$H Seine (?) das     his property, his duty???

(D) das _____ dazu tun

(D) to pull one's own weight

(D) jedem das _____

(D) give every man his due

 

$H Seinen (pl.) die     his family, his kin

Und dem Paheri, dem Fürsten von Elkab, wünschen die _____:(Er7)

For Paheri, prince of El Kab, the following wishes are expressed by his relatives:(Er7)

, denn ohne Osiris und die _____ kommt, soweit als wir zurückblicken können, kein Tempel mehr aus.(Er7)

, for as far back as we know anything of them, no temple was able to exist without Osiris and his family.(Er7)

(D) jedes Gedanken zu den _____ machen

(D) to adopt a person's idea

 

$H Seiner (-) der     his property, his own, his duty

$H seinerseits     adv. for/on his part, in his turn

(D) er _____

(D) he for one

, also keineswegs _____ nur in Unterägypten beheimatet ist.

, and is therefore not native to Lower Egypt alone.

über denen ein steinernes Denkgebälk ruhte, das _____ wieder mit Steinplatten abgedeckt war.

and roofed with slabs bedded on the stone architraves

und dann selbst _____ einen stillen Kampf beginnen gegen die, die ihn auf den Thron gesetzt haben.(Er4)

, and then began a struggle with those who had helped him.(Er4)

 

$H seinesgleichen     pronoun = his equal(s)

er hat nicht _____

he has no equal/there is no one like him

(D) jeden wie _____ behandeln

(D) to treat someone as one's equal

hat das Paar unter den altägypten Bildnessen nicht _____

gives these two figures a preeminent place among old Egyptian statues

; im übrigen bleibt der Ägypter im Totenreich unter _____.(H90)

Arrogance and the normal disdain for foreigners resumed after this brief interlude, and again the Egyptians found themselves alone in the Beyond.(H90)

 

$H seinetwegen     on his account or behalf for his sake, for all he cared

', die Erde ist nun befestigt, der Himmel vergnügt, die Götter zufrieden _____--(Er4)

"; for his sake the earth is established, the heavens satisfied, the gods contented--(Er4)

Der Nil kommt um _____, er der Süße, Vielgeliebte, und wenn er kommt, so leben die Menschen.(Er7)

'The Nile comes on his account, he, the sweet, the well-beloved, and when he comes, mankind lives.'(Er7)

 

$H Seinige (?) das     his property, his duty???

(D) das _____ dazu tun

(D) to pull one's own weight

(D) jedem das _____

(D) give every man his due

 

$H Seinigen (pl.) die     his family, his kin

Die alte Zeit, wo ... und mit den _____ ihn durch bescheidene Spenden verehrte, daß er ihm beistehen möge,

... the old days, when ..., and with his family sought to propitiate him by means of various gifts, in order to secure him help and protection.(Er7)

 

$H Seiniger (-) der     his property, his own, his duty

$H Seinsbefangenheit (en) die     concerns of life, self-consciousness of existence

von einer peripheren _____

from the superficial concerns of life

 

$H Seinsgegebenheit (en) die     phenomenon

$H Seinsmitte (n) die     center of existence

auf die _____

toward the center of existence

 

$H Seinsordnung (en) die     order of existence, rules of life

; in dieser ersten großen Blütezeit der ägyptischen Geschichte war die gerade errichtete _____ noch nicht in Frage gestellt, die(H90)

In the first prosperous period of Egyptian history the divine order was never exposed to doubt: the(H90)

 

$H Seinspol (e) der     pole of existence

die beide _____e

both poles of existence

 

$H seit     1. prep. (+ dat) = since; 2. conj. since

Dazu kommen noch quantitative Änderungen; so wird die Zahl der Pfeiler in der Sargkammer, ____ ..., von sechs auf acht erhöht,(H90)

Quantitative changes included increasing the number of pillars from 6, as..., to 8, and

, aber auch J. Burton (____ 1820), J.G. Wilkinson (____ 1821) und N. l'Hôte (1838/39) haben weit bessere Arbeit geleistet als ihre unmittelbaren Nachfolger.(H90)

, but even J.G. Wilkinson (after 1821), J. Burton (after 1824), and N. l'Hôte (1838-1839) did a far better job than their immediate successors.(H90)

, der ____ 1969 an unserem Königsgräberprojekt photographisch und epigraphisch mitgeholfen hat und den größten Teil der Bildvorlagen zur Verfügung stellte.(H90)

, who has selflessly served our Valley of the Kings project with his photographic and epigraphic skills since 1969, and who has placed at my disposal most of the photographs reproduced here.(H90)

; der zweite schmückt ____ 1836 die Place de la Concorde in Paris.

; the other (obelisk) has, since 1836, adorned the Place de la Concorde in Paris

Und in Theben gelang es Maspero, die Herkunft von Grabbeigaben zu klären, die ____ 1874 im Kunsthandel aufgetaucht waren.(H90)

And in Thebes, Maspero succeeded in discovering the origin of certain grave goods that had turned up on the antiquities market after 1874.(H90)

(D) sie ist ____ 1 Jahr in Kairo

(D) she has been in Cairo for a year

; ____ 1959 kann der Besucher sie gegen ein zusätzliches Eintrittsgeld in einem gesonderten Saal des Kairener Museums besichtigen.(H90)

Since 1959 the mummies of these once great rulers have been housed in a special hall of the Cairo Museum and improved storage for them is now being planned.(H90)

(D) ____ 3 Monate

(D) for (the last) three months

S___ 1945 sucht man ein neues Mitte!

We have been looking for a new remedy since 1945.

die "älteste Periode", von der Gründung des einheitlichen ägyptischen Reiches an (etwa ____ 3300 v. Chr.).

