|
(D) zu ____ |
(D) much too, too much |
|
(D) nur zu ____ |
(D) to a fault |
|
Man sieht, unsere Quellen, die
auf den ersten Blick so überreich scheinen, reduzieren sich bei näherem
Zusehen nur zu ____.(Er4) |
Thus our sources of information, which seem at first sight so rich, become gradually reduced in number,(Er4) |
|
Atum beruhigt ihn mit zunächst
____ abstrakten Zusicherungen;(H90) |
Atum attempts to console him with abstract assurances,(H90) |
|
Der Hohepriester von Memphis
trägt einen ____ ähnlichen Schurz schon Mar. Mast. 74. 75 in der vierten Dynastie.(Er4FN) |
The high priest of |
|
Auch unter diesen ist gewiß
manches ____ alte, aber allenthalben drängen sich dazwischen ... Vorstellung vor. |
Among them there is much that is undoubtedly extremely ancient, but many ... ideas are added.(Er7) |
|
, denn in diese hinein führt
uns kein Weg, wohl aber einer ____ alten offiziellen Gestalt, die(Er7) |
, for to that we have no clue, but only to a very ancient official form which(Er7) |
|
Das hat denn schon in ____
alter Zeit dazu geführt, daß man bei den Festen Voränge aus der ...
aufgeführt hat. |
This led in very early times to the performance of scenes taken from the....(Er7) |
|
Das ist der "Westen der
Stadt," der aber einen ____ anderen Charakter trug als das
"Westend" Londons oder der "Westen" Berlins.(Er4) |
This "west
end" was very different in character from that of |
|
; in der Praxis sehen auch hier
die Dinge ____ anders aus als in der Theorie, und(Er4) |
, which is impossible to carry out in practice,(Er4) |
|
: 'die die Götter Horus und
Set' (d.h. den Besitzer beider Reichshälften) 'schaut, die ____
angenehme,(Er4) |
: "She who sees the gods Horus and Set" (i.e. the possessor of both halves of the kingdom) "the most pleasant, |
|
, die ____ angenehme, die sehr
gelobte, die Freundin des Horus, die vom Vereiniger der beiden Diademe
geliebte.(Er4) |
"the most pleasant, the highly praised, the friend of Horus, the beloved of him who wears the two diadems."(Er4) |
|
Jede der beiden Seiten stand
unter der Führung eines Vorarbeiters und seines Vertreters -- ____ angesehene
und wichtige Leute, die vom höchsten Beamten, dem Wesir, oder sogar vom König
selbst eingesetzt wurden und(H90) |
Each of the two sides were directed by a foreman and a deputy (H90) ??? |
|
(D) wie ____ auch [immer] |
(D) however much, much as (he may try) |
|
kein Land, in dem das Denken
des Menschen so ____ auf die Sorge um das Leben nach dem Tode gerichtet ist, |
in no other country, men's thoughts were governed by concern for the after-life. |
|
Wenn der König..., so tut er
dies nicht so ____ aus Liebe zu dem Gott als aus Sorge für den eigenen
Nachruhm. |
If the king...he did it not so much from devotion to the god, as for his own future glorification.(Er7) |
|
Diese Bedeutungsverschiebung
wirkt sich ____ bald auf die Anlage des Königsgrabes aus.(H90) |
This fundamental shift from sky-oriented to Osiris-oriented funerary reliefs soon affected the royal tomb complex. |
|
S___ bald mag der Mensch den
Weg der Sonne über ... mit seinem Leben, in Verbindung gebracht haben. |
Men may have soon come to relate their lives to the journey taken by the sun across.... |
|
Während die Farben der Reliefs
und eingelegten Pasten nur eine ____ begrenzte Farbskala kennen, |
The range of colors in the reliefs and the paste used to fill in the depressions was very limited, but |
|
(G) Im neuen Wagen fährt es
sich ____ bequem. |
(G) The new car is very comfortable to ride in./The new car rides very well. |
|
Neben solchen
"Grabpalästen", in denen..., nehmen sich bereits die einfachen
Mastabas ____ bescheiden aus, obwohl(H90) |
Beside such "funerary palaces" that..., the simple mastabas appear very unpretentious, although(H90) |
|
Es sind ____ bescheidene
Anlagen, wenn man an die weltgeschichtliche Bedeutung dieser Pharaonen denkt,
von denen(H90) |
The tombs we associate with these early Dynasty 18 pharaohs are very simple structures when compared with the historical importance of the pharaohs themselves;(H90) |
|
Dieses älteste, noch ____
bescheidene Felsgrab des Tales liegt tatsächlich ganz versteckt am Fuß
steiler Klippen und wurde erst 1899 von Loret wieder aufgefunden.(H90) |
