|
(Theol)die _____en |
Scriptures |
|
(9) außerkanonische _____en |
Apocrypha; |
|
(92) Die außerkanonischen
_____en |
Apocryphal Gospels |
|
demotische _____ |
demotic script |
|
die Heilige _____ |
the Scriptures; |
|
(81) Heilige _____ |
Holy Scripture, Holy Writ |
|
Herr
der heiligen _____en |
lord of the divine writings |
|
hieratische _____ |
hieratic script |
|
koptische _____ |
Coptic script |
|
kufische _____ |
Kufic lettering |
|
(133) offene _____ |
open letter |
|
(204) Antiqua, römische _____ |
Roman type |
|
Mit
dem Aufkommen der _____ |
with the advent of writing |
|
,
die eine Offenbarung --eine Heilige _____-- besitzt, in der |
based on a revelation (a gospel) [containing commandments] |
|
Die
Schulhefte. Die _____. Die Lautzeichen.(Er4) |
School Copybooks. Writing. Phonetic Signs. |
|
(G)
Freud ist der Verfasser vieler _____en; darunter ist eine über die Geschichte
der Psychoanalyse. |
(G) Freud is the author of many works; among them is one about the history of psychoanalysis. |
|
Was
sich den Fragmenten dieser beiden _____en abgewinnen läßt, das hat Lepsius
daraus gewonnen und(Er4) |
Lepsius has collected together all that can be gathered from these two sources, and(Er4) |
|
Neben
der Hieroglyphenschrift bildete man für den tätlichen Gebrauch eine kursive
_____ aus, die |
In addition to hieroglyphic writing a cursive script was developed for every day use. It |
|
So
wie die Erfindung der _____ das erwachenden Bedürfnis nach Mitteilung, nach
der ... zeigt, |
Just as the discovery of writing is an indication of man's awakening sense of need to communicate, to (hand on to posterity ...), so also |
|
Diese
_____ der koptischen Christen wurde vor allem verwendet, um...zu.... |
This mode of writing was used by the Coptic Christians, especially in...ing. |
|
_____ der zweiten Dynastie |
Second Dynasty writing |
|
Der
Ägypter muß diese "_____ des Verborgenen Raumes" besonders
geschätzt haben, wenn(H90) |
The Egyptians must have been particularly attached to this "Book of the Hidden Chamber," for(H90) |
|
,
aber ursprünglich mit dem Titel "Die _____ des Verborgenen Raumes"
versehen war.(H90) |
????? |
|
,
nachdem man diese _____en eine Weile lang "Jenseitsführer" genannt
hat.(H90) |
, which replaces the earlier name, "Guides to the Beyond."(H90) |
|
Zwischen
die senkrechten Zeilentrennungsstriche unterhalb des Bildes ist keine _____
eingetragen. |
No inscriptions have been inserted between the perpendicular strokes beneath the picture. |
|
,
da sie religiöse oder magische _____en enthalten.(Er4) |
, as their contents are purely magical or religious. |
|
;
es hatte in frühester Zeit seine _____ erfunden und damit einen Vorrang vor
anderen Völkern erworben,(Er7) |
At the earliest period writing had been discovered by them and had placed them in the front rank of the nations, |
|
,
der die Sprache und _____ gab und durch seine Rechenkunst Götter wissen ließ,
was ihnen zusteht.(Er7) |
, who gave speech and writing, and by his arithmetic enabled gods to keep account of their possessions.(Er7) |
|
;
sie setzte dich in die Schule, als du die _____en gelehrt wurdest, und
täglich war sie zur Stelle mit Brot. |
; she sent thee to school, when thou hadst learnt to write, and every day she was there with bread. |
|
;
denn die ägyptische _____ hat die in der Geschichte wohl einmalige Eigenheit,
daß(H90) |
The Egyptian writing system is probably unique in defining(H90) |
|
eine
_____ herausbildeten, sich auf die Höhe der Gesittung schwangen |
and achieved the zenith of culture |
|
,
daß die alten religiösen _____en ihrer und ihrer Götter überhaupt nicht
gedenken;(Er7) |
that the ancient religious texts do not refer in any way to it or its gods;(Er7) |
|
Die
koptische _____ ist für uns von besonderer Bedeutung, da |
Coptic is of particular significance to us since |
|
,
so daß für den Betrachter Bild und _____ kaum zu trennen sind, wie |
Thus it is barely possible to distinguish between the picture and the writing. |
|
,
und auch die hieratische und demotische _____ konnte im Laufe des 19.
