königlicher _____".(Er4FN) |
; frequently also merely "Superintendent of the soldiers," and doubtless also often simply "royal scribe."(Er4FN) |
|
--so
setze Fürsten an die Stellen..., setze den Schreiber Qagabu vor den Thoth,
deinen [_____] der Wahrheit.(Er4) |
--therefore do thou promote princes to the place..., place the scribe Qagabu before Thoth, thy (scribe) of truth." |
|
neben
zwei _____n (Schreiber der shu und Schreiber-Stellvertreter) zwanzig zusammen
ohne Zusatz genannte.(Er4FN) |
in addition to two scribes ("scribe of the Shu" and "scribe deputy"), twenty are named together without any title. |
|
Die
HGL einer Domäne des a.R. besteht nach LDII, 71 aus 1) dem HGL
"Vorsteher", 2) dem HGL "_____" ("Schreiber des
Speichers" LDII, 51), 3) dem HGL "Messer", 4)(Er4FN) |
The HGL of a domain under the O.E. consisted, according to L.D., ii. 71, of (1) the HGL, superintendent; (2) the HGL, scribe ("scribe of the granary," L.D., ii. 51; (3) the HGL, measurer; (4)(Er4FN) |
|
"Vorsteher"
LDI, 25. 26. "_____" Liebl. 641.(Er4FN) |
Superintendent, L.D., i. 25, 26. Scribe Liebl., 641. |
|
;
ja er setzt seinen eigenen himmlischen _____ ab und setzt den Toten "an
seine Stelle", so daß(Er7) |
, yea, he displaces his own celestial scribe, and sets the deceased man 'in his place,' so that(Er7) |
|
Sie
fanden (d.h. hielten Gericht ab über) den Oberarbeiter Userchopesch, den
_____ Amennacht und den Arbeiter Amenhotep von der Nekropole.(Er4) |
They found (i.e. held judgment over) the chief workman Userchopesh, the scribe Amennacht, and the workman of the necropolis.(Er4) |
|
Die
_____ amteten auch als Finanzbeamte, halfen Steuern eintreiben und führten
genaue Listen über die Entlöhnung des gesamten Personals, die(H90) |
Except for unusual events, the scribes noted only that work took place and that certain workers were absent (with their excuses).(H90) |
|
Darauf
findet eine Inspektion der Totenstadt durch Pawerâa statt, der von
Polizeioffizieren, Priestern und _____n begleitet ist.(H90) |
Pawero then led a police inspection of the necropolis, accompanied by policemen, priests, and reporters (scribes). |
|
Eine
Anzahl von Schreiberstatuen wiederholt diesen Typus, der trotz aller
charakterisierenden Einzelmerkmale ein Sinnbild des Berufsstandes der _____
bleibt und daher |
Several statues of scribes have been found which are replicas of this one. Despite all the individual characteristic features, it remains symbolic of the class of professional scribes as such, and thus |
|
Auf
einem Ostrakon in Chicago teilt ein anderer _____ dem Wesir mit, "daß
wir äußerst elend sind.(H90) |
On another ostracon, the vizier was informed: "We are in dire straits.(H90) |
|
,
wie ihn eine Inschrift nennt Gleichzeitig ist er aber auch der '_____ der
Götter und der 'Richter am Himmel', |
, as he is called in an inscription. At the same time, he is the 'scribe of the gods, and the judge in heaven,'(Er7) |
|
Thoth
aber, der "_____ der Götter", notiert das Resultat auf seinem
Schreibzeug und teilt es dem Osiris mit. |
Thoth, the "scribe of the gods," notes the result upon his tablets and communicates it to Osiris.(Er7) |
|
Der
ibisköpfe Gott Thot, "Herr von Hermopolis und _____ der
Götterneunheit", auf einem Pfeiler im Grab Ramses' VI. (Halle E). |
The ibis-headed god, Thoth, the ruler of Hermopolis, from a pillar in the tomb of Ramses VI.(H90) |
|
Vgl.
auch LDI, 219 neben zwei besonders genannten Schreibern des Heeres (_____ der
shu" und(Er4FN) |
Cp. also L.D., i. 219, where in addition to two specially mentioned scribes of the army ("scribe of the Shu" and |
|
neben
zwei Schreibern (_____ der shu und Schreiber-Stellvertreter) zwanzig zusammen
ohne Zusatz genannte.(Er4FN) |
in addition to two scribes ("scribe of the Shu" and "scribe deputy"), twenty are named together without any title. |
|
Solche
Gerichtsschreiber sind wohl auch 'die königlichen _____ der Wahrheit' Mar.