The Earliest Period, from the founding of the united kingdom of Egypt (about 3300 BC).(Er7)

und in die der römischen Herrschaft (____ 30 v. Chr.).(Er7)

; and the Roman domination (from 30 BC)

Es sind hauptsächlich die folgenden: Dyn 4 u. 5.  Spätestens ____ 2830 v. Chr.  Dyn. 12.  Etwa ____ 2530 v. Chr.  Dyn. 18.  Etwa 1530-1320 v. Chr.(Er4)

, and of which the following are the principal:-- Dynasty IV. and V.  At latest from 2830 BC.  Dynasty XII.  About from 2130 BC.  Dynasty XVII.  About 1530-1320 BC.(Er4)

Noch zweimal wurden die Assyrer von den Aethiopen herausgeschlagen, aber beidemale gelang es ihnen, wieder einzudringen und ____ 662 v. Chr. Blieb Ägypten assyrische Provinz.(Er4)

Twice the Assyrians were driven out by the Ethiopians, but they again succeeded in re-entering the country, and in the year 662 BC Egypt became an Assyrian province.(Er4)

; etwa ____ 2000 v. Chr. ward es zeitweise Residenz, aber erst um 1500 begann es aufzublühen;(Er4)

About 2000 BC we first find a royal residence established here from time to time;(Er4)

S___ 1963 werden einzelne Objektgruppen seines Grabschatzes in der Reihe Tutanchamun's Tomb Series (Oxford) veröffentlicht;(H90FN)

Oxford's Tutankhamun's Tomb series has published some of the treasures;(H90FN)

(G) S___ 1824 wirkte Johannes Müller in Bonn als Dozent.

(G) Johannes Müller had been teaching (lecturing) in Bonn since 1824.

Parallel zu der Vorstellung von einer nächtlichen Fahrt in der Erde steht ____ alter Zeit eine ganze andere Auffassung, wonach(H90)

Parallel to the vision of a nightly journey through the earth just summarized is a complementary variant according to which(H90)

Oberägypten zerfällt ____ alter Zeit in etwa zwanzig Gaue oder Namen, wie man sie auch nach griechischem Vorgang genannt hat;(Er4)

Upper Egypt was divided in old times into about twenty provinces or nomes as they were called by the Greeks;

S___ alter Zeit waren die Arbeiter an den großen staatlichen Bauten Ägyptens in "Wachen" oder Abteilungen militärisch straff organisiert.(H90)

?????

(G) ____ alters

from of old, from ancient time

Auch in den Lehrbüchern der Weisheit, die in Ägypten ____ alters beliebt waren und(Er7)

Also the books of instruction in wisdom -- which from early times were popular in Egypt, and(Er7)

, in dem ____ alters der gewissenhafte Beamte gilt und der gelehrte Schriftkundige als Weiser allgemeiner Verehrung teilhaftig ist,

, among whom the conscientious functionary was respected and the scribe revered as a sage,

, daß der ... Menschennatur ein Sinn für das Angemessene und Rechtliche ____ alters eigen ist.

, that from the earliest times a sense of fittingness and integrity was an ... characteristic.

(G) ____ alters her

from of old, from ancient time

schon das Aktideal ist so, wie es ____ alters im Niltal Bildform gewinnt, nirgends in der ... zu finden,

The ideal of the nude, as developed in the Nile Valley from the earliest times, is found nowhere else in the....

Daher hat man ____ ältester Zeit die Anschwellung des Niles genau beobachtet, und der Staat selbst nahm die Kontrolle derselben nahm die Kontrolle derselben in die Hand --(Er4)

From the earliest times therefore, the rise of the Nile was closely watched and controlled by government officials, who(Er4)

Und in der That wird er ____ ältester Zeit geradezu als solcher bezeichnet.(Er4)

, and in fact always so designated him.(Er4)

Die auf dem Rücken verschnürten Arme gehören ganz allgemein und ____ ältester Zeit zum Bild des "Feindes".

, prisoners with their arms bound behind their backs symbolize the enemy.(H90)

(D) ____ Anfang Juli

(D) since the beginning of July

In der Spätzeit, etwa ____ dem 7. Jahrhundert v. Chr.,

In the Late Period, approx. from the 7th century onwards,

, das ____ dem 3. Jahrtausend v. Chr. unter ägyptischer Herrschaft stand.

, which from the 3rd millennium onwards was under Egyptian sovereignty.

Eine historische Rolle spielte sie jedoch erst ____ dem achten Jahrhundert v. Chr., als die dortige Familie libyscher Dynasten,(Er4)

In the eighth century BC this town first became of historical importance, the Libyan family reigning there,(Er4)

Himmel, die sich ____ dem Alten Reich nur in den königlichen Gräbern findet, während(H90)

?????

Er ist durch die Errichtung von kleinen, dem Totenkult dienenden Kultbauten im Vorhof des Amuntempels von Karnak ____ dem Ende der 19. Dynastie vorbereitet, und(H90)

Its origin lies in the small funerary chapels built in the forecourt of the Temple of Amun at Karnak at the close of Dynasty 19 (Seti II):(H90)

S___ dem Funde der erstaunlichen Büste des Fürsten Anchhaf

Since the discovery of the astonishing bust of Prince Anchhaf

in ihrer späteren Zeit (etwa ____ dem fünfzehnten Jahrhundert v. Chr.)(Er4)

of later times (1500 BC)

, und ____ dem Grab des Haremhab wird die Verheißung, daß sie im Jenseits ebenso gilt wie auf Erden, im Königsgrab sichtbar gemacht.(H90)

With the tomb of Haremheb Maat gains entrance to the Valley of the Kings as the visible guarantee that justice is not for this earth alone.(H90)

Nur Lord Carnarvon suchte zusammen mit Carter ____ dem Herbst 1917 Winter für Winter nach einem bestimmten Grab, für dessen Vorhandensein es einige Indizien gab:

Lord Carnarvon supported Carter's desire to continue to search after 1917.  Their object was the tomb of a king: (H90)

(G) S___ dem Jahre 1840 begann man diesen Vorgang genauer zu studieren.

(G) From 1840 on scholars began to study this process more closely.

und als Memnonskolosse ____ dem klassischen Altertum berühmt sind.

and as 'the Memnon Colossi' were already famous in the days of classical antiquity.

Es scheint, als habe man ____ dem m.R. sich das Binden der Garben in der Regel geschenkt, und das abgeschnittene Korn direkt in dem Korb oder Sack gesammelt, der es zur Tenne führen sollte.(Er4FN)

After the time of the M.E. it appears as if they dispensed with the tying up of the sheaves as a rule, and collected the cut corn direct into the basket or bag in which it was carried to the threshing-floor.(Er4FN)

und ____ dem Mittleren Reich die unzähligen Totenfiguren (Uschebti), die in kaum einem Begräbnis fehlen.