Jahrhunderts entziffert werden. |
, and during the 19th century hieratic and demotic writing were deciphered as well. |
|
Diese
"hieratische _____" leitet sich zwar von den Hieroglyphen ab, |
This 'hieratic script' is derived from hieroglyphs, but |
|
So
ist sogar die normale Richtung der _____ nicht mehr verbindlich, die
Textzeilen der Unterweltsbücher sind sehr oft entgegen der gewöhnlichen
Abfolge zu lesen, was(H90) |
, such as the normal direction of the hieroglyphic script; whole passages of the Books of the Netherworld must be read "backward." And(H90) |
|
;
vielleicht haben aber auch eigentliche mythologische _____en nie
existiert:(Er7) |
It is possible that actual mythological writings never existed;(Er7) |
|
und
überdies ist unser Verständnis der alten religiösen _____en noch ein sehr
unvollkommenes.(Er7) |
, and in addition to this our comprehension of the ancient religious writings is still very incomplete.(Er7) |
|
Die
_____ scheint noch nicht ausgebildet gewesen zu sein, denn sie zählten ihre
Jahre am Kerbholz ab.(Er4) |
They reckoned their years by notches, reminding us of a time when the art of writing was unknown.(Er4) |
|
,
in kursiven Formen der _____ und der Figuren auf gelbem Grund, als hätte man
einen alten, vergilbten Papyrus direkt auf die Grabwände übertragen.(H90) |
The text is written cursively on a yellow background, making it appear as if an ancient papyrus were itself glued to the wall.(H90) |
|
Die
Kalligraphie. Die Orthographie. Verwilderung der _____ und der
Sprache.(Er4) |
Calligraphy. Orthography. Confusion and Contradictions between the Written and the Spoken Language.(Er4) |
|
Die
gleichzeitige Erfindung der _____ und die Einführung eines Kalendars lassen
erkennen, daß |
The simultaneous discovery of hieroglyphic writing and the introduction of a calendar show that |
|
Ich
will damit natürlich nicht behaupten, daß die Angaben über Abfassung resp.
Auffindung medizinischer _____en unter bestimmten Königen des a.R. Glauben
verdienen.(Er4FN) |
Of course I do not maintain that we can believe the statements concerning the composition or the discovery of medical writings under certain kings of the Old Empire.(Er4FN) |
|
,
da die ägyptische _____ Vokale und Endungen nicht bezeichnet. |
, because in Egyptian script vowels and endings were not indicated. |
|
Und
auch hier öffnet die ägyptische _____ wunderbare Möglichkeiten der
Gedankenverbindung und der kühnen bildnerischen Gestaltung.(H90) |
The Egyptian script displays once again its marvelous adaptability here, unifying thoughts and images.(H90) |
|
Die
Bildzeichen der _____, die so sehr das Urbildhaft-Allgemeine, die Idee von
einem Ding ausdrücken, daß |
The pictorial signs express so well the original prototype--the idea of the object they represent--that |
|
;
sie haben eine ausgebildete _____, eine Litteratur, eine hoch entwickelte
Kunst und einen wohlgeordneten Staat. |
, also a complete system of writing, a literature, a highly-developed art, and a well-ordered government.(Er4) |
|
In
der ägyptischen Welt gibt es keine allgemein-verbindliche Heilige _____,
keine Offenbarung. |
In |
|
Die
Hieroglyphen als _____ auf Steindenkmälern, das Hieratische für ausgedehnte
Papyrushandschriften und das Demotische für amtliche Urkunden. |
: hieroglyphs as the script on stone monuments; hieratic for long manuscripts written on papyrus; and demotic for official documents. |
|
Dass
die Laute schon früher existierte, ersieht man nur aus der _____.(Er4FN) |
That the lute existed previously we only judge from the hieroglyphs.(Er4FN) |
|
Vgl.