????? |
|
Auf der Ostseite der Pyramide
findet sich eine zunächst kleine, ____ bescheidene Kultstelle, zu der vom
Fruchtland her ein Aufweg hinaufführt.(H90) |
????? |
|
Immerhin machen die Glut und
der Wassermangel den Aufenthalt in diesem Gebirge des östlichen Nilufers zu
einem ____ beschwerlichen, und(H90) |
The heat, however, and
the want of water, make it most difficult to live in these mountains on the
east of the |
|
Daß die Pyramidenzeit nicht
____ bildfreudig war, haben wir bei der architektonischen Leistung der
Grabanlagen gesehen. |
When considering the architecture of the tombs we noted how little enthusiasm there was for pictorial representation during the Pyramid Period. |
|
Die Bildzeichen der Schrift,
die so ____ das Urbildhaft-Allgemeine, die Idee von einem Ding ausdrücken,
daß |
The pictorial signs express so well the original prototype--the idea of the object they represent--that |
|
Die Muster gleichen ____ denen
der modernen nubischen Körbe.(Er4FN) |
The patterns very nearly resemble those of the modern Nubian baskets.(Er4FN) |
|
ist nicht so _____ der Raum,
sondern vielmehr |
is not so much the room as... |
|
, denn Apophis bedroht ____
direkt auch den Toten, wenn er ihm durch seine Aktionen Wasser und
Sonnenlicht fortnehmen will.(H90) |
, as he threatens the deceased directly, depriving him of sunlight and water. |
|
S___ drastische werden bereits
die quälenden Dämonen beschrieben, die als Folterknechte und Henker ihr Werk
verrichten.(H90) |
The demonic tortures and executioners are described dramatically. |
|
Im übrigen wird man besonders
in den Gebieten des Deltas eine ____ dünne Bevölkerung anzunehmen haben, |
Moreover it must be assumed that the districts of the Delta were very thinly populated |
|
, und auch unsere Kunde vom
südlichen Delta ist eine ____ dürftige.(Er4) |
, and our knowledge of the southern part is very scanty.(Er4) |
|
Unsere Kenntnisse der
ägyptischen Geschichte sind bekanntermaßen ____ dürftige.(Er7) |
It is well known that our knowledge of Egyptian history is very incomplete.(Er7) |
|
Unter diesen Köpfen finden sich
____ eindrucksvolle Bildnisse, die die Vermutung nahelegen, daß die Eigenart |
Among these heads there are some very impressive images which seem to represent the qualities |
|
, daß die Verhältnisse des
Volkes, das sie schuf, noch ____ einfache und bescheidene gewesen sein
müssen.(Er7) |
, and how modest and simple must have been the conditions of the nation that first created them.(Er7) |
|
, sollte auch sein vordem gewiß
____ einfaches Heiligtum zum größten Tempel des Landes werden.(Er4) |
, in order to make the simple dwelling-place of this...god worthy of the principal deity of the Kingdom.(Er4) |
|
Staates, die sichaus Kampf- und
Jugendgefährten des Königs rekrutierte und einige bisher ____ einflußreiche
Familien ablöste.(H90) |
state, recruited from the king's friends during his youth and military career. |
|
In einem Fall, den wir aus dem
Protokoll der Gerichtssitzung kennen, tritt er ____ energisch Verleumdungen
entgegen, die(H90) |
In one case the court protocol records his reaction to slanderous rumors concerning Hay; |
|
(G) So ____ er es auch will.... |
However much he wants to.... |
|
Dazu kommt endlich noch ein Umstand,
der unsere Aufgabe, den Entwicklungesgagng der ägyptischen Kultur zu
schildern, ____ erschwert.(Er4( |
One other point must
be added which tends to render our task of describing the civilization of
ancient |
|
Die Wandbilder zeigen in zart
modellierten, ____ flachem Relief den König bei Handlungen.... |
The painted walls depict, in a very shallow relief distinguished by delicate modeling, the king performing.... |
|
; ohnehin bleibt es ____
fraglich, in wie weit die Gaueinteilung im Delta als alt und volkstümlich
gelten kann. |
; indeed it is doubtful whether in the Delta this division was the old national one.(Er4) |
|
Und dieser Name hat dann ____
früh allgemeine Geltung in Ägypten erhalten und(Er7) |
This name quickly met
with universal acceptance throughout |
|
und wahrscheinlich hat man sie
schon ____ früh mit Befestigungen versehen.(Er4) |
--it was doubtless fortified in very early times.(Er4) |
|
; das Unnatürliche einer ...