, and after the late Middle Kingdom shawabtys belonged to the essentials of every burial.(H90)

S___ dem Mittleren Reich rechnet man nach den Regierungsjahren der Könige und....

From the Middle Kingdom onwards the chronology was based upon the year of the king's reign,

S___ dem mittleren Reiche begegnen wir dann weiteren derartigen Vermischungen, sogar bei solchen Göttern,

After the Middle Kingdom we meet with similar combinations, even among gods(Er7)

Man schrieb anfangs in Kolumnen, später --____ dem MR-- in waagerechten Zeilen von rechts  nach links.

At first writing was in columns, but from the time of the MK onwards in horizontal lines from right to left.

Man schriebe anfangs in senkrechten Kolumnen, später --____ dem MR-- in waagerechten Zeilen von rechts nach links.

At first writing was in vertical columns, but from the time of the MK onwards in horizontal lines from right to left.

Daher breitet sich die Göttin ____ dem Neuen Reich auch über den Deckel der Sarkophage, direkt über den Leib des Toten, den(H90)

In the New Kingdom and later, this goddess covers the sarcophagus lid, directly above the body of the deceased,

Als Totenbuch bezeichnen wir eine andere Gruppe von Sprüchen, die man ____ dem neuen Reiche den Toten gern auf einen Papyrus geschrieben beigibt.(Er7)

By the Book of the Dead we mean another group of texts which from the time of the New Kingdom were constantly written on papyri.(Er7)

Das westliche Delta hingegen, das wohl grossenteils in den Händen libyscher Nomaden war, tritt erst ____ dem siebenten Jahrhundert, wo ..., mehr hervor, um ... zu....(Er4)

The west of the Delta was in a great measure in the hands of the Libyan nomads till the seventh century BC, when ..., and after....(Er4)

Als die Griechen ____ dem siebenten Jahrhunderte häufiger das Niltal zu betreten begannen,(Er4)

The Greeks, who from the seventh century BC were frequent visitors to the Nile Valley,(Er4)

Erst ____ dem späten 18. Jahrhundert begegnen wir einem lebhafteren Interesse für das Land.

Until the end of the 18th century.  It was only then that the lively interest began to be taken in the land.

Seine gekreuzten Hände halten die Königsattribute Geißel und Krummstab, auf dem Haupt trägt er ____ den ältesten Darstellungen die hohe weiße Krone, im NR(H90)

His crossed hands hold the royal insignia, flagellum, and crook; his head bears the tall white crown to which the New Kingdom(H90)

S___ den ältesten Grabreliefs steht vor den Abgeschiedenen ein Opfertisch mit gehäuften Gaben, ein "Tischleindeckdich"...

Even the earliest tomb reliefs show the departed before an enormous heap of offerings on a table,(H90)

S___ den ältesten Totentexten fürchtet man, dort "auf dem Kopf" gehen und den eigenen Kot essen zu müssen, da

Even the earliest funerary texts revealed the fear that one must walk " on one's head" or consume one's own excrement, as(H90)

, beginnen aber mit einer Überblick über die Entwicklung ____ den Anfängen.(H90)

, this chapter surveys the development of the royal tomb from its origins.(H90)

Wo im Entwicklungsbereiche Europas wäre ____ den Auftreten der Griechen ein Königstitel ... denkbar?

Where else in Europe after the rise of Greece would a king have borne the title...?

Die Beischriften zu dieser Szene sind alle verschlüsselt (kryptographisch), und ____ den griechischen und römischen Touristen haben Besucher ihre Kritzeleien (Graffiti) dazugesetzt.(H90)

The labels for this scene are all cryptographic.(H90)

In der zwölften spielt sich dann die Verwandlung ab, die schon ____ den letzten Stunden sich vorbereitet hat.

In the twelfth (hour), the transformation occurs, which has been prepared during the eleventh hour.(Er7)

, die sie wieder mit der Welt vor der Schöpfung verbindet und ____ den Sargtexten deshalb gern als Urfinsternis keku-semau erscheint.(H90)

, joining it once again with the world before the Creation.  It was called the unified or absolute darkness since the time of the Coffin Texts of the Middle Kingdom,(H90)

____ der 22 Dynastie

from the 22nd Dynasty

Aber erst _____ der 11. Dynastie

but after the 11th Dynasty

HGL und HGL, der erstere von alters her, der letztere oft ____ der 18. Dynastie.(Er4FN)

HGL, and HGL: the former belongs to the old period, the latter often occurs after the time of the 18th dynasty.

In Theben liegen ihr die Königsgräber besonders nahe, denn eine kuhgestaltige Hathor erhält im Felsen von Deir el-Bahari spätestens ____ der 11. Dynastie eine Kultgrotte, der(H90)

In the New Kingdom royal tombs at Thebes she was much closer to home, as Hathor in cow form had been worshipped at Deir el-Bahari since Dynasty 11, at the latest,(H90)

, wie sie ____ der 3. Dynastie in den Gräbern der Höflinge vorkommen,

, such as we find in the tombs of courtiers from IIIrd Dynasty onwards,

Schon ____ der 4. Dynastie ließen sich höhere Beamte vereinzelt am Ort ihres Wirkens in der Provinz beisetzen,

Ever since Dynasty 4, upper-echelon officials had built themselves tombs where they were posted in the provinces,(H90)

S___ der 13. Dynastie tragen die Uschebti eine Aufschrift, die mit Spruch 6 des Totenbuches identisch ist und nach dem Spruchtitel dazu dient, "...".(H90)

Since the late MK, shawabtys bear an inscription identical to spell 6 of the NK Book of the Dead, intended "...":

S___ der 4. Dynastie wird der König ... bezeichnet

After the 4th Dynasty the king became designated

____ der 18 Dynastie wurde die königliche Person bezeichnet,

From the 18th Dynasty onwards the king himself was designated

Seit Amenophis III. in den Königsgräbern belegt, erscheint sie besonders häufig auf dem Boden von Särgen ____ der 21. Dynastie, als Gegebild zur(H90)

