|
Es dürfte wahrscheinlich ____, daß |
It could well be that |
|
Das
Reichsheiligtum dürfte ein einfach
Hütte gewesen ____ |
The national shrine is likely to have been a simple hut |
|
Es dürfte damit ursprunglich die
Königreiche gemeint gewesen ____ |
It is possible that these referred originally to the two kingdoms |
|
Es dürfte jetzt zu spät ____. |
It is probably (seems) too late now. |
|
(G)
Es dürfte ein Leichtes ____. |
It could (will probably) be an easy matter. |
|
(Mut)
und dürfte daher mit jener
Schutzgöttin Nechbet verwandt ____.(Er7) |
(Mut), and might therefore be interchangeable with the protecting goddess Nekhbet.(Er7) |
|
,
in historischer Zeit dürfte sie
freilich kaum noch lebendig gewesen ____.(Er7) |
--although in historical times this belief can have been little more than an obsolete idea.(Er7) |
|
Hier
dürfte die Symbolbedeutung sicher
____ |
In this case the symbolic significance is certain |
|
Ein
jeweils niedrigeres Schiff dürfte
vor diesen beiden Seitenschiffen entwickelt gewesen ____ und |
There must originally have been two other, lower aisles outside the existing two, (covered by) |
|
Thot
dürfte ursprünglich Mondgottheit
gewesen ____ |
Originally Thoth may have been a god of the moon |
|
In
ihrer Nähe dürfte endlich auch
Hat-uar (Auaris) zu suchen ____, der feste Platz, der jahrhundertelang den
barbarischen Eroberern Ägyptens, den Hyksos, als Stützpunkt ihrer Macht
diente. |
Close by we must place Hat-uar (Avaris), the fortress which for
centuries served as a protection to the power of the barbarian conquerors of |
|
und
die daher wohl ziemlich obskurer Natur gewesen ____ dürften.(Er4) |
????? |
|
,
wenn auch schon damals die nicht angebauten Stellen auf einen geringen Umfang
beschränkt gewesen ____ dürften.(Er4) |
, though the buildings were no less extensive. |
|
(G)
Das kann ____. |
That may be. |
|
(G)
Deutschland kann darauf stolz
____, daß es Musiker wie Bach, Beethoven und Brahms hervorgebracht hat. |
(G) |
|
und
kann darum nur Haremhab, der
damalige Regent des Landes, ____.(H90) |
and can be only Haremheb, the regent of the land.(H90) |
|
,
weil er alles leitet und regiert, der aber nicht der Vertraute des einzelnen ____ kann.(Er7) |
, as ruler and governor of all things, but who could not be confided in by the individual.(Er7) |
|
Es kann nicht unsere Aufgabe ____, an
dieser Stelle all den Gebräuchen des Kultus nachzugehen,(Er7) |
We cannot here attempt to describe all the religious ceremonies,(Er7) |
|
Auch
von einer despotischen Beanspruchung der Volkskräfte etwa durch ... Leistungen kann
nicht die Rede ____: |
Nor can it have been a question of exploitation of the national potential by indulging in ... plans: |
|
Es kann nicht unsere Aufgabe ____, die
verschieden Anlage der Tempel zu erörtern und die ... darzulegen;(Er7) |
We cannot here attempt to discuss various plans of the temple buildings, or to define the....(Er7) |
|
Die
Behauptung ist renommistisch, und tief in den persischen Meerbusen kann er nicht gekommen ____, da |
The assertion may be exaggerated; it is not possible that he
can have penetrated far into the |
|
und
in einer Weise, wie sie nicht leicht törichter ____ kann, wird in ihnen mit mythologischen Anspielungen
operiert, als(Er7) |
, and it was celebrated in a way that could not well have been more absurd, as though |
|
Es
kann ihm an Speise und Trank fehlen und er kann genötigt ____, seinen Kot zu essen und seinen Harn zu
trinken.(Er7) |
Food and drink might fail him, and he might be obliged to eat and drink his own filth. |
|
Von
rituellem Begräbnis, von Einbalsamierung kann
keine Rede ____ -- Trost für jene Verstorbenen, die(H90) |