haben die Künstler schon in ____ früher Zeit durch Kunstgriffe zu verdecken
gewußt, |
The artist learnt in the very early days to correct the unnatural nature of a ... by artistic treatment,(Er7) |
|
Da hat man denn in ____ früher
Zeit einen merkwürdigen Kopf für sie erdacht, der menschlich ist und doch |
Therefore in very earlier times a remarkable head was contrived for her, human, yet(Er7) |
|
--beides gewiß ____ geistvoll,
aber gleich schwer zu begründende Hypothesen.(Er4) |
; both theories are certainly ingenious, but both are alike difficult to prove.(Er4) |
|
'S___ geliebt auf der Erde, mit
gutem Andenken im Gottespalaste.'(Er7) |
'Greatly beloved on earth, of good memory in the palace of the gods.'(Er7) |
|
, die sehr angenehme, die ____
gelobte, die Freuindin des Horus, die vom Vereiniger der beiden Diademe
geliebte.(Er4) |
"the most pleasant, the highly praised, the friend of Horus, the beloved of him who wears the two diadems."(Er4) |
|
Man nahm es im Alten Orient mit
der geselligen Konvention in dieser Hinsicht _____ genau |
This was a very strict social convention in the East in the olden days |
|
(G) Galen beobachtete sich
selbst ____ genau. |
Galen observed himself very carefully. |
|
; wie bei der Benutzung von
Werkzeug führen die Schreiber ____ genau Buch, um private Verwendung des
staatlichen Eigentums zu unterbinden.(H90) |
; as with the tools, their quantities were carefully recorded in order to avoid misuse of state property.(H90) |
|
So wissen wir z.B. denn ____
genau, wie man im dritten Jahrtausend Schiffe baute, Möbel zimmerte und Vögel
fing, aber ob(Er4) |
Therefore we know, for instance, exactly how boats were built, furniture was made, birds were snared, three thousand years before our era; but whether(Er4) |
|
Der Maler mußte daher eine ____
genaue Kenntnis des Schriftsystems und der sehr schwierigen religiösen Texte
besitzen, um ... zu....(H90) |
The painter thus had to have detailed knowledge of the script and the very difficult religious texts in order to.... |
|
, aber ihre Wirkung ist immre
nur eine ____ geringe gewesen.(Er4) |
, but they never had much effect. |
|
(D) ____ gern |
(D) most willingly, (know) perfectly well |
|
; schwerlich wird man aber
irren, wenn man sich ihr Hersagen ____ geschäftsmäßig denkt.(Er7) |
; but we cannot be far wrong when we imagine that their recitation would be a very perfunctory performance. |
|
Dagegen gehören Zwerge und
Hunde, die..., auch später noch, ____ geschätzt und geachtet, zum Hofstaat
eines ägyptischen Königs.(H90) |
Dwarves and dogs,..., belonged to the highly esteemed members of the royal court even later.(H90) |
|
(G) ____ groß |
(G) very large |
|
Das Bild stellt vielleicht auch
den hinteren Tempel dar; die Unterschiede sind freilich ____ groß.(Er4FN) |
The picture possibly represents also the posterior temple, though the variations are indeed very great.(Er4FN) |
|
(G) Der Einfluß, den Nietzsche
um 1900 auf die Literatur ausgeübt hat, war ____ groß. |
(G) The influence which Nietzsche exerted upon literature around 1900 was very great. |
|
; der ihn zuerst in seiner
Wichtigkeit erkannt und ____ gut übersetzt hat.(Er4FN) |
, who first acknowledged its importance and made a good translation of it.(Er4FN) |
|
, wenn auch bisweilen
Verwechslungen und Umstellungen vorkommen, lassen sich die Zeichnungen heute
____ gut zur Wiederherstellung zerstörter Grabwände benutzen und(H90) |
; despite their occasional errors and reversals, the drawings can still be studied with profit today to reconstruct the decoration of the damaged walls, and(H90) |
|
; sehr viel hierüber findet man
in Glasers Abhandlung, einer ____ guten methodischen Arbeit.(Er4FN) |
; much information on this subject may be found in Glaser's treatise, a very good practical work.(Er4FN) |
|
Eine besondere
Erscheinungsform, in der Osiris zuerst im Grabe Sethos' I. und später ____
häufig auf Sargböden der 21. Dynastie
begegnet,(H90) |
In the tomb of Sety I we encounter a very special manifestation of Osiris |
|
, das in rund zwanzig, meist
unvollständigen Fassungen aus dem Neuen Reich überliefert ist und danach ____
häufig auf Totenpapyri begegnet.(H90) |
(Amduat)
available in about twenty (mostly incomplete) versions from the |
|
Daß der Sonnengott Horus in