After the time of Amenophis III, Hathor appears regularly in the Valley of the Kings, and later on the floors of Dynasty 21 coffins as the counterpart of(H90)

Die Residenz lag schon ____ der Amarnazeit definitiv im Norden des Landes, in Memphis oder im Delta;(H90)

Since the Amarna Period, the residence of the pharaohs had been in the north, in Memphis or the Delta,(H90)

S___ der Aufbau einer geordneten Staatsverwaltung in der 3 Dynastie den Beruf zu einem der ... Ämter erhob,

The establishment of an orderly administration during the III Dynasty made the profession one of the ... offices.

und erst in allerjüngster Zeit, ____ der Eröffnung des Suezkanals, hat der Verkehr eine andere Bahn eingeschlagen.(Er4)

; and it is only since the opening of the Suez Canal that traffic has been wholly diverted into another channel.

S___ der ersten Negadekultur wurden gelegentlich Tierdarstellungen auf den Schiefertafeln eingeritzt.

From the 1st Nagada culture onwards animal figures were occasionally carved on these slate palettes.

S___ der Frühzeit trug man die materiellen Beigaben in eine "Opferliste" ein, die(H90)

Since the dawn of history, grave goods were recorded in a "list of offerings"(H90)

, die in den Randgebieten Ägyptens erst ____ der hellenistischen Zeit häufiger auftreten,

which first began to appear frequently on the frontier districts of Egypt after the beginning of the Ptolemaic Period.

, die erst ____ der Hyksoszeit bekannt wurden

which were not known prior to the Hyksos period

trotz eines Grundwasserspiegel, der sich infolge Aufschwemmung des Nilbettes ____ der neolithischen Zeit erhöht hat,

in spite of the continual increase in the area of cultivable land due to the alluvium brought down annually by the Nile floods since Neolithic times.

____ der Spätzeit

after the Late Period

Seit Kanaanäer und Syrer zu dem großen Reiche gehörten, seit ihre Fürstensöhne am Hofe lebten und ____ der ständige Verkehr ihre Sitten und ihre Sprachen den Ägyptern vertraut gemacht hatte,(Er7)

Canaan and Syria now belonged to the great empire, their princes lived at the Egyptian court, and since commerce and communication had rendered the Egyptians familiar with their foreign ideas and language,

S___ der Thutmosidenzeit

From the Thutmosid era onwards

____ der Vorzeit

from prehistoric times

S___ der Zeit Amenophis' II

From the reign of Amenophis onwards

, denen an Kühnheit und Grossartigkeit der Anlage weniges auf ägyptischem Boden gleichkommt und die ____ der Zeit der griechischen Reisenden eine der Hauptsehenswürdigkeiten Thebens bilden.(Er4)

, planned with a boldness and grandeur unlike anything else in Egypt, and which, ever since the time of Greek travelers, have constituted one of the great sites of Thebes.(Er4)

Die Körper gehen vorüber und andere bleiben zurück, ____ der Zeit der Vorfahren.(Er4)

The bodies pass away and others remain behind, Since the time of the ancestors.(Er4)

"Geschlechter schwinden und vergehen, andere bleiben ____ der Zeit der Vorfahren, der Götter, die

'Bodies pass away and others remain Since the time of them that were before.  The gods that

sie sind wie etwas, was nie entstanden ist ____ der Zeit des Gottes.

They are like to a thing that has never been since the days of the god.

, daß die Ägypter ____ der Zeit des Königs Djoser

that the Egyptians after the time of King Djoser

Die Bronze, eine Legierung von Kupfer und Zinn, ist erst ____ der Zeit des MR nachweisbar.

There is evidence of the use of bronze, an alloy of copper and tin, only from the MK onwards.

"Die Körper gehen vorüber ____ der Zeit des Rê' und Jüngere treten an ihre Stelle.(Er4)

"The bodies pass away since the time of Re, And the younger ones step into their places.(Er4)

Das ist ____ der zweiten Hälfte des neuen Reiches anders und der frische Zug, der...das Leben durchweht,(Er7)

In the latter half of the NK this was changed, and the new ideas and feelings which pervaded life....(Er7)

S___ dieser Zeit bildet "das elende Kosch" eine ägyptische Provinz und civilisiert sich allmählich;(Er4)

From this time the "vile country of Cush" was formed into an Egyptian province, and gradually become civilized;

, das dem Amon-Re, wie man ihn ____ dieser Zeit nennt, diente.(Er7)

(princely family), who worshipped Amon-Re, as he was henceforth called.(Er7)

Das Reich der Cheta scheint ihnen erlegen zu sein, wenigstens verschwindet es ____ dieser Zeit so gut wie ganz;

They seem to have overthrown the kingdom of the Cheta, which from this time disappears from Egyptian history,

; daher macht sich sein Bruder Amennacht Hoffnungen auf das Amt, das sich bereits ____ drei Generationen in der gleichen Familie befindet.(H90)

His brother Amennakht hoped for the job, which had been in the family for three generations.(H90)

Dann würde Ägypten zur Zeit der vierten Dynastie etwa ____ drei Jahrhunderten vereinigt gewesen sein.(Er4)

In this case Egypt, at the time of the 4th dynasty, would, for about the space of three centuries, have been united into one kingdom, but(Er4)

(G) Er ist ____ drei Wochen krank.

He has been sick for three weeks.

'Wir erblickten viele deiner Wunterthanen, ____ du gekrönt wurdest zum Könige beider Länder, und haben nichts gehört und nichts gesehen, das ihnen gleich wäre.(Er4)

"We have seen many of thy wondrous deeds, since thou hast been crowned king of the two countries, and we have neither seen nor heard anything equal to thee.(Er4)

(G) Ich gehe ____ einem Jahre zu diesem Zahnarzt.

I have been going to this dentist for a year.

(G) Er war ____ einer Woche da.

He had been there for a week.