; mummification or ritual burial of Osiris is completely out of the question. Therefore the Osiris myth offers comfort to those who(H90) |
|
;
der einzelne, ranghöchste Beamte hinter ihnen kann nur Haremhab als Regent des Landes ____, doch sind den
Beamten keine individuellen Namen beigeschrieben.(H90) |
The lone highest-ranking official at the end can be only Haremheb, regent of the land, even though the officials are not individually named in the inscription.(H90) |
|
(G)
Racine hat sein größtes Werk, "Phèdre", geschrieben, um seinen
alten Lehrern zu beweisen, daß eine Tragödie christlich und moralisch ____ könne. |
(G) |
|
Daß
die Herrscher eines Reiches, das drei Jahrtausende geblüht hat, nicht solche
Puppen gewesen ____ können, wie
Diodor sich einreden ließ, liegt für uns auf der Hand.(Er4) |
It is not possible that the rulers of a kingdom, which flourished for 3000 years, should really have been such puppets as Diodorus represents.(Er4) |
|
Da
aber die Gefahr nahe liegt, daß der Leser diese genau angegebenen Zahlen für
absolut richtige hält, also für mehr, als sie ____ können und wollen, so ziehe ich es vor, die chronologischen
Angaben in diesem Buche in runden Zahlen zu geben, bei denen(Er4) |
As it would be impossible to give exact data, I would prefer to state the chronology in this book in round numbers, which(Er4) |
|
,
dass von dem Einverleiben des einen in den andern nicht die Rede ____ konnte;(Er4) |
, so that there was no question of the incorporation of the one into the other;(Er4) |
|
:
der Pharao konnte nicht mehr
ausschließlich der Herr der beiden Ägypten ____, der Nachfolger des Horus; |
; the Pharaoh could no longer be exclusively the 'lord of the
two |
|
--wie
könnte es bei solchem Zustande
anders ____-- |
--and in the circumstances it could hardly have been otherwise-- |
|
Das
Tier gilt der späteren Zeit als ein Esel, obschon es höchstens die Karikatur
eines solchen ____ könnte.(Er7) |
The animal was considered in later times to be a donkey, although at least it could only have been a caricature of one.(Er7) |
|
;
was Diodor über die Wahl dieser ... berichtet, könnte höchstens für die späteste Zeit richtig ____.(Er4FN) |
; what Diodorus says about the choice of these ..., can at most apply only to the latest epoch.(Er4FN) |
|
Ob
htp genau einen Korb bezeichnet, weiss ich nicht, es könnte ebensogut eine Kiste aus Rohr ____.(Er4FN) |
Whether htp means exactly a basket I cannot tell, it may signify a reed box.(Er4FN) |
|
Die
Skepsis betraf auch die Frag, ob all der Aufwand im Grabe dem Verstorbenen
wirklich nützlich ____ könnte. |
In their mood of skepticism they began to wonder whether all the ostentatious splendor in tombs was really of use to the dead. |
|
,
die den Bildern der alten Gräber entstiegen ____ könnten.(Er4) |
which might have walked out of the pictures in an ancient Egyptian tomb.(Er4) |
|
Denn
einmal könnten sie dann bei dem so
sehr verschidenen Reichtum dieser Heiligtümer einander auch nicht annähernd
gleich ____ und vor allem....(Er4FN) |
In the first place, the relative wealth of the temples varied so considerably that the size of various corps would also consequently be very disproportionate; and further,....(Er4FN) |
|
"Laß nicht einen Zwiespalt ____
zwischen deinem Herzen und deiner Zunge. |
'Let there be no dissension between your heart and your tongue. |
|
Auf
diese Weise unabhängig geworden, muß er dem Fährmann nicht mehr sein
"Hole mich, laß mich nicht
schifflos ____!" zurufen, hört aber auch nie dessen tröstliche
Aufforderung "...".(H90) |