Lortet, Calendrier Cophte, Lyon 1851 (aus den _____en der dortigen
Akademie).(Er4FN) |
Cp. Lortet, Calendrier Copte, Lyon, 1851 (from the writings of the academy there).(Er4FN) |
|
Niemand
hätte seine Sprache verstanden, aus seiner _____ hätten nur die Gelehrten sich
herausgefunden und seine Kleidung würde man nur von Götterbildern und
Königsstatuen her gekannt haben.(Er4) |
No one would have understood his speech, the learned alone could have deciphered his writing, and his attire would only have been recognized from the representations of the gods or from the statues of the kings.(Er4) |
|
So
wie auch sonst bei orientalischen _____en, dem Hebräischen, wurden nur die
Konsonanten geschrieben. |
As in other oriental scripts, such as Hebrew, only the consonants were written down. |
|
ist
durch die _____ auf der Fußplatte bezeichnet |
is described on the base |
|
...,
welche die Grundlage für die sumerisch-akkadische _____ und damit für die ...
abgaben. |
which were the basis of Sumerian-Akkadian writing of the.... |
|
Er
ist so heilig, dass man ihn in der _____ nicht unter die gewöhnlichen Worte
zu setzen wagt;(Er4) |
; it was too sacred to be written as an ordinary word, and(Er4) |
|
,
als sie wussten, was vom Osiris und der Isis, vom Typhon und dem Horus in den
heiligen _____en stand, da |
and understood what was contained in the sacred writings concerning Osiris and Isis, Typhon and Horus,(Er4) |
|
Besonders
arg in den beiden _____en des Pap. Prisse und in den "Unterweisungen des
Königs Amenemhe't". |
This defect is specially observable both in the Pap. Prisse and in the "Instructions of King Amenemhe't."(Er4) |
|
Sie
hinterließen auf den Grabwänden neben den bisherigen demotischen,
griechischen und lateinischen Graffiti eine neue Serie in koptischer
_____,(H90) |
Alongside the older Greek and Latin graffiti, they added Coptic writing,(H90) |
|
"aus
dem, was in den Büchern stand und verzeichnete sie nach dem, was in alten
Schriften stand, weil er die Wahrheit so sehr liebte."(Er4) |
, but "he sought information from the books as to the irrigated district belonging to each town, and this was drawn up according to the old writings, because he loved truth so much."(Er4) |
|
nach der _____ |
proof after letter, after all letters, avec la lettre; (133) after letters (gravure) |
|
und
von dieser wieder bis auf unseren Tag liegt eine ununterbrochene Kette von
Denkmälern und _____ vor, die |
, we have an almost unbroken chain of monuments and writings.(Er4) |
|
(18) vor der _____ (gravure) |
before letters |
|
(133) vor aller _____ |
state before letters, unlettered proof, first proof (gravure) |
|
das _____ für |
the sign for; the hieroglyphic sign for |
|
das _____ für Westen |
the ideogram for west |
|
ging
als solches auch in das _____ ein |
as such entered the written language |
|
,
beruht nicht zuletzt auf Ägyptens zähem Festhalten am _____en Symbol und
Typus, - |
is partly due to |
|
Die
figürlichen Darstellungen und die _____ entsprechen an Höhe der Reliefierung
und Schönheit der Ausführung denen am Pfeilertempel desselben Königs. |
In quality of relief-work and beauty of execution these figured reliefs are on the same level as those in the king's pillared temple. |
|
Oben
in rebusartiger _____ der Name der Hatschepsut: |
Above, in a kind of puzzle of hieroglyphs, the name of Hatshepsut; |
|
;
aus einzelnen Inschriften spätester Zeit oder gar aus Plutarchs _____ von
Isis und Osiris.(Er7) |
, from isolated inscriptions of the latest times, or even from Plutarch's account of Isis and Osiris.(Er7) |
|
Bis
ins 3. Jahrhundert nach Chr. waren alle drei _____en in Gebrauch. |
Up to the 3rd century AD all three varieties of writing were in use: |
|
In
der Spätzeit wurde für amtliche Urkunden eine noch stärker gekürzte _____
angewandt, die |
In the Late Period an even more abbreviated derivative of hieroglyphic script was used for official documents, |
|
während
es sich im alltäglichen _____e mhr und mehr ins Kursive verschleift. |
whereas in everyday use it tended more and more towards the cursive form |
|
Christus
unter den _____n |
Christ among the Doctors, the Dispute in the |
|
,
in dem seit alters der ... Beamte gilt und der gelehrte _____ als Weiter
allgemeiner Verehrung teilhaftig ist, |