, ____ es die Grabungsarbeiter bei der Auffindung spontan so bezeichneten

ever since the workmen who excavated it so described it

Durch die Raubgier der Menschen sind die Gräber und ihre Beigaben schon ____ früher Zeit geplündert worden, von dem(H90)

Treasure hunters robbed most tombs of their offerings many centuries ago, so that

S___ frühgeschichtlicher Zeit

From the Archaic Period onwards

(D) ____ heute

(D) since today

S___ ich im Jahre 1939 der Offentlichkeit mein erstes, ... Buch über die Kunst Ägyptens vorlegte,

My first book on Egyptian art, ..., was published in 1939

Seit Kanaanäer und Syrer zu dem großen Reiche gehörten, ____ ihre Fürstensöhne am Hofe lebten und seit der ständige Verkehr ihre Sitten und ihre Sprachen den Ägyptern vertraut gemacht hatte,(Er7)

Canaan and Syria now belonged to the great empire, their princes lived at the Egyptian court, and since commerce and communication had rendered the Egyptians familiar with their foreign ideas and language,

Man erfuhr, daß vernichtbar sei, was ____ je von unantastbar gültiger, vollkommener Dauer schien.

Men learned that what had seemed to be inviolably permanent, could be destroyed.

(D) ____ jeher

(D) from time immemorial

und begreift das Jenseits als Speigelung menschlicher Seelentiefe, deren Sprache ____ jeher die der Bilder war.

, and understands the Beyond as the reflection of the depths of the human soul, whose language was always that of the image.(H90)

; bei Sethos I. und später bringt er ihnen noch andere Gaben dar, wie sie ____ jeher in den Szenen des Tempelkultes üblich sind.(H90)

; Sety I gives other presents long familiar in the temples.

S___ jenem Winter 1922/23 ist die Welt immer wieder neu vom "Tutfieber" geschüttelt worden, und(H90)

Ever since that winter of 1922-1923, the world has repeatedly suffered from "Tut fever," and(H90)

Alle Erfindungen und alle Fortschritte, die die Menschheit ____ jener Zeit gemacht hat, haben nichts daran zu ändern vermocht;(Er4)

The progress of civilization, the inventions of mankind, have changed but little;

(D) ____ kurzem

(D) of late, for a short time

(D) ____ langem

(D) for a long time

und so wie man ____ langem ... herzustellen verstand,...

Just as they had known from very early times how to cut....

Auch dieser Fremdvölker, ____ langem Feinde Ägyptens, erscheinen hier friedlich neben den Ägyptern im Jenseits und werden göttlichem Schutz unterstellt.(H90)

The foreigners, Egypt's traditional enemies, appear nonetheless in the Beyond, assured divine protection.(H90)

Von den außerhalb Thebens über das Niltal bis an die Sudangrenze verteilten Baulichkeiten und Gräbergruppen des Neuen Reiches gelten einzelne im Hinblick auf ihre imposante Wirkung oder auf die ... ____ langem mit Recht als besonders beachtenswert.

Of the New Empire buildings and tombs scattered about in the Nile Valley between Thebes and the southern frontier, some are rightly considered deserving of attention in view of the effectiveness or the....

S___ langem steht der Pharaonenhof mit Königen ... in regem diplomatischen Verkehr,

For years the court of the Pharaohs had conducted active diplomatic negotiations with the kings.…

(G) Sie arbeiteten (schon) ____ langer Zeit in einer Fabrik.

They had been working in a factory for a long time.

Über die Abstammung der Ägypter ist nun ____ längerer Zeit ein Streit zwischen den Ethnologen und Philologen entbrannt;(Er4)

The question of the race-origin of the Egyptians has long been a matter of dispute between ethnologists and philologists,(Er4)

", und er blieb verborgen in meinem Leibe ____ meiner Geburt, damit nicht Zauberkraft gegeben werde....(Er4)

', And it has remained hidden in my heart since my birth, So that magical power should not be given....(Er4)

(G) ____ seiner Krankheit

(G) since his illness

, die alle ihren ursprünglichen Charakter eingebüßt haben, ____ sie in die Osirissage eingeflochten worden sind.

; who lost all their original characteristics when they were interwoven in the Osiris myth.(Er7)

S___ sie wieder unmittelbar im Blickfelde des Abendländers liegt,

Ever since it has again been accessible to the peoples of the West

Die Bewohner Libyens, Ägyptens, Aethiopiens werden ihrer Rasse nach im wesentlichen ____ undenklichen Zeiten sich gleich geblieben sein,(Er4)

The inhabitants of Libya, Egypt, and Ethiopia have probably belonged to the same race since prehistoric times;

Die Stelle, wo..., dem..., den..., gilt ____ undenklicher Zeit als die Grenze Ägyptens.(Er4)

..., and forms the natural boundary of Egypt proper;(Er4)

Die alte Zeit, wo..., war dahin ____ vielen Jahrhunderten und Jahrtausenden.(Er7)

Thousands of years had passed since the old days, when....(Er7)

S___ wann sie diese einander verwandten Sprachen sprechen, kann natürlich niemand sagen.(Er4)

No one can say how long they have used kindred dialects.(Er4)

, daß sie ____ zwanzig Tagen ohne Getreidezuteilung sei, und er sorgt dafür, daß(H90)

that they had not received their grain for twenty days, and arranged that(H90)

(G) Sie arbeiten schon ____ zwei Monaten in dieser Abteilung.

(G) They have been working in this division for two months.