No longer requiring the ferryman's vessel, he need not cry out, "Help me, leave me not without a boat!" But he will also miss the comforting response, "...."(H90) |
|
,
und wo sie etwas in recht alter Zeit geschehen ____ lassen wollten -- z.B. die Auffindung eines heiligen Buches
-- da schrieben sie(Er4) |
, and if they wished to represent anything as having happened very long ago, e.g. the discovery of a sacred bark, they preferred to ascribe(Er4) |
|
(G)
Er mag krank ____. |
He is perhaps sick. / He may be sick. |
|
(G)
Mag es (auch) noch so wenig
gewesen ____, ein Anfang war es doch. |
(G) No matter how little it may have been, it was a beginning in any case. |
|
,
auch wenn die Anlage im einzelnen Falle durch Anbauten oder ... noch so sehr
verwirrt ____ mag.(Er7) |
, although in certain cases the plan may be greatly altered owing to additional buildings or....(Er7) |
|
Es mag ____, daß sie den geschichtlichen
Typ des ... Menschen im engeren Sinn geschaffen hat, aber |
It is possible that in the narrower sense it formed the...man known to history, but |
|
Damals
mag Set etwa der Patron der
oberägpytischen Könige gewesen ____ und Horus der der unterägyptischen. |
Probably Set was then the protector of the kings of Upper Egypt
and Horus of those |
|
Und
so mag er es ____, für den man das
Grab des Verstorbenen pflegt und mit Speisen versieht, damit(Er7) |
And it was probably for the ka that the grave was so carefully attended and provided with food, that(Er7) |
|
Alle
Priester, wie verschieden auch ihr Ornat ____
mag, enthalten sich der modernen Kleidung der Zeit.(Er7) |
However distinctive their vestments might be, the priests also avoided the ordinary clothing of the period.(Er7) |
|
und
hier mag man zuerst auf den
Gedanken gekommen ____, in dem Gotte nun auch den Herrscher zu sehen, |
, and it was very possibly here that the idea first arose of regarding the god as ruler,(Er7) |
|
Wie
dem auch ____ mag, der
Regierungsantritt dieses Königs war ein grosses Ereignis für Ägypten,
denn(Er4) |
However that may be, reign of Thothmes III. forms a great epoch in Egyptian history, for(Er4) |
|
Begünstigt
durch die Vereinigung zu Gruppen, Stämmen und Gauen mag eine Bewußtwerdung ... entstanden ____, die |
... the formation of groups, tribes and districts may have led to a growth of consciousness, which |
|
Einzelnes
soll entwickelt werden, nicht aus Einzelheiten zu raten sein, wie das Ganze
sei und gewesen ____ mag |
The reader can thus deduce the details and will not have to guess from the details what the whole may be or have been |
|
Mag es nun auch ein materielles
Glück für das Land gewesen ____, daß die Wirren, denen es seit Jahren ausgesetzt
war, damit ein Ende hatten--(Er4) |
; for though it was a good thing for the country that the state of disorder should cease,(Er4) |
|
Religiös
mag es die große Bedeutung der
Hathor gewesen ____, die im davorliegenden Talkessel von Deir el-Bahari als Totengöttin besondere
Verehrung genoß;(H90) |
As far as a religious motive, there may have been an
association with Hathor, who was worshipped in the |
|
;
was für Herodots Zeit wahr gewesen ____
mag, wird nicht immer auch für die Zeit der Ramessiden und noch seltner
für die Zeit der Pyramidenerbauer gelten können.(Er4) |
; and what is true of his time is not always so of the time of the Ramessides, and still less so of that of the pyramid age.(Er4) |
|
(G)
Er mochte krank ____. |
He was probably sick. / Maybe he was sick. |
|
Lange
Zeit mochte es alljährlich bewohnt
gewesen ____; dann(Er7) |
For a long period they would see the nest occupied each successive year, then(Er7) |
|
,
aber was mochte er ursprünglich