, among whom the ... functionary was respected and the scribe revered as a sage, |
|
Anubis,
der bei der Zubereitung der Mumie am besten Einblick in ihr Inneres, spielt
den Wägemeister, der ibisköpfige Thot hält die Ergebnisse _____ fest,(H90) |
Anubis, who attends to the preparation of the mummy and thus has the clearest view of its innermost nature, attends also to the balance, while ibis-headed Thoth records the results.(H90) |
|
(CC) _____es Dokument |
(CC) written document |
|
,
die zur _____en Fixierung von religiösen Texten, Rechtsentscheidungen,
literarischen Erzählungen oder auch Briefen diente. |
It was employed for setting down religious texts, judicial decisions, literary tales, or even letters. |
|
(42) _____es Gutachten |
certificate (d'expert) |
|
Insgesamt
reichen diese _____en Quellen nicht aus, um...zu....(H90) |
Regrettably, however, these sources are insufficient for....(H90) |
|
bei _____en Völkern |
among people who have no written language |
|
(232)
Gesetzesübergabe, Die Überreichung der _____ an Petrus und Paulus. |
(232) The Delivery of the New Law (remise à |
|
Kreuzweise
übereinander gelegte Lagen aus dem Mark der Papyrusstaude wurden zu einem
dünnen Blatt gepreßt, beschnitten und zu einer _____ aneinander geklebt. |
: wafers were obtained from the pith of the plant and laid at right angles on top of one another, and then beaten to form a thin sheet, cut, whereupon several pages were pasted together to form a standard roll. |
|
Man
kann nur zweifeln, wann das Ägyptische in Nubien _____ geworden ist, ob schon
im n.R. oder(Er4FN) |
It is doubtful at what period the Egyptian became the written
language of |
|
Könige
der zwölften Dynastie galten als Muster weiser Regenten und die Sprache
dieser Zeit galt als Muster der _____.(Er4) |
The kings of the 12th dynasty were considered to be ideal were considered to be ideal wise rulers, and the language of that time the standard for good writing.(Er4) |
|
Inschriften
und Material bieten neben den Reisenberichten antiker _____ die Grundlage für
die historische Forschung. |
Inscriptions and material, and finally the accounts of ancient travelers -- all these sources provide material for historical research. |
|
Der
griechische _____ Herodot bezeichnet Ägypten mit Recht als ein "Geschenk
des Nil". |
The Greek historian Herodotus rightly refers to |
|
(G)
Ein Hauptgrund für die Wirkung Bacons liegt darin, daß er der größte _____
seines Zeitalters war. |
(G) A main reason for Bacon's influence is that he was the greatest writer of his time. / A main reason for Bacon's influence lies in that he was the greatest writer of his time. |
|
(G)
Viele deutsche _____ begeisterten sich für die Ideen der französischen
Revolution. |
(G) Many German authors were enthusiastic about the ideas of the French Revolution. |
|
Selbst
die gelehrten arabischen Reisenden, Geographen und _____ wissen über die
antike Vergangenheit Luxors nichts zu sagen,(H90) |
Even educated Arab travelers, geographers, and authors say
nothing about |
|
Federmuster,
das am Sargunterteile ein _____ gegen den Rand hin abschließt. |
feather-pattern, terminating at the bottom of the coffin with a line of characters along the edge. |
|
Leider
bietet das Verständnis dieser _____e mit ihren uns unverständlichen
Anspielungen auf Vorgänge des privaten Tageslebens und mit(Er4) |
Unfortunately these are exceptionally difficult to read -- in fact, with their incomprehensible puns on the events of private daily life, and(Er4) |
|
Hingegen
sind für die Beurteilung des ägyptischen Volkes von höchster Wichtigkeit die
ziemlich zahlreich erhaltenen _____e des täglichen Leben,(Er4) |
On the other hand, there are a great number of private business letters, inventories, note-books, and legal documents, which are of the greatest importance in the study of the Egyptian nation.(Er4) |
|
Erste _____ auf Denkmälern |
first written symbols on monuments |
|
Sie
sind durch die Bildzeichen Eule, ... _____ ausgedrückt |
They are symbolically represented by the hieroglyphs for owl, ... |
|
Dieses
einfache _____ bildete sich in der Folgezeit weiter aus, indem Worte, die |
This simple system subsequently underwent a further stage of development in that words which |
|
Der Maler mußte daher eine sehr genaue Kenntnis des _____s und der sehr schwierige |