Nefertem trägt die Lotosblüte auf dem Haupt und ist ____ dem Alten Reich der Gott der Salben und der Duftstoffe, allgemein des Wohlgeruches.(H90)

Nefertem's role is an ancient one.  He is known since the Old Kingdom as the god of salves, fragrances, and pleasant odors in general, and wears a lotus blossom on his head.(H90)

 

$H --- seit + proper nouns     1. prep. (+ dat) = since; 2. conj. since

(wird...), ____ Amenophis II. konstant, von sechs auf acht erhöht, die Zahl der Nebenräume von sechs auf ein Maximum von zehn gesteigert.(H90)

from six, as in the tomb of Amenophis II, to eight, and the number of side chambers from six to ten.(H90)

Bei Siptah haben die Korridore, wie es sich für ein Königsgrab ____ Amenophis III. gehört, die Breite von fünf Ellen (2,61 m);(H90)

In Siptah's tomb the corridors are 5 cubits (more than 8 feet, six inches) wide, as was the rule for a royal tomb since the days of Amenophis III.(H90)

S___ Amenophis III. in den Königsgräbern belegt, erscheint sie besonders häufig auf dem Boden von Särgen ____ der 21. Dynastie, als Gegebild zur(H90)

After the time of Amenophis III, Hathor appears regularly in the Valley of the Kings, and later on the floors of Dynasty 21 coffins as the counterpart of(H90)

Der hier genannte Ptah tritt ____ Haremheb regelmäßig in der Dekoration des Königsgrabes auf.(H90)

The Ptah named here appears regularly in the royal tombs from the end of Dynasty 18.(H90)

, und ____ "King Tut" 1967 auf Reisen ging, konnten Millionen Menschen in allen Erdteilen die Schätze bestaunen, die Carter ans Licht geholt hat.(H90)

, and since 1967, when "King Tut" went travelling, millions have marveled at the treasures recovered by Carter.

Neben dem bekannten "Turiner Grabplan" (____ Lepsius Ramses IV. zugeschrieben) und einem großen Kalksteinostrakon in Kairo (Ramses IX.) sind weitere Beispiele solcher Kopien erhalten, dazu(H90)

Aside from the famous "Turin Plan" (first associated with the tomb of Ramses IV by C.R. Lepsius) and a large ostracon in Cairo (for the tomb of Ramses IX), a number of others are preserved, as are notes on(H90)

; ____ Merenptah erscheinen Totenbuchtexte auf den Wänden des Königsgrabes, wobei(H90)

?????

S___ Merenptah ist dieses Motiv in einer kunstvoll verdichteten Bildaussage an hervorgehobener Stelle in der Sargkammer gestaltet.(H90)

And since the time of Merneptah, this theme of the awakening of Osiris is prominently displayed in the royal burial chamber(H90)

; schon ____ Ramses II. bestand das ägyptische Heer zum grossen Teil aus angeworbenen Schardana und libyschen Söldnern, deren(Er4)

, for since the time of Ramses II. the Egyptian army consisted in great part of mercenary Shardana and Libyan soldiers, whose(Er4)

, spiegeln ____ Sesostris II. auch die Gänge der Pyramidenanlagen die gekrümmten, vielfach gewundenen Jenseitswege, wie(H90)

, and the crooked corridors of the Middle Kingdom pyramids reflect the twisted routes of the Beyond, as(H90)

Darstellungen von Beigaben begegnen ____ Sethos I. auch in den Königsgräbern.(H90)

Depictions of funerary goods in the Valley of the Kings begin in the tomb of Sety I.(H90)

Schützend überspannen ____ Sethos I. geflügelte Wesen die Decke des ersten Korridors;(H90)

Since the tomb of Sety I's tomb, flying vultures protectively span the ceilings of the first corridor.(H90)

Am Anfang der Dekoration, die ____ Sethos I. die Felsgräber der Könige vollständig ausfüllt, steht eine Götterszene, der besonderes Gewicht zukommt.(H90)

At the entrance of the tomb of Sety I, immediately to the left stands the pharaoh himself in the rich dress(H90)

S___ Sethos I. haben alle vollendeten königlichen Grabkammern der 19. Dynastie auch die der Königin Tausret, eine solche "astronomische" Decke(H90)

The vaulted "astronomical" ceiling in his tomb is found also in every later Dynasty 19 royal tomb, including that of Queen Tausert.(H90)

(____ Siptah auch im Tal der Könige belegt)(H90)

, illustrated by a popular vignette used in the Valley of the Kings since the end of Dynasty 19.(H90)

S___ Thutmosis I. (um 1500 v. Chr.) wird das Königsgrab als Felsgrab im Tal der Könige angelegt, der Totentempel.(H90)

After Thutmosis I (ca. 1500 BC), rock tombs were excavated in the Valley of the Kings and separate funerary temples were erected nearby(H90)

S___ Thutmosis IV. erhielten die Götterszenen eine vollständige Bemalung, während ..., wie sie die Papyrusvorlagen aufweisen.(H90)

Then beginning with the tomb of Thutmosis IV, every detail in the divine scenes was painted in color, while ... that appear on the original papyrus.(H90)

S____ Thutmosis III. tritt dazu noch eine obere, gleich nach dem Schacht eingefügte Pfeilerhalle, die in Verbindung mit der unteren Pfeilerhalle, die(H90)

In royal tombs after Tuthmosis III, the shaft was followed by an upper pillared hall related to the lower one,

, denen man ____ Unas durch Aufzeichnung in den Innenräumen der Pyramide größere Wirkung und Dauer zu verleihen sucht.(H90)

?????

 

$H seitdem     conj. since (then), from that time, (ever) since that time, thenceforward

So resigniert er, verzichtet auf irdische Herrschaft und läßt sich auf dem Rücken der Himmelskuh zum Himmel emportragen, wo er _____ unangefochten herrscht.(H90)

He resigns, renouncing his sovereignty on earth, and climbs into heaven on the back of the celestial cow, from which he continues to reign undisturbed.(H90)

Und Schu tat, wie ihm geheißen und stützt _____ die Himmelskuh, an deren(Er7)

, and Shu did as he was commanded, and since then he has supported the celestial cow, on whose(Er7)

Die Hieroglyphen sind _____ für uns zu einer wichtigen Quelle geworden, die

Hieroglyphs have since become one of the most important sources of information

Damals hat im Dienst einer gewaltigen kultischen Idee gültige Form angenommen, was _____ aus der Architektur nicht mehr wegzudenken ist:

Some elements without which architecture would now be unthinkable had in those days taken definite form as part of a powerful religious idea:

S____ dient er den Göttern dazu, außergewöhnliche Situationen zu meistern, in denen normale Hilfsmittel versagen.(H90)

Afterward magic served the gods to master unusual situations when more ordinary means were of no avail.(H90)

S____ gehört die Wägeszene zur Standardillustration der Totenbücher, in Details immer wieder abgewandelt und vor allem um die drohende Gestalt des "Totenfressers" erweitert, aber(H90)