____?(Er7) |
but what can it have been originally? |
|
(G)
Möchte ich den Weg noch so langsam
zurücklegen, allzubald würde ich zu Hause ____. |
(G) No matter how slowly I might walk, I would get home all too early. |
|
In
den Sargtexten und im Totenbuch (Spruch 103) möchte der Verstorbene "im Gefolge" oder "zur
Seite" der Göttin ____, die(H90) |
In the Coffin Texts and the Book of the Dead (spell 103), the deceased aspires to be in the entourage or beside the goddess,(H90) |
|
, die
Brot oder Kuchen ____ mögen |
which might be loaves or cakes |
|
,
so ausdrucksstark die frommen Schöpfungen jenes ... Volkes im einzelnen auch ____ mögen. |
, however expressive individual religious works of that...race may be |
|
Die
wenigen Ausnahmen, die ich kenne, die zum Teil auch scheinbar ____ mögen, siehe oben S. 154.(Er4FN) |
The few exceptions that I know however may in part be only so apparently; see above, p. 104.(Er4FN) |
|
Mögen nun auch grosse Teile dieser
Reisenstadt nur mit Landhäusern und Gärten besetzt gewesen ____, so(Er4) |
; and even if parts of this gigantic town were taken up with country houses and gardens, yet(Er4) |
|
Auch
die Schöpfräder mögen alt ____, zu
belegen sind sie indes für die uns beschäftigende Zeit nicht.(Er4FN) |
; the water-wheels may also be old, but there is no proof of this fact as regards the periods with which we are dealing.(Er4FN) |
|
(G)
Sie wollen sich miteinander darüber nicht verständigen -- mögen die Folgen auch (immer) so
ernsthaft ____. |
(G) They (simply) won't reach an agreement about it -- however serious the consequences may be. (cf. -- let the consequences be as serious as they may.) |
|
Übrigens
mögen manche Teile des ägyptischen
Volkes, die ungünstige Gegenden bewohnten, noch lange in der Kultur hinter
den andern zurückgeblieben ____.(Er4) |
In many parts of |
|
(G)
Sie muß doch jetzt hier ____. |
Surely she is here by now. / It is very likely that she is here now. |
|
Didi
(es muß das irgend eine Frucht mit
rotem Saft ____)(Er7) |
didi (it must have been some kind of fruit with red juice)(Er7) |
|
Man
muß schon nicht kunststumpf und
theorieverstrickt ____, um nicht wahrhaben zu wollen, daß |
One needs to be very insensitive to art or hidebound by theory if one cannot perceive that |
|
,
daß dem Einheitsstaate, wie wir ihn im aRe finden, eine lange Periode
vorheregangen ____ muß, in
der(Er4) |
that before the time of the OE there must have been a long period in which(Er4) |
|
Nach
seiner Ausmalung (Mythe) muß das
eine Bildung der ... Zeit ____, der Kult selbst wird aber älter sein, |
This myth, from the manner of its presentation, must be an elaboration of ... times, though the cult itself is older; |
|
,
König Semenchkerê, der im Jünglingsalter gestorben ____ muß. |
Semenkherê, who must have died young. |
|
Gerate
gegen niemanden in Zorn ohne...; werde nur zornig um dessentwillen, weswegen
man erzürnt ____ muß. |
Be angry with no man without...; be angry on account of those things for which it is right to be angry. |
|
Er muß ein mächtiger Monarch gewesen
____, denn seine Denkmäler finden sich durch ganz Ägypten und in
verschiedenen Steinbrüchen und Bergwerken.(Er4) |
He must have been a mighty monarch, for memorials of him are
found throughout |
|
Auf
diese Weise unabhängig geworden, muß
er dem Fährmann nicht mehr ____ "Hole mich, laß mich nicht schifflos
sein!" zurufen, hört aber auch nie dessen tröstliche Aufforderung
"...".(H90) |
No longer requiring the ferryman's vessel, he need not cry out, "Help me, leave me not without a boat!" But he will also miss the comforting response, "...."(H90) |
|
Eine
lange Periode ruhiger Entwicklung muß
