$H snne     snne

Vgl. die HGL LDIII, 219, die man indes auch ____ lesen könnte.(Er4FN)

Cp. the HGL L.D., iii. 219, which might nevertheless be also construed snne.(Er4FN)

 

$H Snefru or Snofru     Snefru or Snofru (IVth Dynasty Egyptian king)

Die Pyramidenanlagen haben ihre Vorgänger in den Pyramiden des Gründers der 4. Dynastie, des Pharao _____,

The pyramids had forerunners in the pyramids of the founder of the IVth Dynasty, the pharaoh Snefru,

Wie viel Jahrhunderte oder Jahrtausende nötig gewesen sind, um aus diesem Naturvolk die zivilisierten Untertanen König _____s zu bilden, darüber(Er4)

How many hundreds or thousands of years were necessary to evolve the civilized subjects of King Snofru from these savages(Er4)

Eine Ausnahme bilden die Statuen des Rahotep, eines Sohnes des Königs _____ und seiner Gemahlin Nofret, die

An exception is the group of statues of Rahotep, one of the sons of King Snefru and his spouse Nofret.  They

Aus welchem Grunde _____ drei Pyramiden anlegen ließ, ist nicht geklärt.

It is still an open question why Snefru built three pyramids.

Von der Zeit des Königs _____ an bis zur Eroberung Alexanders des Grossen und von der griechischen Epoche her bis zum Einbruch der Araber und(Er4)

From the time of King Snofru to the conquest of Alexander the Great, and from the Greek time to the Arab invasion,(Er4)

, die in der Kammer ihres Grabes in Medum, in der Nähe der Pyramide des Königs _____, gefunden wurden.

They were found in the chamber of their tomb at Meidum, near the pyramid of King Snefru.

, wie sie die nachfolgende Generation des Cheops aus den reichen Möglichkeiten der 3. Dynastie und der Zeit des _____ herausbildete.

, such as was developed by the succeeding generation of Cheops, utilizing the wealth of opportunities opened up by the IIIrd Dynasty and the age of Snefru.

, und vollends bei König _____ und seinen Nachfolgern werden die Ansetzungen ganz haltlos.(Er4)

; and the various dates suggested for King Snofru and his successors are quite endless.(Er4)

Der Übergang von der 3. zur 4. Dynastie ergab sich vermutlich durch die Heirat der Hetep-heres mit _____,

The transition from the 3rd to the 4th Dynasty was apparently the result of the marriage between Queen Hetep-heres and Snefru,

Während ..., hat die von _____ erbaute sogenannte Knickpyramide bei Dahshur eine quadratische Grundfläche.

..., but the so-called Bent Pyramid at Dahshur, built by Snefru, is square.

 

$H Snofru- or Snofru-Pyramide (n) die     Snefru Pyramid

 

$H so    

1. conj. so, therefore, consequently;

2. adv. so, thus, like this, like that;

3. wenn...(verb), (so or dann) verb + subject = If....., then; NOTE: When wenn is omitted

        from the conditional clause, the following result clause almost always begins with either dann or so

(D) __ … wie

(D) as … as

(D) nicht __ … wie

(D) not so … as

(G) S_ ... auch

as...as; however...; no matter how....

(G) auch __

no matter how(ever)

(G) auch immer __

no matter how(ever)

(G) auch noch __

no matter how(ever)

S_...tritt dem Betrachter der ägyptischen Religion ... entgegen

Therefore...confront anyone who studies Egyptian religion

Und wieder ein anderer betet __:(Er7)

; and again another pleads thus:

; die Menschen aber erheben morgens und abends ihre Hände und preisen ihn __:(Er7)

; men also raise their hands morning and evening, and laud him thus:(Er7)

, das ohne Zweifel offizielle Geltung in seinem Kultus besessen hat.  Es lautet __:(Er7)

, (hymn) which beyond any doubt obtained official standing in the cult.  It runs thus:(Er7)

Wenn er auch in den Tempeln noch der Halbgott bleibt, wie es das Herkommen erfordert, __(Er7)

Although, as tradition compelled, he is still represented in the temple as a demigod,(Er7)

S_ ... weder ... noch ..., noch ist die Altersstufe des Dargestellten oder eine ... Eigenart erkennbar.

... thus ... or ...; nor is it possible to identify the age or ... characteristics of the deceased.

Neben diesen männlichen Ammen spielen dann auch die wirklichen weiblichen eine Rolle am Hofe, __(Er4)

In addition to these male nurses, the real female nurse played an important part at court, e.g.(Er4)

Wenn auch die Biographie in den Worten "..." auf gewisse Ausweichmöglichkeiten hinweist, __

In the autobiographical inscription the apparent possibility of alternative grazing is suggested in the words: '....'

Hat sich der Leser durch das einschläfernde Geklapper dieser leeren Phrasen (...) glücklich durchgearbeitet, __

When the reader has made his way through the stupefying clatter of these empty phrases (...), he(Er4)

Und wenn uns dann einmal ausnahmsweise eine Inschrfit auch von den kriegerischen Taten eines Herrschers erzählt, __(Er4)

If, as an exception, we find an inscription telling us of the warlike feats of a ruler,

Selbst wenn man annehmen will, daß der Verfasser der betreffenden Teile der "Bücher Mosis" Ägypten nicht bloß vom Hörensagen kannte, __(Er4)

It is difficult to say how much we can learn from the "Books of Moses;"(Er4)

Wenn Thutmosis III. in seinem Haß gegen die langjährige Rivalin auf dem Königsthron die Bildnisse der Hatschepsut im Tempel tilgen und zerstören, ließ, __

In his hatred for his rival of many years' standing to the royal throne, Thutmosis III caused portraits of Hatshepsut to be obliterated or destroyed in this temple, but

, aber wenn wir nicht selbst Missverständnisse begehen und wenn wir uns davor hüten, die Monumente verschiedener Epochen unterschiedslos zusammenzuwerfen, wie das vielfach geschehen ist, __(Er4)

, but if we ourselves are not guilty of misapprehensions, and if we take care not to confuse the monuments of different periods,(Er4)

S_ Mar. Cat. d'Ab. 637.  Ähnlich L.D. II, 121 u.o.(Er4FN)

Thus Mar. Cat. d'Ab., 637.  Similarly L.D., ii. 121, and frequently.(Er4FN)

S_ W. II, 419 (n.R.); im a.R. pflegt man etwa in Kniehöhe abzuschneiden.(Er4FN)

Thus W., ii. 419 (N.E.).  Under the O.E. they used to cut them off at about the height of the knee.(Er4FN)

HGL.  S_ L.D. II....(nach Usertesen III. benannt).  Im n.R. in den Inschriften aus dem Grab des Huy.(Er4FN)

HGL.  Thus L.D., ii. 123e, ib. 151 c (named after Usertsen III.).  Under the N.E., in the inscriptions from the tomb of Huy.(Er4FN)

Es ist doch __: Das Lachen ist zugrunden gegangen, man tut es nicht mehr.