dieser Sage zum Kind geworden ist, zeigt, wie ____ hier alles verschoben
ist.(Er7) |
That the sun god Horus should here be represented as a child, shows how utterly everything is dislocated.(Er7) |
|
Das in steiler Felsschlucht
gelegene Grab hat einen ____ hoch liegenden Eingang. |
The entrance to this tomb lies very high up in a steep ravine. |
|
Das ____ hohe Alter der Anlage
wird durch den Grad der Verwitterung der Dammquadern bezeugt, die(Er4FN) |
The great age of this work is proved by the degree of weathering of the square stone of the dam, which(Er4FN) |
|
(G) bei ____ hoher Temperatur |
at a very high temperature |
|
(G) Dieser Stahl schmilzt erst
bei ____ hoher Temperatur |
(G) This steel does not melt until a very high temperature is reached. |
|
(G) Dieser Stahl schmilzt erst
bei ____ hoher Temperatur. |
(G0 This (kind of) steel melts only at a very high temperature. |
|
(G) Die ____ hohe Temperatur |
The very high temperature |
|
(D) zu ____ in Anspruch nehmen |
(D) to overstrain |
|
; unter den symbolischen
Darsrtellungen dieses "raffiniertesten Mystizismus" seien
"alte Wahrheiten verborgen, die wir für ____ jung halten".(H90) |
In the symbolic representations of this most refined mysticism were "ancient truths concealed, considered by us to be very recent."(H90) |
|
Aus dem Neuen Reich haben wir
____ klare Hinweise, daß es nicht auf Mumifizierung und Grabbau ankommt; |
It is certain, at
least in the |
|
Man muß sich diese Gaue als
____ klein vorstellen, die ..., die des Delta etwas mehr.(Er4) |
The districts were of very small extent, the ...; those of the Delta were rather larger,(Er4) |
|
(G) Da man ihn ins Krankenhaus
gebracht hat, wird er ____ krank gewesen sein. |
(G) Since they took him to the hospital, he was probably very sick. |
|
(G) Da man ihn ins Krankenhaus
gebracht hat, wird er (wohl) ____ krank sein. |
(G) Since he was brought to the hospital, he is probably very sick. |
|
A.R. L.D. II, 47 (____ lehrreich).(Er4FN) |
O.E.: L.D., ii. 47 (very instructive), |
|
(G) Dieses Metall ist ____
leicht. |
This metal is very light. |
|
"aus dem, was in den
Büchern stand und verzeichnete sie nach dem, was in alten Schriften stand,
weil er die Wahrheit so ____ liebte."(Er4) |
, but "he sought information from the books as to the irrigated district belonging to each town, and this was drawn according to the old writings, because he loved truth so much."(Er4) |
|
, daß sich die komplizierten,
so ____ miteinander verflochtenen Strukturen der Welt nicht auf einen
schlichten Dualismus Gut/Böse zürechtstutzen lassen.(H90) |
that the complex interwoven structures of the world could not be reduced to the dualistic system of good and evil.(H90) |
|
Genaueres zu ermitteln ist hier
bisher noch nicht gelungen und wird es auch nur ____ möglich sein, da(Er4) |
Nothing certain has been or probably will be ascertained, for(Er4) |
|
, das ist ____ natürlich gemalt
und gearbeitet und ist gewöhnlich ein oder auch zwei Ellen groß. |
, which is very naturally painted and fashioned and is usually one or two ells long. |
|
Auf den Reliefs wird die
Kleidung ____ obenhin behandelt, und in den Publikation ... wird sie
unverständlich. |
The clothing on the reliefs is treated very superficially, and becomes intelligible in the publications.... |
|
(D) ____ oft |
(D) as often as not |
|
Stele des Nebpu-Usertesen im
Brit. Mus. (LA) und ____ oft ähnlich.(Er4FN) |
Stele of Nepbu-Usertsen in the Brit. Mus. (L.A.), and other similar instances.(Er4FN) |
|
Übrigens wird sie auf Reliefs
und Malereien ____ oft aus stilistischen Gründen verkehrt gezeichnet, fast
immer, wenn der Dargestellte nach rechts hin sieht.(Er4FN) |
Besides, for artistic reasons the dress is often drawn inaccurately on the reliefs and frescoes, nearly always in fact when the person is represented looking to the left.(Er4FN) |
|
So ist sogar die normale
Richtung der Schrift nicht mehr verbindlich, die Textzeilen der
Unterweltsbücher sind ____ oft entgegen der gewöhnlichen Abfolge zu lesen,
was(H90) |
, such as the normal direction of the hieroglyphic script; whole passages of the Books of the Netherworld must be read "backward." And(H90) |
|
Nicht nur durch die zahllosen
Notizen des Alltags, auch durch Denksteine mit ____ persönlich gehaltenen