diesen Anfängen der ägyptischen Geschichte vorangegangen ____, eine Periode,
über die uns jede Kunde fehlt.(Er4) |
Preceding this first period of Egyptian history a long time of peaceful development must have elapsed, about which we have no information.(Er4) |
|
Freilich
muß ein solcher ägyptischer Gau
auch von zwei- bis dreimalhunderttausend Menschen bewohnt gewesen ____,
und(Er4) |
, yet these provinces were of more importance than their size would indicate, as the population of each would probably average 300,000 souls.(Er4) |
|
,
daß das Ergehen im Jenseits vom sittlichen Verhalten im Diesseits abhängig ____ müsse, das...bedürfe. |
that our fate in the world to come depends on our moral behavior in this life, which we will have to.... |
|
müssen ... gewesen sein |
must have been |
|
Seine
Lenker müssen beständig gewärtig
____, Widersachern zu erliegen. |
Its rulers had to be constantly on the watch to suppress opponents |
|
Aber
wir sind ja einmal auf sie angewiesen und müssen daher zufrieden ____, wenn(Er7) |
, but we are forced to depend on them, and must be satisfied when(Er7) |
|
und
wir müssen daher zufrieden ____,
wenn wir sie ... etwa berichtigen oder ergänzen können.(Er7) |
, and we must be satisfied when ... they enabled us to correct or to amplify our knowledge on some point.(Er7) |
|
...
müssen die Pharaonen zur
jederzeitigen Verteidigung der nördlichen Grenzen bereit ____ und.... |
From the beginning ... the Pharaohs had to be ever on the watch to defend their northern frontiers and.... |
|
von
der Menge der Göttergeschichten, die einst in Ägypten im Schwange gewesen ____ müssen, und(Er7) |
of the great mass of stories of the gods with which |
|
,
daß die Verhältnisse des Volkes, das sie schuf, noch sehr einfache und
bescheidene gewesen ____ müssen. |
, and how modest and simple must have been the conditions of the nation that first created them.(Er7) |
|
Wir
müssen diesen alten Architekten
dankbar ____, denn hätten sie nicht die Privatgräber, die um die einzelnen
Pyramiden herum liegen, so reich mit Reliefs geschmückt, die(Er4) |
We must be grateful to those old architects; for were it not for the non-religious reliefs which decorate the private tombs surrounding each pyramid,(Er4) |
|
Die
Musik hat keine große Rolle gespielt, wenn auch später 'eine...Harfe' im
Tempel ____ mußte, um '....(Er7) |
Music played no great part, although later 'a...harp' was a necessary part of the temple property in order 'to.... |
|
;
dann waren seine Bewohner doch einmal fortgeblieben und die Freude mußte daher um so größer ____, wenn |
, then perhaps the birds would desert it; and great must have been the joy when(Er7) |
|
und
die Freude mußte daher um so
größer ____, wenn nach ... sich ein solcher Phönix wieder dort einfand, als |
; and great must have been the joy after ... when another |
|
,
der kam auch bald auf den Gedanken, wo ein solches Totenreich belegen ____ müßte.(Er7) |
, would raise the question where such an abode could be situated.(Er7) |
|
;
es mußte ein feierlicher Tag ____,
dessen Wiederkehr man alljählich feierte und den man mit Pompe ... beging. |
; it was kept as a yearly festival, and celebrated with splendor....(Er4) |
|
Sollte
es Fremdwort sein, so müßte es,
wie das Wort für Pferd, seiner Schreibung nach zu urteilen, früher recipiert
____, als die beiden anderen.(Er4FN) |
If from a foreign source, judging by the way it is written, it must have been introduced into the language earlier than the other two words, in the same way as one word for horse.(Er4FN) |
|
Diese
Cheta mußten ein bedeutendes Volk
gewesen ____, denn sie hatten sich Syriens, des nördlichen Mesopotamiens und