This scene of the balanced scales becomes part of the standard illustration of the Book of the Dead; although the details vary and the menacing figure of the "Devourer of the Dead" may appear,(H90)

S____ hat mich die Arbeit im Tal der Könige nicht mehr losgelassen, denn(H90)

I have not been freed from my work in the Valley of the Kings since then.  After(H90)

 

$H Seite (n) die     1. side; (165) pane; (100) flank side; 2. page

(164) gerade _____

odd page, right hand page

(CC) linke _____

(CC) left side

(CC) rechte _____

(CC) right side

Ebenso bei den Hacken, vgl. die Anm. der folgenden _____.(Er4FN)

This may be the case also with the hoe (see note 2 on the following page).(Er4FN)

Der Vorarbeiter der rechten _____ ... und hinterläßt offenbar keinen Sohn und Erben;(H90)

The foreman of the right side, ... without leaving a son and heir.(H90)

, konnten die _____n ... beginnen, den Zugang und die ersten Korridore aus dem Felsen herauszuschlagen.(H90)

, the two sides ... could begin to cut out the descent and the first corridor.(H90)

, als Göttinnen, die den Sonnengott "geleiten" und "deren Vorderseite der Finsternis, deren Hinterseite dem Licht gehört" -- jede Stunde hat eine dunkle und eine helle _____.(H90)

, goddesses who guide the sun god, whose "faces belong to darkness, their backs to the light," each hour possessing a dark and light side.(H90)

_____ xvi(Er7)

Page xvi

_____ 42: Detail vom Sarg der Königin Merit-Amun, Kairo

Page 42: Detail of the Coffin of Queen Merit-amen, Cairo

_____ 43: Haarschmuck einer Princessin, New York

Page 43: Headdress of a Princess from the Court of Tuthmosis III, N.Y.

Von der Rückseite des Papyrus Sallier IV (_____ 14).

From the Reverse of the Papyrus Sallier iv. (Page 14).

, von dem hier zwei _____n abgebildet sind,

of which two sides are here reproduced,

Oberteil einer _____ aus einem Schulheft;(Er4)

Upper Part of a Page Out of a School Copy-Book.

(61) Durchbohrung der _____ Christi

fr. Coup de lance (tableau de Rubens)

So müssen wir schon unsere Kenntnis dieser wichtiger _____ der ägyptischen Religion aus ... Quellen schöpfen,

We are obliged to draw our knowledge of this important side of Egyptian religion from ... sources,(Er7)

, der in den späten Jahren Ramses' II. und unter dessen Nachfolger Merenptah die "rechte _____" der Arbeiterschaft befehligte;(H90)

?????

Wenn der Platz ausgesucht war, konnten die beiden "_____n" der Mannschaft unter ihren Vorarbeitern damit beginnen,(H90)

When a site had been selected, the two sides of the work crew could begin

, aber was man damit bezeichnet, sind eigentlich nur noch verschiedene _____n der Welt und insofern....(Er7)

, but what they represent are only varying aspects of the universe, and so far....(Er7)

Und damit berühren wir eine der merkwürdigsten _____n des ägyptischen Kultus.(Er7)

And here we meet with one of the most remarkable aspects of the Egyptian religion.(Er7)

(88) rechte _____ des Altars

Epistle side

Meine Deutung weicht von der Perrots beträchtlich ab, der hier sämtliche vier _____en des Gebäudes sieht, was mir ganz verfehlt scheint.(Er4FN)

My opinion differs considerably from that of Perrot, who thinks this picture represents all four sides of the building together, which I think quite erroneous.(Er4FN)

Säulenkolonnaden von je zwei Säulen Tiefe umgeben alle vier _____en des Hofes.

Colonnades, each of two rows of pillars, surround all four sides of the court

Moment, wo die Priester die Vorhänge zurückziehen, die die _____n des Schreines noch schließen und wo(Er7)

moment, when the hangings which closed in the sides of the shrine were withdrawn by the priests, and when

, das andere besitzt nur die Thüre; deshalb ist in ihm auch die linke _____ des Speisesaales nicht freigelassen.

, the other possesses but one door: therefore in the latter the left side of the dining-hall is not left free.(Er4FN)

Die vier _____en des zweiten Pfeilers links in der Sargkammer Sethos' I., nach einem Aquarell von Belzoni.

The four sides of a pillar in the burial chamber of Sety I in a watercolor by Belzoni.(H90)

...Formen sind übrigens sowohl auf der libyschen wie der arabischen _____ durch alle Zeiten zu beobachten,

...types are to be found at all times on the Libyan and Arabian sides of the Delta,

(167) äussere glatte _____ einer Mauer

face of a wall

Die Ausdehnung des ganzen Theben, die westliche _____ eingeschlossen, schätzte Strabo, der es nur noch in Ruinen sah, auf zwei Meilen.(Er4)

Strabo reckoned the extent of Thebes, including the western side, as nine miles,(Er4)

Wenn es eine _____ gibt, in der sich das ägyptische Volkstum von jedem anderen unterscheidet, so ist es die übertriebene Pflege der Toten.(Er7)

If there was a point on which the Egyptians differed from every other nation it was in their excessive care for the dead.(Er7)

, dessen vier _____n in Vor- und Rücksprünge gegliedert sind.

, the four wall faces of which are broken by projections and recesses.

Wenn..., wie..., so kehrt er dafür auf den Skarabäen gerade die menschliche _____ seiner Existenz hervor.

Although..., as..., on the scarabs, he permits the entirely human side of his career to appear.(Er7)

Seine _____n sind mit religiösen Bildern und Texten bedeckt.

Its sides are covered with religious pictures and texts.

Jede der beiden _____n stand unter der Führung eines Vorarbeiters und seines Vertreters -- sehr angesehene und wichtige Leute, die(H90)

Each of the two sides were directed by a foreman and a deputy

, zusammen mit seinen Kollegen Paschedu und Qaha als Vorarbeitern der "linken _____" und unter Aufsicht des Wesirs Paser;(H90)

?????

Indizien deuten aber darauf hin, daß Neferhotep auch bei der Anlage des Sethosgrabes als Vorarbeiter der "rechten _____" wirkte, während(H90)

?????