Texten und Bekenntnissen lassen uns die Künstler und Schreiber tiefer in ihr
Inneres blicken, als |
Not just the endless everyday scribblings but also the small monuments with their very personal texts and confessions(H90) |
|
Die...Form des Königskleides
geht, das erkennt man leicht, direkt auf ____ primitive Verhältnisse
zurück.(Er4) |
It is easy to see that the...form of the royal dress originated in very primitive times.(Er4) |
|
Dieses Scheitern hinunterließ
zunächst eine Unsicherheit, die seine unmittelbaren Nachfolger Tutanchamun
und Aja zu ____ provisorischen Gestaltungen des Königsgrabes bewog,
wobei(H90) |
This failure was followed initially by a period of uncertainty; his immediate successors, Tutankhamun and Aye, resorted to highly provisional changes in the royal tomb,(H90) |
|
Das Material, das für diese Untersuchungen
zu Gebote steht, ist ____ reich, aber(Er4FN) |
The material at hand for these researches is very abundant, but(Er4FN) |
|
, aber im allgemeinen ist
alles, was aus Oberägypten stammt, ____ roh.(Er4) |
, but as a rule
everything that originates in |
|
S___ schön an einem
Elfenbeinkasten im Louvre;(Er4FN) |
See a very beautiful ivory casket in the Louvre; |
|
: Es ist ja ____ schon, daß ihr
nur ein Königsgrab erbrochen gefunden habt, und gewiss(Er4FN) |
"It is very fine that you have only found one royal tomb violated, and of course(Er4FN) |
|
Der Sinn dieser abgerissenen
und ____ schwer verständlichen Ausrufe scheint zu sein:(Er4) |
The meaning of this disconnected and very difficult speech seems to be:(Er4) |
|
(G) Das war ____ schwer zu verstehen. |
That was very hard to understand. |
|
S___ schwierig ist hingegen die
Rekonstruktion des Hauses;(Er4FN) |
The restoration of the house is, notwithstanding, very difficult;(Er4FN) |
|
LDII, 3-7, eine in jeder
Hinsicht wichtige, aber ____ schwierige Inschrift.(Er4FN) |
L.D., ii. 3-7; in every way an important but very different inscription.(Er4FN) |
|
Der Maler mußte daher eine sehr
genaue Kenntnis des Schriftsystems und der ____ schwierigen religiösen Texte
besitzen, um ... zu....(H90) |
The painter thus had to have detailed knowledge of the script and the very difficult religious texts in order to.... |
|
Diese "Katarakten"
des Nils bilden in der Entwicklung Ägyptens und des Sudans ein wichtiges,
freilich nicht ____ segensreiches Element;(Er4) |
There are ten of these
so-called cataracts, and they play an important and sometimes an unhappy part
in the development of |
|
, aber erst in ____ später Zeit
gelang es ihnen, dort zur politischen Macht zu werden:(Er4) |
, but it was only in later times that they gained any political power there, and(Er4) |
|
Der heute leider _____ stark
zerstörte Totentempel |
The funerary temple, today, unfortunately almost destroyed, |
|
Die Gesamtstärke der
"Mannschaft" von Deir el-Medine scheint ____ stark zu
schwanken.(H90) |
????? |
|
Die getrennt für die
"rechte" und "linke Seite" der Mannschaft ausgegebenen
Mengen schwanken ____ stark, je nach der Art und dem Ort der Arbeit.(H90) |
Records show that the amounts distributed to the "left" and "right" sides differed considerably according to the place and type of work.(H90) |
|
(G) Er soll ____ teuer sein. |
It is supposed to be very expensive./It is said to be very expensive. |
|
Und anderseits dürfen wir dem,
was wir an den Wänden des Grabes lesen und sehen, nie zu ____ trauen.(Er4) |
Neither must we trust too implicitly to all that we find in the tombs,(Er4) |
|
So müssen wir denn schon unsere
Kenntnis dieser Seite der Religion aus ____ trüben Quellen schöpfen,(Er7) |
We are therefore obliged to draw our knowledge of this side of religion from very doubtful sources,(Er7) |
|
Weshalb..., können wir nun ____
unbestimmt erahnen, wobei wahrscheinlich ein ganzer Komplex von Gründen den
Ausschlag gab.(H90) |
We can only speculate on why..., although there were probably a number of different reasons(H90) |
|
Tafel, auf der Nefer-abu, ein
Beamter, ____ unorthographisch folgendes bekennt:(Er7) |
tablet where Nefer-abu, an official, tells us, in an inscription of which the orthography is very incorrect, |
|
Sall. 2, 4, 8 ff. Die Uebersetzung des vierten Verses ist
____ unsicher.(Er4FN) |
Sall., 2, 4, 8 ff. The translation of the fourth line is very uncertain.(Er4FN) |