Nay, but laughter has perished and is no longer made.

Es ist doch __: Die Vornehmen sind voll Klagen und die Geringen voll Freude.

Nay, but the high-born are full of lamentations, And the poor are full of joy.

Es ist doch __: Die Geringen besitzen jetzt Herrliches.

Nay, but poor men now possess fine things.

"Es ist doch __: Plünderer sind überall.

Nay, but plunderers are everywhere.

Es ist doch __: Jenes ist zugrunde gegeangen, das man gestern noch sah.

Nay, but that has perished which was still seen yesterday.

Das letztere war das Gewöhnliche; dann rundete man die beiden Enden des Schurzes vorn __ ab, daß(Er4)

Both corners of the piece of stuff were then rounded off, so that(Er4)

; architektonisch die Pyramidenform der Bergspitze, die das tal überragt, und administrativ die vermeintliche Sicherheit eines __ abgelegenen, gut zu sperrenden und zu bewachenden Tales.(H90)

An architectural reason was the pyramid shape of the peak of the mountain towering above the valley.  Finally the remoteness of the valley meant that it could be easily sealed off and guarded.(H90)

Bekanntlich sind die Formäußerungen einander __ ähnlich, daß

It is common knowledge that the form-renderings resembled one another so closely that

Er wird als eine eigene Gottheit (Heka oder Hike) dargestellt, begleitet den Sonnengott auf seiner Fahrt und steht ihm __ als Schöpferkraft stets zur Verfügung.(H90)

It was personified by the god Heka, who was always in the company of the sun on his journey, ensuring that Re was never without his real creative power.(H90)

Es scheint __, als sei aus dieser Vorstellung des Totenglaubens das Bildnis erwachsen

It would appear that this idea of death was the origin of the portrait statue

Es scheint __, als sei schon beim Zusammenbruch des AR eine Fremdlingsflut in das Niltal gedrungen,

It would seem that, as early as the end of the OK, there was an influx of foreigners into Egypt,

Es scheint __, als sei schon mit dem Ausgang der ... der Durchbruch des ... in ... erfolgt

It would seem that by the end of ... the rise of ... had led to...

um __ als Wand zu dienen

to serve as a wall

Über solche Eindringlinge berichtet die Geschichte wiederholt, __ am Ende der 6 Dynastie, von den Hyksos, dann

History contains frequent references to these intruders, for example at the end of the Dynasty VI, then the Hyksos invasion and later

Sieh denjenigen, den du kennst, __ an wie den, den du nicht kennst, den, der dem Könige nahesteht

Look upon the man you know as on the man you don't know, on the man who stands....

In Dynastie 18 kann es damit noch nicht __ ängstlich gewesen sein, denn wie wir unten sehen werden, ist(Er4)

Under the 18th dynasty this was evidently not the case, for, as we shall see below, we find

So hilft es z.B. gegen Schlangen, die den Toten stechen können, wenn er sie s_ anredet:(Er7)

Against serpents, for instance, who can bite the dead, it is a safeguard to address them thus:(Er7)

; den unbekannten Wesen, welche sich __ anzeigen, legt man dann wohl ein Opfer hin oder man betet zu ihnen, weil man sich vor ihnen fürchtet.  Und(Er7)

The unknown power who thus manifests itself has gifts and prayers offered to it, owing to the awe which it inspires, and(Er7)

Daß..., sieht man aus Taf. X, wo der Diener die eingeladenen Hilfstruppenobersten __ apostrophiert.

That...we see by pl. x, where the servant thus apostrophizes one of the guests, the chief of the mercenaries.

Wo immer..., mochten auch die Denkmäler der Väter des Königs noch __ arg dadurch geschändet werden.(Er7)

Wherever..., even though the monuments of the king's ancestors were greatly damaged in so doing.(Er7)

, daß jener beständige Zustandswandel, der alles Lebens und __ auch das Völkerleben kennzeichnet und

that the constant transformations characteristics of all life and thus also of the life of nations,

Augen, Brauen, Mund und Nase bzw. Nasenlöcher sind bemalt oder mit Farbe umrissen, __ auch der Hals mit

The eyes, eyebrows, mouth, nose and nostrils are painted or outlined with color, as are the neck with

, __ auch der Hals mit seinen beiden Fältchen, das Stirnband und die Königsembleme....

, as are also the neck with its two small folds, the band on the forehead and the royal emblems--....

, der in Menschengestalt mit einem Falkenkopf dargstellt wird und __ auch in....

The latter is represented in human shape with a falcon's head, and thus in....

S_ auch in Plastik und Malerei,

The same is true of sculpture and painting

und __ auch in seiner Erscheinungsform an den alten Reichsgott Horus erinnert.

, and thus in form resembles the ancient national god Horus.

Wie es verschiedene Vorstellungen von der ... Wesenheit gibt, __ auch verschiedene Weltbilder

For as conceptions of the ... nature differ so world views also differ

Als Amulett weitverbreitet, bedeutet Djed "Dauer, Fortbestand" und weist __ auf das erhoffte Fortleben der Verstorbenen wie des Osiris;

A popular amulet, the djed promised stability and continuity, drawing on Osiris's own survival.(H90)

Aber auch wenn wir uns __ auf die Zeit von der vierten bis zur einundzwanzigsten Dynastie beschränken, bleiben uns(Er4)

Yet in limiting ourselves to the time between the 4th and the 21st dynasty, we

, ist bezeichnend für das Verständnis der ... Entwicklung nicht nur Altägyptens __ aufschlußreichen Epoche.