Cat. d'Ab. 433. 1216. |
These scribes of the court are also called "the royal scribes of truth." Mar. Cat. d'Ab. 433, 1216.(Er4FN) |
|
Beamte,
wie "der Vorsteher der Haremgemächer", der _____ derselben,
"der Stellvertreter des...", besorgen |
Officials, e.g. the "governor of the harem," the scribe of the same, the "delegate for the..." looked after |
|
_____
des alten Reiches. (Nach LDII,
9.)(Er4) |
Scribes of the Old Empire (after L.D. ii, 9). |
|
und
andere (die stets den Titel eines "Fürsten" tragen) sind
"Oberrichter" oder "_____ des Gottesbuches.(Er4) |
, and others (bearing the title of "prince,") became the "chief judges" or the "scribes of the divine book,"(Er4) |
|
und
deren Nebentitel '_____ des Gottesbuches' sie wohl als gelehrte Kenner der
... bezeichnet.(Er7) |
, and whose second title, 'scribe of the divine books', designates them clearly as learned students of the....(Er7) |
|
Vgl.
auch LDI, 219 neben zwei besonders genannten _____n des Heeres (Schreiber der
shu" und(Er4FN) |
Cp. also L.D., i. 219, where in addition to two specially mentioned scribes of the army ("scribe of the Shu" and |
|
Die
Wirte sind der _____ des Königs Haremhab und seine Gemahlin Ese, die Gäste
sind die....(Er4) |
The host and hostess are the scribe of the King Haremheb, and his wife Ese; the guests are the....(Er4) |
|
Ihnen
zur Seite standen "_____ des Königsgrabes", nach den Quellen bis zu
vier gleichzeitig, also zwei für jede "Seite" der Mannschaft.(H90) |
The workers were aided by the "scribes of the royal tomb," |
|
Und
doch für die Loyalität der _____ des neuen Reiches genügen oft auch diese
langen Titulaturen nicht und |
, and even these long titles were often insufficient to content the loyalty of the scribes of the new Empire;(Er4) |
|
Der
Truchsess des Königs Nesamun, der _____ des Pharao (Leben, Gesundheit,
Kraft!) und(Er4) |
, the Lord of Thebes, Nesamun, the vassal of the king, the scribe of the Pharaoh (Life, Health, Power!) and |
|
'Der
königliche Verwandte, königlicher _____ des Pharao, Richter und
Schreibevorsteher, Richter und Schreibevorsteher der beiden Gerichtshöfe'
u.s.w., Uerchuu, reitet in der Snfte aus.(Er4) |
Uerchuu, the Royal Relative, the
Royal Scribe of Pharaoh, Judge and Superintendent of Scribes, Judge and
Superintendent of the Two Courts of Justice, etc., Rides Out in a |
|
Die
HGL einer Domäne des a.R. besteht nach LDII, 71 aus 1) dem HGL
"Vorsteher", 2) dem HGL "Schreiber" ("_____ des
Speichers" LDII, 51), 3) dem HGL "Messer", 4)(Er4FN) |
The HGL of a domain under the O.E. consisted, according to L.D., ii. 71, of (1) the HGL, superintendent; (2) the HGL, scribe ("scribe of the granary," L.D., ii. 51; (3) the HGL, measurer; (4)(Er4FN) |
|
Wieder,
wie bei den Streiks, hat das genaue Protokoll eines _____s die Ereignisse
authentisch festgehalten.(H90) |
(H90) ????? |
|
Auf
einem Berliner Ostrakon hat der _____ die Klage der Arbeitstruppe notiert,
daß(H90) |
A scribe noted on an ostracon that(H90) |
|
Der
_____ dieser Handschrift, Pentauert, den man für den ... gehalten hat, lebte
noch, wie(Er4FN) |
The scribe of this manuscript, a certain Pentauert, who has been thought to be the ..., was still alive, as(Er4FN) |
|
Sarg
des _____s 'En'eua, Dyn. 19, Memphis.(Er4) |
Coffin of the Scribe 'En'eua, Dyn. 19, |
|
Der
_____ hat nicht genau gewußt, wie der Name war und hat die Mitte
freigelassen.(Er4FN) |
The scribe did not exactly know what the name was, and therefore left the middle blank.(Er4FN) |
|
Kopf
des _____s im Louvre.(Er4) |
Head of the Scribe at the Louvre. |
|
Statue
eines unbekannten _____s im Louvre.(Er4) |
Statue of an Unknown Scribe in the Louvre. |
|
,
arbeitet der Landmann auf dem Acker und der _____ in seiner Kanzlei in
orientalischem Gleichmut weiter, als |
--the laborer worked in his field, and the clerk in his office, with oriental indifference as if(Er4) |
|
Der
_____ ist die Vorsehung für die Leibeigenen:(Er4) |
The scribe has to provide for these slaves: |