|
, und wie ____ unterscheidet
sich wiederum der Ägypter der 19th und 20th Dynastie von dem der 18th! |
and of the difference between the Egyptians of the 19th and 20th dynasties and those of the 18th |
|
, so daß sich in den beiden
Landesteilen eine ____ unterschiedliche Lebenshaltung herausbildete. |
So too, was the way of life of the inhabitants (different). |
|
Aber es ist eben zu groß und
überdies ist unser Verständnis der ... Schriften
noch ein ____ unvollkommenes.(Er7) |
It is in fact too great, and in addition to this our comprehension of the ... writings is still very incomplete.(Er7) |
|
Es sind das natürlich nur ____
vage Berechnungen, sie zeigen aber doch das ungefähre Verhältnis.(Er4FN) |
These are, of course, very vague reckonings; they certainly show however the approximate proportion.(Er4FN) |
|
S___ verschieden sind die Namen
der Gaue.(Er4) |
The names of the names are very various-- |
|
Diese drei Quellen sind
freilich von ____ verschiedenem Wert.(Er4) |
The chain of history which we link together(Er4) |
|
Nach dem merkwürdigen Bilde
LDIII, 95, das ____ verschiedenen erklärt worden ist;(Er4FN) |
After the remarkable picture, L.D., iii. 95, which has been explained in several ways;(Er4FN) |
|
Denn einmal könnten sie dann
bei dem so ____ verschiedenen Reichtum dieser Heiligtümer einander auch nicht
annähernd gleich sein und vor allem....(Er4FN) |
In the first place, the relative wealth of the temples varied so considerably that the size of the various corps would also consequently be very disproportionate; and further,....(Er4FN) |
|
Wie alle ägyptischen Sagen wird
auch diese einst in ____ verschiedenen Umbildungen existiert haben und(Er7) |
Like all Egyptian myths, these also must have existed at one time under very different aspects, and(Er7) |
|
Zauber ist in ägyptischer Sicht
wirkende Energie, die sich in ____ verschiedener Absicht, zum Guten wie zum
Bösen, verwenden läßt.(H90) |
The Egyptians understood magic as active energy that could be used for diverse ends, both good and ill.H90) |
|
Die erhaltenen Papyrusrollen
sind ____ verschiedener Art; eine umfassende Untersuchung derselbe fehlt
noch. |
The papyrus rolls still existing are of very different kinds; a comprehensive examination of them is still needed. |
|
Der Umfang dieser Opfer wird,
also bei den einzelnen Heiligtümern je nach deren Reichtum oder Armut ein
____ verschiedener gewesen sein und wir dürfen nicht annehmen, daß(Er7) |
The amount of these offerings varied greatly, according to the wealth or the poverty of the different temples, and we must not take for granted that(Er7) |
|
(D) ____ viel |
(D) good deal of, great deal of, plenty of |
|
Beim Grabe des Wesirs wird eine
____ viel aufwendigere und umfangreichere Grabanlage zu zeigen sein. |
In the tomb of the vizier, the design is much more elaborate and extensive. |
|
"Eilt nach Elephantine und
bringt mir ____ viel Didi."(Er7) |
"Hasten to |
|
; ____ viel hierüber findet man
in Glasers Abhandlung, einer sehr guten methodischen Arbeit.(Er4FN) |
; much information on this subject may be found in Glaser's treatise, a very good practical work.(Er4FN) |
|
, hat der Sand als Kern einer
____ viel jüngeren Tempelanlage ein ... Sanktuar freigegeben, |
, the sand has yielded up a ... shrine, which was the focal point of a much later temple complex, |
|
dieser Mythenfragmente--____
viel steckt im Sall. IV. und in den Zauberformeln--(Er4FN) |
of these fragments of myths, many of which are contained in the Sall. IV., and in magical formulae,(Er4FN) |
|
(D) ____ viele |
(D) a great many |
|
, während ____ vieles in ihnen
sich nur aus der ... Beschaffenheit des ägyptischen Landes verstehen
läßt.(Er7) |
, while there is very much that can only be explained by the ... conditions of Egypt.(Er7) |
|
Die Vorstellungen vom Jenseits
sind ____ vielseitig. |
The ideas held about the world beyond varied greatly. |
|
Die Dekoration des Tempels wird
im allgemeinen nicht allzu ____ von der sonst üblichen abgewichen sein, aber |
The decorations of the temple on the whole did not differ greatly from those usually employed, but(Er7) |
|
Eine semitische Sprache ist
sicher gemeint, die Lesung Phönizien ist ____ wahrscheinlich.(Er4FN) |