(is typical) so important for the understanding of...development, not only in ancient Egypt

Mumie, die __ aufweckt und mit Atemluft versehen wird.(H90)

mummies which are then awakened and given the breath of life.(H90)

(G) Ist diese Tatsache aber __ aufzufassen?

(G) But is this fact to be interpreted in this way?

(G) Ist diese Tatsache aber __ aufzufassen, so (or dann) kann unsere Annahme nicht bestehen.

(G) If, however, this fact is to be interpreted in this way, then our assumption cannot stand.

(G) Ist diese Tatsache aber __ aufzufassen, so (or dann) kann unsere Annahme nicht bestehen.

(G) If, however, this fact is to be interpreted in this way, then our assumption cannot stand.

, daß der Herrscher, der es liebte, __ aufzutreten, auf dem Wege war, seiner ... Stellung untreu zu werden.(Er7)

that the king who chose to appear thus, must have gone far towards deserting his ... position.(Er7)

Das erfährt der auf den Spuren der Geschichte Wandernde nirgendwo im Niltal __ augenfällig wie in den Säulenhallen, Tempelhöfen und Friedhofsbezirken Thebens,

Nowhere in the Nile Valley does the student of history see this so clearly as among the pillared halls, the temple courts and the cemeteries of Thebes,

, dann freilich sieht es nicht selten __ aus, als...

, (then) it seems as if...

Aber nicht von ungefähr sieht es __ aus, als seien Teile des Sonnenhymnus von Amarna

Nevertheless it would appear that portions of the Amarna hymn to the sun

S_ ausdrücklich auf der Statue des Bekenchôns.  Vgl. Auch die Aufzählung im Pap. Berl. 47 (ä.Z. 1879. 72).(Er

Expressly mentioned on the statue of Bekenchons.  Cp. Also the account in the Pap. Berl., 47 (Ä.Z., 1879, 72).

, __ ausdrucksstark die frommen Schöpfungen jenes ... Volkes im einzelnen auch sein mögen.

, however expressive individual religious works of that ... race may be.

, aber man denkt sich, daß er __ aussehen werde, wie der Mensch gerade selbst aussieht.

, but it was assumed that in appearance it was exactly the counterpart of the man.(Er7)

, seine Rasse (um mich __ auszudrücken) bleibt unverändert.(Er4)

, the race itself remains unaltered.

"Regst du dich, __ bebt die Erde...und (der Nil) kommt hervor aus dem Schweiße deiner Hände.(Er7)

'Do you stir yourself, the earth trembles...and (the Nile) comes forth from the sweat of your hands.(Er7)

Ägypten hat in der Geschichte eine __ bedeutende Rolle gespielt, daß wir es uns unwillkürlich als ein Land von beträchtlicher Grösse vorstellen.(Er4)

Egypt played such an important part in the history of the world that involuntarily we are apt to consider the country as one of considerable size.(Er4)

S_ befindet sich in der Berliner Sammlung ein Denkstein, der einen Tempeldiener im Gebet vor ... darstellt.(Er7)

At Berlin there is a memorial tablet which represents a temple official worshipping before....(Er7)

S_ begann mit dem Einsetzen der Nilüberschwemmung das neue Jahr -- das Niljahr.

Thus when the Nile begins to rise the New Year -- the Nile Year -- commences as well.

; wird es dann aber zu einem Reiche vereinigt, __ beginnt ein eigentümlicher Prozeß.(Er7)

; but when she was united into one kingdom a peculiar process commenced.(Er7)

Und __ beginnt mit dem Pharao nicht unser Königtum:

And in the same way our modern conception of monarchy does not begin with the Pharaohs:

Kommt er zur Nut oder zu der Schlange, die die Sonne hütet, __ begrüßt ihn jede als ihren Sohn;

If he comes to Nut, or to the serpent which guards the sun, either of them greets him as her son:

"Schläfst du, __ behüte dir selbst dein Herz, denn am Tage des Unglücks hat niemand Gefolgschaft..."

'When you sleep, guard your own heart, for on the day of misfortune no man has followers...'

Die Pyramiden der Könige liegen ..., __ bei Dahschur die Pyramiden von Amenemhet II, bei ..., bei....

Royal pyramids are built ..., e.g. those of Amenemhet II near Dahshur, ... near ..., near....

S_ bei dem einen Gebäude, das andere besitzt sogar nur die Hauptthüre;(Er4FN)

This refers to the one building, the other possesses but one entrance door:(Er4FN)

(D) mag er auch noch __ bemüht sein

try he ever so much (he will find...)

Warum die Griechen sie __ benannten, ist noch zu untersuchen.(Er4FN)

Why the Greeks called them thus we know not.(Er4FN)

__ beredt wie die Mauern und Pfeiler seiner Annalensäle und die großen Konturen des die Erzfeinde symbolisch niederschlagenden Herrschers an den Wänden seiner beiden Tortürme.

as eloquently as do the walls and columns of his halls of annals and the sweeping contours showing the monarch slaying his arch-enemies on the walls of his two pylons.

Wenige Götter sind __ berühmt wie dieser und doch ist sein ursprüngliches Wesen uns ganz dunkel.(Er7)

Few gods are so famous as he is, and yet his origin is entirely unknown to us.(Er7)

Ja manche der Königinnen haben noch lange nach ihrem Tode göttliche Verehrung genossen, __ besonders zwei

Many of the queens had divine honors paid to them even long after their deaths,--two especially(Er4)

(G) Je weniger, um __ besser.

The less, the better.

(G) Je billiger, desto um __ besser.

(G) The cheaper, so much the better.

Wenn der Stier oder die Katze gestorben sind, __ bestattet man sie jetzt mit einem gewissen Aufwand und(Er7)

When the bull or the cat died, it was buried with a certain amount of display, and(Er7)

Ob sich darin nur das stets __ betonte Doppelkönigtum der Pharaonen als König von Ober- und Unterägypten spiegelt oder ab tiefere religiöse Gründe dahinterstehen, bleibt offen.