grösserer Teile Kleinasiens bemächtigt und ein mächtiges Reich gebildet,
aber(Er4) |
The Cheta at this time must have been an important nation, for
they had gained possession of |
|
,
daß die Eigennamen...auch in der Hieroglyphenscrift in lesbaren Buchstaben
wiedergegeben ____ müßten. |
that the proper names of...must also be reproduced in the hieroglyphs as recognizable letters. |
|
Aus
... soll Einzelnes entwickelt
werden, nicht aus Einzelheiten zu raten ____, wie das Ganze sei. |
The reader can thus deduce the details from ... and will not have to guess from the details what the whole may be. |
|
(G)
Nach Boyle soll das Experiment die
Grundlage der Theorie ____. |
(G) According to Boyle the experiment is to be (must be) the basis of theory. |
|
Damit
soll nicht gesagt ____, jeder
Stallobere sei ein Knabe.(Er4FN) |
We must not therefore conclude that each captain of the stable was a boy.(Er4FN) |
|
LDIII,
208a. b. d. Die Uräusschlange in d soll gewiß die Blumen ____.(Er4FN) |
L.D., iii. 208a, b, d. The uraeus snake in d. ought certainly to be a flower.(Er4FN) |
|
(G)
Er soll sehr teuer ____. |
It is supposed to be very expensive./ It is said to be very expensive. |
|
"Dein
Herz hast du bei dir, es verläßt dich nicht.
Deine Speise besteht da, wo sie ____
soll."(Er7) |
'You possessed your heart, it does not depart from you. Your food is there where it should be.'(Er7) |
|
LDII,
35, man kann indes zweifeln, ob es nicht etwa das Dach der Mastaba ____ soll.(Er4FN) |
L.D., ii. 35; it is doubtful, nevertheless, whether it may not be the roof of the mastaba.(Er4FN) |
|
,
dass in dem ängstlich symmetrisch angelegten Garten das Haus unsymmetrisch
gewesen ____ soll.(Er4FN) |
that, with a garden laid out so carefully and symmetrically, the house should have been so unsymmetrical. |
|
,
daß jedes Heiligtum ausschließlich vom Könige erbaut und allein vom Könige
unterhalten ____ soll, so daß |
that every temple was built exclusively by the king and was also supported by him, so that(Er7) |
|
Ich
interpretiere zweifelnd '...', wobei auffallend ist, das von Sandstein die
Rede ____ soll.(Er4FN) |
I am doubtful about the translation "...," because it is curious that there should be any mention of sandstone. |
|
Aus
... soll Einzelnes entwickelt
werden, nicht aus Einzelheiten zu raten ____, wie das Ganze sei. |
The reader can thus deduce the details from ... and will not have to guess from the details what the whole may be. |
|
,
dessen erster König nach Manethos Erzählung gewaltthätiger und böser gewesen ____ soll, als alle Könige vor
ihm;(Er4) |
, the first king of whom, according to Manetho, was more powerful and more wicked than any preceding monarch.(Er4) |
|
Nachdem
wir über Re als Sonne in Kapitel 6 gesprochen haben, soll jetzt vom Herrscher der düsteren Tiefe des Totenreiches die
Rede ____.(H90) |
Having followed Re as the sun, he must now turn to the sovereign of the gloomy depths of the Realm of the Dead.(H90) |
|
und
zwar mit Angabe, ob sie nach rechts oder nach links gewendet ____ sollen.(Er4) |
, and indeed with the statement as to whether they were to be turned towards the right or towards the left.(Er4) |
|
"Ich
bin deine Schwester von der gleichen Mutter, du sollst nicht fern von mir ____.(Er7) |
"I am your sister, born of the same mother, you shall not
be far from |
|
(G)
Er sollte in zehn Tagen fertig
____. |
He was to (was supposed to) be ready in ten days. |
|
(G)
Er sollte zu der Zeit schwer krank
sein. |
He was said (supposed, thought) to be very sick at that time. |
|
und
wenn dies der Fall ____ sollte, -- |
and if that is the case, |
|
...