|
Statuen
wie die obige des Pariser _____s oder die umstehende König Cha'frê's sind nie
mehr von den späteren Künstlern erreicht worden.(Er4) |
Later artists were never able to achieve works like the statues of the scribe of the Louvre or of King Khafre. |
|
,
dazu "klassische" Texte zur Übung der _____ oder flüchtige Skizzen
von Motiven, die(H90) |
????? |
|
Früher
hätte man dies als zufälligen Fehler, als Nachlässigkeit des _____s oder
Steinmetzen beiseitegeschoben, aber(H90) |
, which were earlier ascribed to slovenliness; |
|
--so
setze Fürsten an die Stellen..., setze den _____ Qagabu vor den Thoth, deinen
[Schreiber] der Wahrheit.(Er4) |
--therefore do thou promote princes to the place..., place the scribe Qagabu before Thoth, thy (scribe) of truth." |
|
Brief,
den der Maler Parahotep in dieser Zeit an seinen Vorgesetzten, den _____
Qenherchepeschef, schreibt:(H90) |
letter..."The draftsman Parahotep greets [one of] his chief[s], the scribe in the Place of Truth, Qenherkhepeshef: (H90) |
|
Die
Arbeitsjournale der _____ sagen nur selten etwas über Ort und Art der Arbeit,
sondern(H90) |
????? |
|
;
wie bei der Benutzung von Werkzeug führen die _____ sehr genau Buch, um
private Verwendung des staatlichen Eigentums zu unterbinden.(H90) |
; as with the tools, their quantities were carefully recorded in order to avoid misuse of state property.(H90) |
|
neben
zwei Schreibern (Schreiber der shu und _____-Stellvertreter) zwanzig zusammen
ohne Zusatz genannte.(Er4FN) |
in addition to two scribes ("scribe of the Shu" and "scribe deputy"), twenty are named together without any title. |
|
Nicht
nur durch die zahllosen Notizen des Alltags, auch durch Denksteine mit sehr
persönlich gehaltenen Texten und Bekenntnissen lassen uns die Künstler und
_____ tiefer in ihr Inneres blicken, als(H90) |
Not just the endless everyday scribblings but also the small monuments with their very personal texts and confessions(H90) |
|
Die
Sklaven des Königs. Die höchsten
Beamten. Die Schatzverwaltung. _____
und Akten. Das Archiv.(Er4) |
The Slaves of the King. The Highest Officials. The Treasury Department. Scribes and Deeds. The Archives. |
|
Räte,
die...und denen das Heer der _____ und Beamten unbedingten Ghorsam zu
erweisen gewohnt ist, und(Er4) |
counselors who..., and whom the clerks and officials were accustomed blindly to obey, as well as(Er4) |
|
Darum,
o Schreiber, kehre um bei deiner Meinung vom Glücke des _____s und des
Offiziers.(Er4) |
Therefore, O scribe, Reverse thine opinion about the happiness of the scribe and of the officer."(Er4) |
|
,
während die _____ und Handwerker, die in den Königsgräbern tätig waren und im
Berghang von Deir el-Medine ihre eigenen Gräber ausmalten,(H90) |
The scribes and craftsmen who worked in the royal tombs and decorated their own tombs on the slopes above Deir el-Medina(H90) |
|
,
dann aber waren Arbeiter, _____ und Künstler mehr und mehr auf künstliche
Beleuchtung angewiesen. |
, but farther on, workers and scribes alike were obliged to rely increasingly on artificial lighting.(H90) |
|
Auch
"königlicher _____ und Vorsteher der Soldaten": An. 5, 21,
8;(Er4FN) |
Also the "royal scribe and superintendent of the soldiers." An., 5,21, 8;(Er4FN) |
|
Vor
der Kajüte steht der Herr, dem seine _____ während der Fahrt Vortrag
halten.(Er4) |
The master is standing before the cabin, his scribes are bringing their reports to him.(Er4) |
|
;
in den Aufzeichnungen der _____ werden die bewegten Gesteinstrümmer in
Kubikellen (deni) ausgerechnet. |
, but scribes noted the amount of stone that was removed from the tomb.(H90) |
|
Seit
der Aufbau einer...Staatsverwaltung den Beruf des _____s zu einem der
wichtigsten Hofämter erhob, |
The establishment of an...administration made the profession of scribe one of the most important court offices. |
|
und
der im neuen Reich anfing, zum Schutzpatron der _____ zu werden, werden wir