(H90) ?????

Da die usechet der Sitz der Behörden ist, __ bezeichnen sich die höchsten Verwaltungsbeamten als Vorsteher.

Audiences were held in the usechet; the highest government officials were therefore called the overseers.(Er4)

, und da Punt hier ausdrücklich als Reiseziel genannt ist, __ bezeichnet dies hier sicher Südarabien.(Er4FN)

, and as Punt is expressly named as the goal of the journey, South Arabia must certainly be here indicated.

Kein naiver Verehrer des Re Har-achte würde seinen Gott __ bezeichnet haben;(Er7)

No simple-minded worshipper of Re Har-akhte would thus have designated his god.(Er7)

, seit es die Grabunsarbeiter bei der Auffindung spontan __ bezeichneten

ever since the workmen who excavated it so described it

"Wie du bist, __ bin auch ich,...dein Wandel ist ja mein Wandel, dein Dahineilen ist ja mein Dahineilen...(H90)

"As you are, so am I....  Where you pass, there also I pass, Your travels are my own.(H90)

(Kommt) mein älterer Bruder nicht heute nacht, __ bin ich wie der, welcher im Grabe liegt.(Er4)

Will not my elder brother (come) tonight?  Otherwise I am as one who lies in the grave.(Er4)

Das geht __ bis in unsere Tage hinein

That is true even today

Und __ bleibst du unversehrt in der Hand des Gottes:

And thus wilt thou remain unscathed in the hand of god:

; wenn alles gegen sie ist, __ bleibt doch er ihr Beistand, der Richter, der keine Geschenke nimmt und(Er7)

; when all are against him, then he remains his protector, the judge who receives no bribes, and(Er7)

S_ blieb Isis verlassen und wußte nicht einmal, wo ihres Gatten Leiche sich befand.(Er7)

So Isis was desolate, and did not know where her husband's body was to be found.(Er7)

Aber auch wenn man alle diese wegstriche, __ bliebe immer noch eine große Anzahl heiliger Wesen zurück, die

, but if these were all subtracted there would still remain a large number of beings of sacred character, who(Er7)

(G) Man hatte ihn davor gewarnt, sich __ bloßzustellen.

(G) He had been warned against exposing himself to criticism in this way.

Wenn so der Herrscher vor den Göttern proklamiert ist, __ bringt er angesichts der Statuen seiner Vorfahren sein Königsopfer dar.(Er4)

When the monarch has thus been proclaimed king to the gods, he offers his royal sacrifice in the presence of the statues of his ancestors.(Er4)

Meine Uebersetzung sucht den ungelenken Stil nachzubilden, der für diesen Text __ charakteristisch ist.(Er4FN)

I have tried in my translation to imitate the awkward style which is so characteristic of this text.(Er4FN)

Die rege Bauthätigkeit, die überhaupt für die Ägypter __ charakteristisch ist, nimmt ... ein und....(Er4)

The mania for building, which is so characteristic of the Egyptians, was ... pursued....(Er4)

, die sich auf die Leitern wagen--wenigstens stellen es die offiziellen Schlachtenbilder __ dar.(Er4)

to venture up the ladders...; at least so the official representations of battles inform us.(Er4)

Das Totenbuch bildet den roten Feuersee, von Pavianen und Kobraschlangen (Uräen) bewacht, direkt hinter dem Spruch vom Totengericht ab und weist __ darauf hin, was den Verurteilten droht.(H90)

In the Book of the Dead, the Lake of Fire, surrounded by acclaiming baboons and guardian cobras, is mentioned just after the spell of the Judgment of the dead, where the fate of the damned is suggested.(H90)

Wenn die Schar braun, die übrigen Teile hellgelb sind, __ darf man daraus vielleicht auf verschiedenes Holz für sie schliessen.(Er4FN)

If the plowshare is brown the other parts of the plow are light yellow; from this circumstance we might perhaps conjecture that they are of different wood.

Aber da keinerlei Aussicht vorhanden ist, daß diese Sachlage sich jemals ändert, __ darf man es uns nicht verargen, wenn(Er4)

There is no prospect that this state of things will ever be altered; we have therefore endeavored in the following pages to give a sketch(Er4)

Zweifelhaft bleibt, ob das Grundstück rechtwinklig war, oder ob es nur aus Raummangel __ dargestellt ist.(Er4)

It is doubtful whether the ground-plan was rectangular, or whether it is so represented from want of room.(Er4)

, werden diese Götter nun auch später oft __ dargestellt und gedacht;(Er7)

, these gods were often regarded and represented in later times under these forms,

Entsprechende Darstellungen geben schon die älteren Unterweltsbücher, __ das Amduat in der siebenten Nachtstunde vor dem thronenden Totenrichter Osiris.(H90)

The earlier Books of the Netherworld provide similar scenes, such as that with figures before the enthroned Osiris in the seventh hour of the Amduat.(H90)

Und derselbe schildert __ das elende Leben des Holzschnitzers:(Er4)

The same scribe also thus describes the work of a wood-carver:(Er4)

__ daß ... (verb at end)

so that ...; with the result that...

, werden die verwendeten Ellenmaße stufenweise erhöht, __ daß(H90)

; or to increase progressively the length of the cubit whereby(H90)

Die Menschen haben die Orientierung verloren und wenden sich gegeneinander, __ daß(H90)

Men have lost their sense of orientation and clash against one another, so that(H90)

; Merenptah hat zu den Sonnengestalten noch seinen königlichen Thronnamen hinzugefügt, __ daß(H90)

Merneptah even added his royal name to the solar manifestations, ensuring that(H90)

, spricht einen Zauberspruch und stößt "seinen Speer von Erz" in dessen Schlangenleib, __ daß(H90)

by uttering a spell and pressing his metal spear into the serpent's body, ...ing(H90)

In alten Mythen zerfleischen sich Königstiere, Stier und Falke, im Kampfe  um die Herrschaft, __ daß

In ancient myths we read of the struggle for mastery between the royal animals, the bull and the falcon,

Offenbar waren rassisch verschiedene Volksteile bei der Besiedlung des Niltals beteiligt, __ daß

It is clear that peoples of different races took part in the settlement of the Nile Valley.  Thus

Ausläufer tropischer Regenfälle,..., können auch in der Wüste in Regenjahre bis über...dringen, __ daß

Outlying downfalls of tropical rain...can also, in rainy years, reach the desert beyond....  Then

Auf einem Täfelchen kommen der Horusname Aha und der Nebti-Name Menes nebeneinander vor, __ daß

On a small tablet we find side by side the Horus name Aha and the nebty name Menes, which

Die flache, fruchtbare Ebene...bot dem Menschen andere Lebensbedingungen als der Süden, __ daß

In this flat and fertile valley..., the physical environment was quite different from the south.  So, too,

Die Sphinx, ein Bild des Gottkönigs, übt auch heute noch eine faszinierende Wirkung auf den Betrachter aus, __ daß

The sphinx is an image of the god-king, which cannot help but fascinate anyone who looks at it.