sollte vollends kein Zweifel mehr
daran möglich ____, daß zumindest in |
, there can be no possible doubt that at least in |
|
,
der eine so beispiellos künstlerische Entwicklung beschieden ____ sollte. |
, destined to achieve an unparalleled artistic development. |
|
,
das weithin sichtbar ____ sollte |
which would be visible from a distance |
|
Der
Sage nach sollte das Klingen der
Klageton Memnons, ... ____, der |
According to legend, the singing sound was the lament of Memnon, ..., who |
|
;
volkstümlich ist das Buch aber nie geworden, es blieb, was es war und ____ sollte, ein Geheimnis
der....(Er7) |
The book, however, never became generally popular, and remained, as it deserved, a secret of the....(Er7) |
|
Und
nicht mehr die höchste Gottheit sollte
fortan die neue Sonne ____, sondern die einzige;(Er7) |
Not only was the new sun god to be the supreme deity, but he must be the sole one.(Er7) |
|
,
sein gewöhnlicher Name sollte
Aton, die Sonnenscheibe, ____, ein Wort, das in...geeignet erscheinen mochte, |
, his ordinary name must be Aton, the sun's disc, a word which in...might appear adapted....(Er7) |
|
Wieder
sollte ein Prinz Cha'emuêse
Hoherpriester von Memphis und ein Prinz Meryatum Hoherpriester von Heliopolis
____.(Er4) |
A prince Cha'emuêse was again high priest of |
|
Oder
war es, wie die ägyptischen Theologen wollten, das Rückgrat des Gottes, das
in dieser Stadt bestattet ____ sollte?(Er7) |
or was it as Egyptian theologians wished to prove it, the backbone of the god, which was buried in that town? |
|
Sollte es Fremdwort ____, so müßte
es, wie das Wort für Pferd, seiner Schreibung nach zu urteilen, früher
recipiert sein, als die beiden anderen.(Er4FN) |
If from a foreign source, judging by the way it is written, it must have been introduced into the language earlier than the other two words, in the same way as one word for horse.(Er4FN) |
|
,
daß sein Werk von langer Dauer ____
werde, denn(Er4) |
that his work would endure, for |
|
Wer...,
der wird zunächst denken, daß damit etwa der Gott gemeint ____ werde, dem der Mann gedient
habe; |
; anyone..., would naturally imagine that in some way the god was intended, whom the man had served;(Er7) |
|
,
so verheißt er ihr, daß sie einen Sohn gebären werde, der König ____ werde über Ägypten.(Er7) |
, he tells her that she shall give birth to a son, who shall be king over Egypt.(Er7) |
|
Wenige
dieser Doppelgestalten werden
freilich volkstümlich gewesen ____, einer aber (Er7) |
Few of these combinations can have become popular, but a(Er7) |
|
,
sie werden ihrem Körperbau nach
immer Afrikaner geblieben ____, selbst wenn(Er4) |
; in physical structure they are still Africans, though(Er4) |
|
Dies
werden die HGL ____, von denen
Mar. Karn. 52, 20 die Rede ist.(Er4FN) |
These must be the HGL spoken of Mar. Karn., 52, 20. (Er4FN) |
|
Auch
wir werden bei der Schilderung,
die ..., vielfach genötigt ____, diese Vermischung mitzumachen,(Er7) |
Also in the case of descriptions, which ..., we shall repeatedly be forced to accept this complexity of ideas,(Er7) |
|
Die
Bewohner Libyens, Ägyptens, Aethiopiens werden
ihrer Rasse nach im wesentlichen seit undenklichen Zeiten sich gleich