unten kennen lernen.(Er7) |
, and who began to be regarded as the patron of scribes in the NK, we shall become acquainted with later on. |
|
,
und ist bestimmt, den jugendlichen "_____" zur Tugend und zur
Wissenschaft anzuspornen.(Er4) |
, and are intended to incite youthful students to virtue and knowledge.(Er4) |
|
Unten
links der _____, der die Liste überreicht. |
Below on the left is the scribe who is presenting the list. |
|
Im
übrigen bildet die Verwaltung des "königlichen Schmuckes", die ihre
eigenen "Vorsteher" und "_____", ihre
"Obermetallarbeiter" und "Oberkünstler" hat,(Er4) |
There was a special superintendent and clerk, the "chief metal-worker and chief artist for the care of the royal jewels"--(Er4) |
|
Darum,
o _____, kehre um bei deiner Meinung vom Glücke des Schreibers und des
Offiziers.(Er4) |
Therefore, O scribe, Reverse thine opinion about the happiness of the scribe and of the officer."(Er4) |
|
Gewöhnlich
faßt man ihn als _____ der Libationen, also als priesterlichen Beamten
auf.(Er4FN) |
He is generally spoken of as scribe of the libations, and is therefore a priestly official.(Er4FN) |
|
: O was soll es, daß du sagst: "der Offizier
hat es besser als der _____"?(Er4) |
"Oh what does it mean that thou sayest: 'The officer has a better lot than the scribe?'(Er4) |
|
,
und nach dem Spruch 94 des Totenbuches möchte der Verstorbene als _____ des
Jenseits den "Ausfluß des Osiris" sogar als Tinte benutzen, um sich
diese Kräfte nutzbar zu machen.(H90) |
, and according to Spell 94 of the Book of the Dead, the dead scribe can use Osiris's secretions as ink, taking advantage of their powers for himself.(H90) |
|
Der
"Turiner Streikpapyrus" hält die Ereignisse in genauen Protokollen
durch den _____ Amennacht fest.(H90) |
The "Turin Strike Papyrus" is a detailed record of the events by the scribe Amennakht.(H90) |
|
"Das
Gericht bedrückt ihn: 'Silber und Gold für die _____ und Kleider für die
Diener!'(Er7) |
'The tribunal oppresses him; "silver and gold for the scribe, and clothes for the attendants!"(Er7) |
|
,
mit _____n und Soldaten, mit Baumeistern, Bildhauern und Malern und allerlei
Unterbeamten.(Er7) |
, with scribes and soldiers, architects, sculptors, painters, and all classes of minor officials.(Er7) |
|
,
die beide von dem sonst nicht ungeschickten _____ nicht elegant genug gemacht
waren.(Er4) |
, both of which were not written well enough by the otherwise not unskillful scribe.(Er4) |
|
Gefangene
Neger mit ihren Weibern und Kindern werden von einem _____ verzeichnet.(Er4) |
Negro Prisoners with their Wives and Children. They are being registered by a scribe.(Er4) |
|
Kleine
Stele, dem Amon von einem _____ Amenhotep geweiht, vermutlich behufs Heilung
eines Ohrenleidens. |
Small Stela, Dedicated by Amenhotep, A Scribe, to Amon, Probably for the Cure of a Bad Ear.(Er4) |
|
Der
Tod eines Königs wurde den Arbeitern vom _____, vom Polizeichef oder von
einem anderen Beamten mit der alten Formal gemeldet:(H90) |
The death of a pharaoh was announced to workers by an official who repeated the ancient formula(H90) |
|
_____ eines Unbekannten |
Portrait of an unknown scribe |
|
Die
Göttin Ma'at überwacht die Richtigkeit der Wägung, der _____ Dhoute will das
Protokoll darüber aufnehmen.'(Er4) |
The goddess Ma'at is watching that the weighing is right; Thoth, the god of wisdom, is waiting to write down the result.(Er4) |
|
Mit
dieser Zusammenlegung der erreichbaren Königsmumien, in _____en auf einigen
ihrer Särge festgehalten, |
The assembly of the accessible royal mummies was recorded in notes on some of the coffins and(H90) |
|
Eine
Anzahl von _____n wiederholt diesen Typus, der trotz aller ... Einzelmerkmale |
Several statues of scribes have been found which are replicas of this one. Despite all the individual ... features, it |
|
,
daß gerade in dieser Zeit der Typus der _____ seine endgültige Formung
erfuhr. |