Während seine Wassermassen so lange Zeit hindurch ruhig auf dem Thalboden stehen, schlägt sich natürlich aller Schlamm, mit dem sie erfüllt sind, zu Boden, __ daß(Er4)

While the water of the inundation covers the valley the mud in the water is of course deposited, and(Er4)

In den Depressionen, die durch tiefliegende Wasseradern aus den Sumpfgebieten am oberen Nil Brunnenwasser, teilweise auch Quellwasser erhalten, versiegten viele Brunnen, __ daß

; in the low-lying districts which received water from wells and from springs fed by deeply sunk watercourses leading from the marshy districts of the Upper Nile, many wells dried up with the result that

, __ daß alles, was die Bürger der Stadt und die eigenen Einkünfte der ... dazu beitragen, ignoriert wird.(Er7)

, so that all that was contributed by the citizens, and the revenues belonging to the..., were entirely ignored.

, __ daß begreiflich wird, daß man der Cheopspyramide immer wieder eine Sonderstellung zuweisen wollte und sich an ihrer angeblichen "Zahlenmystik" berauschte.(H90)

and it is understandable that the pyramid of Cheops is always assigned a special role permitting its exploitation in terms of mystical numbers.(H90)

, __ daß das Land, wenn der Strom sich zurückgezogen hat, mit einer dünnen Schlammbruste bedeckt erscheint.

, and when the stream has retreated, the country is left covered with a thin coating of this mud....(Er4)

; sie gehen kahlgeschoren, __ daß der Barbier des Tempels zu seinen wesentlichen Unterbeamten zählt.(Er7)

, but shaved their heads completely, so that the office of temple barber was so sinecure.(Er7)

Die Statuen waren...nebeneinander aufgestellt, __ daß der Eindruck einer plastischen Gruppe entstand.

These statues were erected side by side..., producing the effect of a sculptured group.

; sonst war der Hof mit...Gebäuden besetzt, __ daß der Gottesdienst unter freiem Himmel vor sich ging.(Er7)

: in addition the court contained...offices, so that the worship of the god was carried on in the open air.(Er7)

: "Ich komme, damit ich bei dir sei", __ daß der König auch im Jenseits in der Maat, der richtigen Ordnung der Welt, geborgen ist.(H90)

, "I come, so that I may be with you"; this assures that in the Beyond the king is also safe in maat, the correct order of the world.(H90)

, __ daß der Stier seine Hoden, der Falke sein scharfes Auge verliert.

, who tear themselves to pieces, the bull losing its testicles and the falcon his keen eye.

, __ daß die nicht zu übersehende Verknüpfung der Kulturschichtten von Tasa und Badari mit nubischen Fundgruppen, z.B. ..., nur eine Dominante darstellt.

Thus the connection between the finds in Tasian and Badarian strata on the one hand and Nubian discoveries on the other, e.g. ..., proves no more than the preponderance of an individual race.

, __ daß ein gleichmäßiger Maluntergrund entstand.  Unvollendete Korridorabschnitte, etwa in den....(H90)

as long as the rock still retained its natural moisture.  Unfinished parts of corridors, as in....(H90)

Sein Wunsch ist, in ihren Armen zu ruhen, "__ daß er ewiglich nicht stirbt".(H90)

His with is to lie in her arms, "that he not die forever."(H90)

, __ daß er, ganz im Sinne der "Sonnenlitanei", mit in den Sonnenlauf hineingenommen ist.(H90)

, ensuring that he would join the sun's path, as in the Litany of Re.(H90)

, __ daß er ihn zwingt, "alles wieder auszuspeien, was er verschluckt hatte", und die Sonnenbarke ihre Fahrt fortsetzen kann.

, forcing it to disgorge all that it has swallowed, so that the solar bark may proceed on its way.(H90)

, __ daß "er richtet und Schiedsrichter ist und Befehle gibt einem, der größer ist als er."(Er7)

, so that 'he judges, and is arbitrator, and gives commands to one who is greater than he.'(Er7)

; Kraft und Besinnung sind ihm geraubt, "__ daß er sich nicht findet", völlig die Orientierung verloren hat, wie jemand, den der Zauber der Leibe angerührt hat.(H90)

, deprived of strength and his sense of orientation "so that he cannot find himself," like someone who has been affected by the magic of love.(H90)

In den letzteren Fällen scheint das Hemd hinten unter dem Gut durchzugehen, __ daß es den Hintern bedeckt.

In the latter instances the skirt seems to pass through the girdle, so that it covers the back.(Er4FN)

, __ daß es ihm in Totenreich nicht an Sitzgelegenheiten fehlen konnte.(H90)

?????

, __ daß es verständlich erscheint, wenn sie den Griechen zum Urbild des Rätselhaften, Geheimnisvollen schlechthin wurde.

It is easy to understand why the Greeks took it as symbolic of everything mysterious and enigmatic.

, __ daß für den Betrachter Bild und Schrift kaum zu trennen sind, wie

Thus it is barely possible to distinguish between the picture and the writing.

, __ daß für die verwendeten Maße ein beträchtlicher Spielraum bleibt.(H90)

with little or no attention paid to precise verticality, and there is considerable variation.(H90)

, __ daß ihre Bevölkerung in bestimmte Rückzugsgebiete abgedrängt wurde.