geblieben ____,(Er4) |
The inhabitants of |
|
So
ist es heute und so war es ohne Zweifel auch früher, nur daß in der Urzeit
beide Länder sumpfiger gewesen ____
werden, als sie es jetzt sind.(Er4) |
This is the present aspect of the country, and in past times it differed little, except that both divisions were more swampy than now.(Er4) |
|
der
schnellen Falke, der Wüstenjäger, der König will aber auch der starke Wildstier ____, den |
the swift falcon, the desert hunter. The king also wanted to be the wild bull which |
|
(G)
Wer Künstler ____ will, muß Geduld
haben. |
(G) Whoever wants to be an artist must have patience. / The person (anyone) who wants to be an artist must have patience. |
|
Der
Tempel von Denderah will nach
einem in der sechsten Dynastie gezeichneten Bauriss gebaut ____.(Er4FN) |
One inscription tells us that the |
|
Auch
er wird sich Götter schaffen, aber
es werden blasse Gestalten ____, denen er kalt gegenübersteht.(Er4) |
, and his gods will be pale forms with whom he has no sympathy.(Er4) |
|
(G)
Da man ihn ins Krankenhaus gebracht hat, wird
er (wohl) sehr krank ____. |
(G)Since he was brought to the hospital, he is probably very sick. |
|
(G)
Da man ihn ins Krankenhuas gebracht hat, wird
er sehr krank gewesen ____. |
(G) Since they took him to the hospital, he was probably very sick. |
|
(G)
Napoleon war auch aller Freigeisterei bitter feind. Davon wird
aber erst später die Rede ____. |
(G) Napoleon was also bitterly hostile to all free-thinking. But of that (of this, thereof, of this matter) we will not speak until later. |
|
Davon
wird in weiteren Kapiteln dieses
Buches die Rede ____.(H90) |
???? |
|
Langsam
nur wird die Kultivierung
Unterägyptens vorgeschritten ____;(Er4) |
The civilization of |
|
,
doch wird wohl das letztere der
Fall ____ |
but the latter is more probable |
|
Es wird wohl eine der Sinaigruben
____.(Er4FN) |
This must be one of the Sinaitic mines. |
|
Über
die Bauten dieses Königs wird bei
Erörterung der Tempelanlage von Karnak zu berichten ____. |
We shall return to this king's buildings, when we discuss the temple zone in that city. |
|
Und
ebenso wird nun auch die
Umgestaltung jener alten Völker vor sich gegangen ____.(Er4) |
In like manner probably ancient nations underwent transformations.(Er4) |
|
Das
wird nun freilich eine etwas
einseitige und übertriebene Schilderung ____, aber zeigt doch, wie(Er4) |
However one-sided and exaggerated this description may be, it shows us how(Er4) |
|
So
etwa wird der Tierdienst entstanden und so wird er in der älteren Zeit beschaffen gewesen ____;(Er7) |
Animal worship must have arisen in some such way, and thus came into being at a very early period.(Er7) |
|
Und
dieser Schutz gegen böse Wesen wird
es ____, den man vor allem von Bes erhofft.(Er7) |
And it is as a protection against such evil beings that Bes is particularly confided in.(Er7) |
|
Gewiß
wird für den Betrachter der ...
Eindruck bestimmend für sein Verhältnis zum Kunstwerk ____, aber |
The relationship between the viewer to the work of art is no doubt always determined by ... considerations, but |
|
; es wird den Genealogen nicht schwerer gefallen ____, eine Verwandtschaft des ... herauszurechn |