that at this time statuettes representing scribes should have attained their final form. |
|
Sogar
an Beamte von untergeordnetem Range, ist doch unter den "nächsten
Freunden" König Pepys sogar einer, der nur "_____" ist, also
das Amt bekleidet,(Er4) |
Amongst the "nearest friends" of King Pepy, was one belonging to the lower rank of "Overseers of Scribes"; in this case he was invested with a title(Er4) |
|
'Der
königliche Verwandte, königlicher Schreiber des Pharao, Richter und _____,
Richter und _____ der beiden Gerichtshöfe' u.s.w., Uerchuu, reitet in der
Snfte aus.(Er4) |
Uerchuu, the Royal Relative, the
Royal Scribe of Pharaoh, Judge and Superintendent of Scribes, Judge and
Superintendent of the Two Courts of Justice, etc., Rides Out in a |
|
,
als "Vorsteher" oder "Leiter des Vorhofes" oder als
"Leiter des _____s des Vorhofes.(Er4) |
, were therefore called the "overseers" "the governors of the vestibule," or "the governors of the writing business of the vestibule."(Er4) |
|
Die
Papyruspflanze lieferte die _____: |
The papyrus plant provided the writing material: |
|
An
der linken Schulter ist das in alter Weise übergehängte _____, |
Over the left shoulder according to ancient custom were hung the writing materials; |
|
Bei
Bildwerken dieses Typus handelt es sich nicht um Darstellungen von _____en
Untergebenen |
Works of this kind do not represent domestic scribes |
|
Für
den Gebrauch des Tages griff man auf das kostenlose, überall vorhandene _____
der Scherben zurück.(H90) |
, but also thousands of inscribed shards and fragments of limestone, called ostraca, on which daily notes were made.(H90) |
|
Die
linke Hand faßt die Papyrusrolle, die fein durchgebildete Rechte hielt einst
das _____. |
With his left hand he is holding a papyrus scroll and his right hand, modeled in such a way as to bring out the finest details, once held a reed (a writing implement). |
|
;
Sprüche des 'Eney, Pap. in Bulaq und auf _____n in Berlin.(Er4FN) |
; Proverbs of 'Eney, on papyri at |
|
(39) _____ mit Pappschubfächern |
file-case |
|
(33) aufsatzloser _____ |
table-desk |
|
(67) _____ mit Rollverschluß |
cylinder bureau, fall-bureau, roll-top desk, tambour table |
|
Der
Künstler hat aller Möglichkeiten ausgeschöpt, die _____ und Bedeutung des
Königsnamens ihm in die Hand gaben.(H90) |
The artist exhausted all the possibilities that the form and significance of the royal name allowed him.(H90) |
|
,
die eine verschlüsselte _____ des königlichen Thronnamens darstellt.(H90) |
, which is a complete representation of the throne name of Ramses VI.(H90) |
|
Sollte
es Fremdwort sein, so müsste es, wie das Wort für Pferd, seiner _____ nach zu
urteilen, früher recipiert sein, als die beiden anderen.(Er4FN) |
If from a foreign source, judging by the way it is written, it must have been introduced into the language earlier than the other two words, in the same way as one word for horse.(Er4FN) |
|
Seiner
_____ nach wird dieses Fremdwort früher in Aegypten recipiert sein als die
Namen des Wagens COPT und COPT.(Er4FN) |
The manner of writing this foreign word leads us to infer that
it was introduced into |
|
LDII,
56a. Vgl. ib. 52 die _____ von 'eba
"tanzen".(Er4FN) |
L.D., ii. 56a; Cp. ib. 52, the writing of 'eba "to dance."(Er4FN) |
|
Wie
bei weiblichen Formen des königlichen Horustitel deuten die _____en an,
daß(H90) |
As with the feminine endings of the royal titulary, these forms indicate that(H90) |
|
Auch
die _____ scheint dort auf ein fremdes Erzeugnis zu deuten.(Er4FN) |
The writing also seems to indicate a foreign product.(Er4FN) |
|
Das
HGL kommt auch sonst vor in verschiedenen _____en.(Er4FN) |
The HGL appears also in various inscriptions.(Er4FN) |
|
,
und für "das Verborgene" im Ägypten gleich lauten (imenet) und auch
in der _____ nicht immer getrennt werden.(H90) |
--and "concealed" were pronounced the same (imenet) in Egyptian, and were not always written differently.(H90) |
|
d.h.