A Semitic tongue is probably intended, the reading Phoenician is very hypothetical.(Er4FN) |
|
Von beiden besitzen wir
Grabanlagen, und der älteste Friedhof in Abydos enthält ____ wahrscheinlich
schon Gräber ihrer unmittelbaren Vorgänger.(H90) |
; their tombs still
exist today, and the tombs of their immediate predecessors are most probably
in the first cemetery at |
|
, doch handelt es sich ____
wahrscheinlich um den Schwiegersohn und Mitregenten Echnatons, ..., der |
, but he was most probably Akhnaton's son-in-law and co-regent ..., who |
|
Sie haben sich das ägyptische
Volk erobert in einer Zeit, die ____ weit zurückliegen muß;(Er7) |
These captivated the Egyptian nation at a period which must have been very remote.(Er7) |
|
Von den neun gleichnamigen
Nachfolgern Ramses' III., die zum Teil noch seine Söhne waren, wissen wir nur
____ wenig;(Er4) |
We know very little of the nine kings who succeeded Ramses III. They all bore the name of Ramses, and were some of them his sons.(Er4) |
|
(D) ____ wenig |
(D) little enough |
|
, daß die klassischen Völker
nur ____ wenig direkt aus Ägypten empfangen haben.(Er4) |
that the classical nations received little direct form Egypt.(Er4) |
|
Und in der That, wie..., immer
finden wir in diesem Lande eine straffe Regelung der politischen und
agrarischen Verhältnisse, einen Staat, in dem das einzelne Individuum ____ wenig
gilt.(Er4) |
In fact, the earliest
knowledge we have of the conditions of life in |
|
, und der König, der wie ein
Gott alles zu lenken scheint, ist meist ____ wenig selbständig.(Er4) |
, for the king, though supposed to dispose of everything as a god, is rarely able to act independently.(Er4) |
|
, aber wir wissen nur ____
wenig Sicheres über sie.(Er4) |
We know little for certain about them; |
|
; nur das will ich hervorheben,
daß das Gesicht auch der Vornehmen des alten Reiches meist ____ wenig von dem
hat, was wir heute aristokratisch nennen.(Er4) |
It must be noticed that the faces of the distinguished men of the Old Empire have as a rule little that is aristocratic about them.(Er4) |
|
Wir wissen nur ____ wenig von
ihnen, weder ihre Nationalität, noch das Einzelne ihrer Geschichte, noch die
Dauer ihrer Invasion steht fest.(Er4) |
We have no certainty as to their nationality, nor as to the details of their history nor the duration of their invasion.(Er4) |
|
So haben sich vor allem die
Paletten aus Schiefer als ____ wertvoll für die historische Forschung
erwiesen. |
Students of history have found particularly valuable the slate palettes, |
|
(G) Daltons Atomtheorie ist als
Arbeitsgrundlage bald ____ wichtig geworden. |
(G) |
|
daß dem Namen ... ____ wohl
auch ein gewisses ... Gepräge der Züge, ja des Aussehens entsprechen kann, |
that the names might very well be a counterpart to an attempt to portray ... features or the personal appearance, |
|
(D) er wäre dazu ____ wohl
imstande |
(D) he could easily manage it |
|
RJH 1. Mar. Mast. 318 -- beide
____ zerstört.(Er4FN) |
R.J.H. I. Mar. Mast., 318 -- both much injured. |
|
die architektonisch großartig
entworfenen, bedauerlicherweise ____ zerstörten Fürstengräber von Kau
el-kebîr |
the graves of princes, grandiose in their architecture but unfortunately much destroyed, at Kau-el-kebir |
|
Erst nachdem die Füsten in
diesen gewiß ____ zierlichen, aber für unser Gefühl ebenso(Er4) |
When the princes had expressed their admiration of the young king in this pretty but in our opinion(Er4) |
|
(D) so ____, daß |
(D) so much that, to such a degree that |
|
Er ist es so ____, daß er, dem
doch das Land angehört, wenigstens im aRe daneben einen Grundbesitz hat,(Er4) |
; so that although the country belonged to him, yet, at any rate under the OE, he had his private property,(Er4) |
|
Schon die älteste Gestalt der
Religion hat durchweg eine Färbung durch die Osirissage erhalten, so ____,
daß man sie fast als eine besondere Osirisreligion von dem für uns verlorenen
Glauben der vorhistorischen Zeit scheiden könnte.(Er7) |
The most ancient form of religion had been colored by the Osiris legend, so much so, that we can almost distinguish it as an Osiris religion distinct from the belief of prehistoric times of which we have no record.(Er7) |
|
, der im Totenbuche eine große
Rolle spielt, so ____, daß man später das ganze Totenbuch als "..."