Das Bild (das anscheinend unvollendet ist) ist, wie die mangelnde Mauer der unteren und die halbe Thür der rechten _____ zeigen, nur ein Teil eines grösseren.(Er4FN)

The picture (which apparently is unfinished) is only a part of a larger one, as we see by the fact that the lower part of the wall and half of the door on the right side are wanting.(Er4FN)

Der Vorarbeiter der rechten _____, Neferhotep, kommt bald nach der Besetzung Thebens durch die Rebellen ums Leben und(H90)

The foreman of the right side, Neferhotep, forfeited his life shortly after the occupation of Luxor(H90)

 

$H --- prepositions + Seite (n) die     1. side; (165) pane; (100) flank side; 2. page

an beiden _____n

on either side

In Kartuschen an den beiden _____n

In the two cartouches on either side

Die Thronsitze stehen auf einer Fußmatte und tragen an der _____ das Symbol für die "Vereinigung der Beiden Länder".(H90)

Both thrones carry the symbol of the "unification of the two lands" on the side.

An den _____n der Königsgott Horos mit der Doppelkrone, darunter in einer Einrahmung der Name, den

On either side the royal god Horus with the double crown; below, within a framework, the name

Ebenbürtig an der _____ des Gatten auifgerichtet --...-- zeigen sie schon die Bildnisgruppen des AR

Old Kingdom portrait groups show them as the equal of their husbands --...

Kolonnaden mit zwei Säulenreihen waren an den drei übrigen _____n des Hofes.

On the remaining three sides of the court were colonnades with two rows of pillars

Im Spruch 151 des Totenbuches kommen sie von allen Seiten, um sich als "Sohn" schützend an die _____ des Toten und damit des Osiris zu stellen:(H90)

In spell 151 of the Book of the Dead they place themselves as guardians beside the deceased, and then Osiris announces:(H90)

Im Buch von der Nacht wird Horus dem Osiris an die _____ gegeben, "damit er nicht allein sei".(H90)

In the Book of the Night, Horus attends to Osiris, "that he not be alone."(H90)

; reiche Stickerei bedeckt es, Uräusschlangen ringeln sich an seiner _____ herab und(Er7)

, which was covered with embroidery, uraeus snakes were represented wreathing themselves at the sides, and

Er ist an den vier _____n mit je einer senkrechten Schriftzeile geschmückt, zu der

It is adorned on each of its four sides with a vertical inscription

Auf manchen Bildern hat es den Anschein, als sei das Hemde an beiden _____n offen und ohne Ärmel,

In several pictures the shirt appears to be open on both sides, and to be sleeveless,(Er4FN)

, so konnte sich doch die Hauptstadt Ägyptens den modernen Weltstädten an die _____ stellen.(Er4)

, yet it may well compare with the great towns of the world of modern times.(Er4)

, die man als "Himmelsbücher" bezeichnen und den Unterweltsbüchern an die _____ stellen kann;(H90)

, usually called the Books of the Heavens, analogous to the Books of the Netherworld,(H90)

, die sich den ägyptischen Riesentempeln an die _____ stellen lassen, aber Gräber wie die Pyramiden oder(Er70

, which may vie with the colossal temples of Egypt, but such graves as the Pyramids, or(Er7)

; so stellt er seine gewaltigen Kräfte, die ihn den Sturmgöttern Vorderasiens an die _____ stellen, in den Dienst der Schöpfung, die er(H90)

, thus using his "incredible strength in the service of the Creation; but he

"Er geht zum Himmel und findet den Re dort stehen; ... er setzt sich an seine _____ und Re läßt nicht zu, daß(Er7)

"He goes to heaven and finds Re standing there...he places himself by his side, and Re does not permit him(Er7)

An ihren vier _____n vierzehn Bastionen

Along its four sides (are) 14 bastions

Mauerzungen, die an beiden _____n von den Längswänden zum Mittelgang sind und

tongue-walls which run from the longitudinal walls on both sides to a passage-way in the center.  They

Den...Darstellungen sind andere auf Keulenköpfen und einem Messergriff aus Elfenbein an die _____ zu stellen.

Comparable to...scenes are others depicted on mace-heads and on ivory knife-handles.

Ihren Sitz hat sie in jenen Palästen, denen keine Zeit und kein Land ähnliches an die _____ zu stellen hat,(Er7)

Its gods were enthroned in those palaces which have no rivals in any other country or at any other period;(Er7)

", mit dem Kopftuch auf dem Haupt, mit dem Messer an der _____, mit dem Zauber bei sich.(Er7)

', with the headcloth on the head, with the knife at the side, and the magic with him.(Er7)

", wie heraufsteigt dieser Gott zum Himmel ... mit seinem Messer an seine _____, mit dem Zauer bei sich....

"--this god ascending to heaven ... with his knife at his side, and the magic with him....(Er7)

auf drei _____n

on three sides

(CC) auf der _____

(CC) on the sides

(43) auf die schmale _____

on edge, edgewise, on the narrow side

auf beiden ______n

on both sides

Ihr Lauf führt durch schwarze Finsternis und blaue Wasserfluten, durch die Dreiecke auf beiden _____n angedeutet.(H90)

Its course leads through a black eclipse and blue streams (the triangular shapes on either side).(H90)

Auf der einen _____ begünstigen sie die Einwanderung der Griechen, auf der andern aber suchen gerade sie das alte Ägypten wieder herzustellen.(Er4)

On one hand these kings favored the settlements of the Greeks, and on the other they endeavored to re-establish the ancient Egyptian government.(Er4)

(G) Um Kafkas Finanzen stand es miserabel.  Sein Tagebuch spricht auf jeder _____ davon.

(G) Kafka's finances were in miserable shape.  Every page of his diary refers to it.

Auf beiden _____n der Decke lassen die Flügel zwei Schriftzeilen frei, in denen(H90)

Between the outspread vulture wings & the walls at the edge of the ceiling are two parallel lines of text in which

, die man vielleicht auch entsprechend auf die linke und rechte _____ der langgestreckten Königsgräber angesetzt hat.(H90)