nach der _____: die Sterne und die Menschen.(Er4FN) |
I.e. according to the explanation: the stars and mankind.(Er4FN) |
|
Dass
das Wort mit HGL identisch ist, ist wahrscheinlich, aber, bei der steten
Verschiedenheit in der _____, nicht sicher.(Er4FN) |
It is probable that the word is identical with HGL, but this is not certain, owing to the constant variations in the way the word is written.(Er4FN) |
|
mit
Szepter, Stab, und _____ |
with scepter, staff and writing material |
|
Thoth
aber, der "Schreiber der Götter", notiert das Resultat auf seinem
_____ und teilt es dem Osiris mit. |
Thoth, the "scribe of the gods," notes the result upon his tablets and communicates it to Osiris.(Er7) |
|
Darunter
eine der zehn durch rotbemalte Türen verschlossenenen "Höhen", aus
denen die Rufe der Toten seltsam verfremdet klingen, hier "wie das _____
eines Katers"; aus denen(H90) |
Below is one of the ten caverns, sealed by red doors, from which is heard the strangely distant call of the dead identified as "the scream of the tomcat."(H90) |
|
hierauf
schreit ich zu meinen Thron im
Re-Boot |
I embark on my throne in the bark of Re |
|
'Als
der große Gott sein Herz beruhigt hatte, so schrie er zu seinem Gefolge: "Kommt zu mir,(Er4) |
'When the great god had calmed his heart, He cried out to his followers: 'Come to me,(Er4) |
|
"Ich
schrie nach Luft, aber sie kam
nicht zu mir....(Er7) |
'I called out for air but it came not to me.... |
|
(CC)
Öffnen des _____s |
(CC) Opening the Shrine |
|
Tragbarer
_____ aus Bronze und Holz, von Amasis in einen Tempel zu Theben geweiht.(Er7) |
Portable shrine of bronze and wood. Presented by Amasis to a temple at Thebes.(Er7) |
|
Sie
enthielt vier ineinandergeschachtelte mit vergoldetem Stuck überzogene _____
aus Holz, geschmückt mit.... |
It contained wooden chests enclosed within each other and covered with stucco, decorated with.... |
|
und
einen innersten _____ aus massivem Gold von rund 110 kg Gewicht. |
and an innermost one of solid gold weighing about 250 pounds. |
|
Im
innersten dieser vier _____e befand sich der Sarkophag aus Sandstein mit
einer Granitdecke. |
In the innermost of the four chests was the sarcophagus of sandstone with granite top. |
|
Den
_____ bekrönt ein Fries von schützenden Uräusschlangen.(H90) |
The shrine is crowned with a frieze of protective uraeus snakes.(H90) |
|
,
die seinen _____ dicht umschließen und "standhalten, ohne
zurückzuweichen", seinem Sohn zuruft:(H90) |
calls to his son...protectively surrounding his shrine:(H90) |
|
Dann
stellt man den _____ hier und da in den Vorderräumen des Tempels oder in der
Stadt zur Schau aus auf steinernen Untersätzen, die(Er7) |
The shrine was then set down to be gazed at, at various places in the fore-part of the temple, or in the town, on stone pedestals,(Er7) |
|
Schützende
Flügelwesen von der Decke des dritten vergoldeten _____es im Grabschatz
Tutanhamuns.(H90) |
(H90) ????? |
|
Die
Kapelle enthält den _____ mit dem Götterbild |
the sanctuary held the shrine with the divine image |
|
,
die den _____ mit den vier Eingeweidekrügen (Kanopen) Tutanchamuns mit ihren
ausgebreiteten Armen rings umschließen.(H90) |
who generously spread their arms across all four sides of the small shrine bearing the canopic jars of Tutankhamun.(H90) |
|
;
die vergoldeten _____e mit ihren Texten und Darstellungen gab A. Piankoff
heraus: TITLE, und ders., TITLE. |
and A. Piankoff has published the texts and illustrations of the golden shrines in TITLE and TITLE.(H90FN) |
|
der
Moment, wo die Priester die Vorhänge zurückziehen, die die Seiten des _____es
noch schließen und wo(Er7) |
the moment, when the hangings which closed in the sides of the shrine were withdrawn by the priests, and when |