bezeichnet. |
, which plays so great a part in the Book of the Dead that later the whole book was known as '....'(Er7) |
|
Die Form der Sichel variiert
____, ohne daß man eine zeitliche Begrenzung aufstellen könnte.(Er4FN) |
The shape of the sickle varies very much, without our being able to give a limit of time for these changes. |
|
drei _____en |
three peep-slits |
|
ein schmaler _____ |
a little peep-slit |
|
Er kommt zu "jenen seinen
Müttern, den Geiern mit strotzenden Brüsten, die auf dem Berge _____
sitzen;(Er7) |
He comes to 'each of his mothers, the vultures with distended breasts which sit on the hill of Sehseh;(Er7) |
|
(247) Augenöffnungen des Helms, _____ |
eye-slits (ouvertures de la visière d'un casque) |
|
(215) rohe _____ |
raw silk |
|
(27) Blonde, _____ |
blond silk lace |
|
(113) geköpeltes _____ |
twilled silk (dentelle de soie grenue); (103) silk handkerchief, scarf |
|
"Seid genau für die
_____n, seid ungenau für die Nichtseienden!", wobei mit den letzteren
die Verdammten gemeint sind.(H90) |
: Just are you to those who are, unjust to those who are not!" -- these latter being the damned.(H90) |
|
So wird er betont als König des
Totenreiches vorgestellt, als Herrscher der Seligen wie der Verdammten, der
"_____n und Nichtseienden", und der irdische König hofft,(H90) |
He is king of the Realm of the Dead, ruling the blessed and the damned, "those who are and those who are not." |
|
, blickt den bedrohenden,
peinvollen Kräften der Auflösung ins Auge, erlebt aber auch den Tod als
verjüngte, tief notwendige Erneuerung alles _____n und(H90) |
, and beholds the threatening a painful powers of disintegration before his eyes; but he also experiences death as a necessary renewal of all existence, and(H90) |
|
(234) geflochtenes ____ |
braided rope (corde) |
|
_____e und Hebel |
ropes and levers |
|
Wozu dient das ____, das oben
über das Schiff läuft?(Er4FN) |
What is the purpose of the rope which passes above over the vessel?(Er4FN) |
|
Geb und die
"Horussöhne" spannen das ____.
Grab Ramses' VI.(H90) |
Geb on the left and three of the sons of Horus above also hold the rope. In the tomb of Ramses VI.(H90) |
|
Darstellung eines Fischfangs,
besonders merkwürdig der erste Mann am rechten Ende des ____s.(Er4) |
Representation of a Catch of Fish, Specially Remarkable for the First Man at the Right-Hand End of the Rope. |
|
In der II. Stunde des
Pfortenbuches packt die Faust eines unsichtbaren Wesens das ____, an das
Apophis und seine Gefilfen angekettet sind.((H90) |
The eleventh hour of the Book of Gates in the tomb of Ramses VI. The fist of an invisible being grasps the rope to which Apophis and his helpers are tied.(H90) |
|
Auch hier läuft ein ____ in
Mannshöhe horizontal über das Schiff.(Er4FN) |
Here also a rope runs horizontally over the vessel about 6 feet above it.(Er4FN) |
|
; jeder Windung des
doppeltgedrehten ____es entspricht eine Stunde des Jenseits und damit eine
ganze diesseitige Lebenszeit.(H90) |
Each coil of the doubly twisted cord is an hour of the Beyond, and thus an entire lifetime on earth.(H90) |
|
In zwei anderen Szenen des
Buches erscheint das Kontinuum der als endloses ____, aus dem Mund eines
Gottes abgespult;(H90) |
Two other scenes of the same book show the continuum of time as an endless rope emerging from a god's mouth.(H90) |
|
Häufig ist das Motiv, daß die
Göttin der jeweiligen Nachtstunde mithilft am ____ oder daß(H90) |
The usual form depicts the goddess of the hour among those towing, and(H90) |
|
Direkt vor Apophis, halb
liegend und an einem ____ ziehend, "der Alte".(H90) |
Directly in front of Apophis is "the aged one," half lying and pulling on a rope.(H90) |
|
die Pole des _____s |
the poles of existence |
|
der Sinn des _____s |
the meaning of existence |
|
Dieser Friede herrscht überall
dort, wo uneingeschränkt die Maat gilt, die geregelte, eingespielte und
wohlbegründete Ordnung des ____s.(H90) |
This peace exists wherever maat, the normal commonsense order of existence, prevails.(H90) |
|
Ihnen, die..., wird nun
"ein ____ bis an sein Ende unter der Maat" verleihen.(H90) |
Those who...are now promised "an existence until the end, under maat."(H90) |
|
Von der Schöpfung her, die
durch Namensnennung alles ____ ins Leben ruft, hat jedes Ding und jedes Wesen
seinen Namen, ohne den es wieder ins Nichtsein versinkt--deshalb(H90) |
Creation came about by naming names, and thus every object has its proper name, without which it vanishes into nonexistence: hence(H90) |
|
; das Allgemeingültige, das
unabhängig von einem zeitlichen Schicksal das ewige ____ verkörpert, |
: an eternal existence that triumphs over mere temporal fate. |
|
, statt ____ Nichtsein, der endgültige "zweite Tod", den
die ägyptischen Jenseitstexte so fürchten.(H90) |
: the second death, the pervading horror of the texts of the Beyond.(H90) |
|
Der Mensch, der noch keine
Scheidung zwischen seinem
persönlichen ____ und der ... Welt erkennt. |
Man is not as yet cognizant of any distinction between his personal being and the world.... |