, many wells dried up with the result that men were forced to retreat into areas that still afforded them the means of livelihood.

, dort also kraftvollere Volksteile saßen, __ daß ihre Unterwerfung in Vereinfachung als der Sieg über die unterägyptische Landeshälfte hingestellt wurde.

Their ultimate subjection could then, by an simplification, be represented as the victory over the Lower Egyptian half of the country.

, __ daß lange angenommen wurde, es handle sich um drei Träger des Namens Mentuhotep.

so that for a long time it was believed that there were three monarchs named Mentuhotep.

, __ daß man die Entstehung dieses ganzen "Buches von der Himmelskuh" in den Umkreis der Amarnazeit setzen möchte.(H90)

The continuation of the story, the Book of the Celestial Cow, is preserved on the outermost gold shrine of Tutankhamun.(H90)

, __ daß noch der gemeinsamen Aktion gegen den Sonnengott nun Streit und Krieg unter den Menschen herrschen, als unvermeidbare Folge jeder Revolution.(H90)

, so that the common rebellion against the sun god leads to war and conflict between men, the unavoidable consequence of every revolution.(H90)

, __ daß Quellen jahrelang von ihnen zehren.

Then springs are filled which will last for years.

, __ daß sein Licht "eintreten" und die Finsternis vertreiben kann.(H90)

, that his light may enter and drive away the darkness.(H90)

, da sich auch der Verdauungsprozeß umkehrt und sogar der Himmel als "Gegenhimmel" Nenet auf den Kopf gestellt ist, __ daß seine Bewohner zu Gegenfüßlern werden.(H90)

, as the digestive processes were also reversed.  Even the goddess of heaven became one of "counterheaven," Nenet, standing on her head, and the dead thus real antipodes.(H90)

, um sie deutlich davon abzusetzen, __ daß sich der gültige Farbkanon auch nach der Hintergrundfarbe richtet.

, and the valid canon was determined according to the background color.(H90)

, __ daß sich die Kuhgottheit ihrem Nachbarn als mythische Mutter ebenso anbot wie

; the cow-goddess is presented as the mythical mother of her neighbor, just as

, __ daß sich eine dreischiffige Anlage mit überwölbtem Mittelschiff ergibt, die bei Merenptah und Tausret noch gut erhalten ist.(H90)

This left three aisles, the middle one vaulted.

, __ daß sich in den beiden Landesteilen eine sehr untershiedliche Lebenshaltung herausbildete.

So too, was the way of life of the inhabitants (different).

Ich richtete die beiden Prozeßgegner __, daß sie (beide) zufrieden waren.

I judged the litigants in a lawsuit so that they were (both) content.

, damit ich Seelen auf ihnen Platz nehmen lasse, __ daß sie atmen, damit ich ihre Finsternis erleuchte...."(H90)

That the souls may take their places and breathe, That I may brighten their darkness."(H90)

Niemals habe ich die Tochter von einem unter auch geknechtet, __ daß sie die Hände gegen mich gewendet hätte

Never did I enslave the daughter of any among you, so that she turned her hands against me

Die Göttin spiegelt ihr Gesicht darin, trinkt es als Blut und berauscht sich an der Flüssigkeit, "__ daß sie die Menschen nicht erkennen kann" und von ihnen abläßt.(H90)

The goddess admires her reflection in the "blood," which she lustily laps up; soon she is drunk, "unable to recognize mankind," and gives up the pursuit.(H90)

W. 2 sind den 4 Ochsen die Hörner mittelst eines Stabes verbunden, __ daß sie gleichen Schritt halten müssen.

W., 2, there are four oxen, their horns are fastened together with a stick, so that they have to keep in step.

und beginnen den Kopf zu heben, __ daß sie jetzt sphinxähnlich auf ihren Bahren liegen.(H90)

raise their heads, and lie sphinxlike on their biers.(H90)

Nach Sitte der Zeit haben die Eingeweidekrüge als Deckel Bildnisköpfe des Bestatteten über breiten Schulterkragen, __ daß sie wie Porträtbüsten wirken.

According to the custom of the time, the lids of the intestine holders consisted of portrait-heads of the deceased, above the wide collars, so that the wide collars, so that they produce the effect of portrait busts.

, __ daß tatsächlich erst dieses Jahr den eigentlichen Beginn des Mittleren Reiches bedeutet.

so that the latter year really marks the beginning of the Middle Kingdom.

; die übrigen Räume zeigen das neutrale Weiß, __ daß wir in diesem Grab drei verschiedene Hintergrundfarben antreffen.

The other rooms use a neutral white, the third background tone in this tomb.(H90)

, __ daß wir in Menes vielleicht den zweiten Regierungsnamen des gleichen Königs vermüten dürfen, dessen

, which may perhaps mean that Menes was the second title of the king, whose

, __ daß wir über die ersten zwei Jahrhunderte der Siedlung kaum etwas wissen.(H90)

(H90) ?????

; __ dem Generaldirektor der Ägyptischen Altertümer-Verwaltung,

and also to the Director-General of the Egyptian Office of Antiquities

und __ dem Toten den genuß seines Besitzes in Ewigkeit hinein verlängern

thus prolonging for eternity the deceased person's enjoyment of his possessions

; in seinem ersten Jahre bekriegte er die Beduinen zwischen Ägypten und Kanaan und bahnte sich __ den Weg zum nördlichen Palästina, das er unterwarf.(Er4)

; in the first year of his reign he fought against the Bedouins dwelling between Egypt and Canaan, and thus opened the way to the north Palestine, which submitted to him.(Er4)

; dem ist aber nicht __, denn gemeint ist der König.(Er7)

; this, however, is not the case; it is the king who is thus designated.(Er7)

S_ der eben angeführte Rome, Sohn des Roy.(Er4)

Thus the high priest just mentioned, Rome, son of Roy.

S_ der eben zitierte Ramses;(Er4FN)

Thus the Ramses mentioned above;

Wenn die Sonne die "geheime Sandbank des Himmels" passiert hat und __ der Gefahr entkommen ist,(H90)

Once past the "secret sandbank of heaven" and thus out of danger,(H90)

Wenn __ der Herrscher vor den Göttern proklamiert ist, so bringt er angesichts der ... sein Opfer dar.(Er4)

When the monarch has thus been proclaimed king to the gods, he offers his sacrifice in the presence of the....

Während __ der Himmel gern weiblich, als Frau und Kuh, gedacht ist, gilt die Erde als ein Mann, auf dessen

While the sky is usually regarded as being feminine, a woman, and a cow, the earth figures as a man on whose

S_ der Hohepriester LDIII, 237c und der zweite Prophet.(Er4FN)

Thus the high priest, L.D., iii. 237c, and the second prophet.(Er4FN)

S_ der Vater des genannten Paser in dessen Grab; Mar. Cat. d'Ab. 408.(Er4FN)

Thus in the tomb of the father of the above-mentioned Paser, Mar. Cat. d'Ab., 408;(Er4FN)

Wie die reißende Löwin Sachmet als Göttin der Heilkunst erscheint, __ der Wüstenhund, der ..., als Gott der Einbalsamierung, der körperlichen Unversehrtheit der Toten.

Anubis as the desert hound who...is also the god of mummification, who assures the bodily integrity of the dead.(H90)

, __ der Wüstenhund, der sich an den Leichen zu schaffen macht, als Gott der Einbalsamierung, der körperlichen Unversehrtheit der Toten.(H90)

as the desert hound who takes care of the bodies is also the god of mummification who assures the bodily integrity of the dead.(H90)

, __ deutlich diese auch mit der Zeit in unseren Gesichtskreis gerückt sind.

, despite all the insight into the latter which we have recently acquired

Wo die Bewohner eines kleinen Landes __ dicht, zusammengedrängt wohnen wie hier, sollte man erwarten, daß sie ein wesentlich gleichartiges Volk bilden.(Er4)

We should expect the inhabitants, when so closely crowded together, to be essentially welded into one nation,

Göttinnen erhielten wenigstens ein Kind, __ die Hathor von Denderah den Knaben Ehi und die Buto(Er7)

The goddesses had at least one child: thus Hathor of Denderah had the boy Ehi, and Buto(Er7)

S_ die Hohenpriester LDIII, 128b.  Vgl. auch oben S. 216.(Er4FN)

Thus the high priests, L.D., iii. 128b.  Cp. also p. 150.(Er4FN)

Oft nimmt auch ein König seinen Sohn zum Mitregenten an -- __ die meisten Könige der zwölften Dynastie.(Er4)

The king often appointed his son as co-regent,-- this was the case under most of the kings of the 12th dynasty.

Und als er die Macht errungen hatte, da 'versah er die Tempel mit heiligem Besitz' und fesselte __ die Priesterschaft an sich.(Er4)

; and when he had attained to power, he "provided the temples with sacred revenues," and thus attached the priesthood to his cause.

S_ die Sumpfleute (sochete), die uns auf den Bildern des alten Reiches so oft als Hirten oder Vogeljäger dargestellt werden.(Er4)

, e.g. the people of the swamps (sochete), who are represented on the monuments of the Old Empire as shepherds or bird-snarers.(Er4)

Einzelne Neuerungen bleiben über viele Regierungszeiten hinweg konstant, __ die Zahl von sechs Pfeilern in der Sargkammer von Amenophis II. bis zu Sethos I.,(H90)

?????

: beeile deine Füsse nicht __, du mit den Gänsen!(Er4)

: Do not hasten so with thy feet, thou with the geese!

Wo alle Götter __ durcheinander gehen, da ist von der alten ägyptischen Religion eigentlich nur noch die Form geblieben;(Er7)

Where all the gods are so confused nothing really remains of the ancient Egyptian religion except the external form;(Er7)

S_ dürfen wir aus der Gestalt des königlichen Ornats folgern, daß die ägyptischen Königswürde aus einer Zeit stammt, in der das Volk, wie(Er4)

We may conclude however, from the form of the royal robes, that the dignity of king existed in Egypt at a time when the people, like(Er4)

Und da..., __ dürfen wir vielleicht ihm selbst diese theologische Audgestaltung zuschreiben.

As..., we may perhaps ascribe to him personally this theological conception.(Er7)

, __ dürftig die materielle Hinterlassenschaft der gewalttätigen Eindringlinge sich bisher auch ausnimmt.

though the material left by these fierce intruders were scanty

, die man ihnen bereitet und suchen nur um __ eifriger hinter die ängstlich gewahrten Geheimnisse der alten Religion zu kommen.(Er4)

in which they were received, they tried eagerly to grasp the meaning of the old religion, which was so carefully shrouded in mystery.(Er4)

...ist jedes Rundbild ... __ eigentümlich und unverkennbar inder individuellen Ausprägung, daß man

sculptured figures have such a marked individual character, that they

S_ eilt der Zug an den Zuschauern vorüber;(Er4)

A more splendid spectacle can scarcely be imagined than this procession as it passed quickly by the spectators;

(D) __ ein

(D) such a

In keiner Äußerung kommt die ... und die ... __ eindrucksvoll zum Ausdruck wie in dem Bau der Pyramiden, die

Nothing expresses to such effect the ... and the ... as the Pyramids.  They

Die Wissenschaft hat tatsächlich eine Weile lang angenommen, die Dekoration dieser __ eindrucksvollen, in einer Glanzzeit der ägyptischen Gesichte errichteten Grabanlagen(H90)

In fact it was assumed for quite a while that the impressive decoration of these tombs built during the most glorious period of Egyptian history(H90)

Wenn __ eine Gottheit und ein Tier als zueinandergehörig galten, so lag es nahe, daß(Er7)

Where a divinity and an animal were associated with each other, there was naturally(Er7)

Üppig genug ist die Vegetation freilich, aber sie ist __ einförmig und arm an Arten wie die keines anderen Landes der gleichen Zone.

, but notwithstanding the luxuriant vegetation, no country in the same latitude has so poor a variety of plants.(Er4)

Es ist der Anfang einer innerlichen Religion, der uns __ Ende des neuen Reiches entgegentritt.(Er7)

 

In dem Haupttexte des Totenbuches tritt sie uns zunächst im Bilde __ entgegen.(Er7)

In the great chapter of the Book of the Dead we next find it pictured thus:(Er7)

Es kann zur Schlacht, die Ägypter siegten, Megiddo ergab sich und __ entscheidend war der Sieg, daß das ganze Land sich dem Könige unterwarf.(Er4)

A battle ensued; the Egyptians gained the victory, which was so decisive that Megiddo surrendered, and the whole country submitted to the conqueror.(Er4)

S_ entschloß man sich, die Grabanlagen in die Felswände des Gebirges einzubauen.

Thus tombs were cut into the rocky mountain side.

; wie bunt und widersprechend das Bild war, das __ entstand, soll im folgenden an der Hand geschildert werden.

; how motley and contradictory was the picture thus formed will be shown in the following sketch.(Er7)

, das jüngere Geschlecht aber verbindet mit den __ entstandenen Benennungen andere unbestimmte Begriff.(Er7)

, but successive generations included new and unforeseen ideas under this fixed nomenclature.(Er7)

; in den __ entstandenen Nebenräumen werden die Beigaben für den Toten untergebracht.

These ancillary chambers served to accommodate funerary gifts.

S_ entsteht die Vorstellung von den Göttern als Mischwesen aus Tierkopf und Menschenleib.

Thus develops the concept of gods as being with animal heads and human bodies.

Leider..., und __ erfahren wir fast nichts davon, wie es in den Gemächern der königlichen Gattin zuging.(Er4)

Unfortunately..., and therefore we know scarcely anything of what took place in the rooms of the royal wife.

S_ erfordert bespielsweise die Ergründung des Sinngehaltes höchsten, fast aussichtslos angewandten Scharfsinn,

For example, the elucidation of the symbolic meaning demands an almost impossible degree of perspicacity

S_ erhält Amenhotep einmal von einem Fürten von Naharina seine älteste Tochter und dazu noch 317 Mädchen,

Amenhotep received as a gift from a certain prince of Naharina, his eldest daughter and 317 maidens,(Er4)

, daß diesen Königin der achtzehnten Dynastie, die den Amon __ erhoben hatten, eine Macht zuteil wurde, wie

that these kings who had raised Amon-Re to such prominence should also allot him a degree of power which

Und wenn..., __ erkennt man so recht die Gefahr, die ein solches morgenländisches Königtum bedroht.(Er4)

When...we realize the seriousness of this danger to all eastern kingdoms.(Er4)

S_ erklärt sich das Verschwinden ebenso aus zeitbedingten, materiellen Gründen wie auch aus der

Thus the disappearance has its cause in the material conditions of the

Wenn Diebe gefaßt, __ erlaubt sich der Gerichtshof nicht, selbst ihr Urteil zu erkennen;

When thieves were caught, the court was not allowed to pronounce sentence;(Er4)

(G) Sie wollen sich miteinander darüber nicht verständigen -- mögen die Folgen auch (immer) __ ernsthaft sein.

(G) They (simply) won't reach an agreement about it -- however serious the consequences may be.

(G) Sie wollen sich miteinander darüber nicht verständigen -- mögen die Folgen auch (immer) __ ernsthaft sein.

(G) They (simply) won't reach an agreement about it -- let the consequences be as serious as they may.

S_ erscheinen die beiden Wappenpflanzen und die beiden Wappentiere.

Thus we have the two heraldic plants and the two heraldic animals.

S_ erscheint der Kopf im Profil, das Auge aber wie auch die Schultern und der Körper in Frontalansicht,

Thus the head is shown in profile, but the eye, shoulders and body are viewed frontally,

S_ erscheint es verständlich, wenn man auch die Residenz für das Jenseits mit den notwendigen Baulichkeiten zum Begehen dieses Festes ausrüstete.

It is therefore understandable that the residence built for the after-life should be furnished with the buildings necessary for its celebration.

wie Isis, __ erscheint sie für uns doch nur noch als die gute Mutter des Horus -- sie ist....

as Isis, she appears before us only as the devoted mother of Horus.  She is....(Er7)

Trotzdem keine Göttin so oft genannt wird wie Isis, __ erscheint sie für uns doch nur noch als die treue Gattin

Although no goddess is so frequently mentioned as Isis, she appears before us only as the faithful wife(Er7)

Wenn..., __ erstattete ich sie ihrem Herrn aus meinem Gute.

If..., I paid it to their master from my estate.

Wenn du dann es (vertreiben) willst, __ erwärme du seinen Kopf und seine beiden Flügel,

If then thou dost wish to (drive) it away, then warm his head and his two wings,(Er4)

S_ erzeugt Atum

Therefore, Atum produced

wenn...auch, __ es doch noch wirksam

even when..., it is nevertheless still an effective force

__ etwa die Mär von Fluch des Pharaoh

for example, the legend of Pharaoh's curse

S_ etwa wird der Tierdienst entstanden und so wird er in der älteren Zeit beschaffen gewesen sein;(Er7)

Animal worship must have arisen in some such way, and thus came into being at a very early period.(Er7)

S_ etwa wird der Tierdienst entstanden und so wird er in der älteren Zeit beschaffen gewesen sein;(Er7)

Animal worship must have arisen in some such way, and thus came into being at a very early period.(Er7)

Ursprünglich waren sie, mumiengestaltig, __ etwas wie in Ersatzleichnam des Verstorbenen, der(H90)

Originally meant as mummiform substitute corpses for the deceased who(H90)

; stirbt ein solcher Stier, __ fährt sie in einen anderen und Apis 'lebt aufs neue.'(Er7)

; and did one of these bulls die he transferred himself to another; and Apis 'lives anew.'(Er7)

Was sich von diesen Kunstwerken des Jahrtausends v. Chr., trotz aller Zerstörung, bis heute __ farbenfrisch erhalten hat, als..., ist ein Kostbares Erbe,(H90)

What remains of these 4,000-year-old works of art is a precious heritage.  Despite all these losses, they are preserved in brilliant colors that(H90)

(Da...), __ fassen die Toten den Strick am Vorderteil des Schiffes und ziehen es fort,

(As...), the dead fasten a cord to the fore part of the ship and drag it on earth,(Er7)

, der die scheinbar __ fest gegründete Weltordnung der Pyramidenzeit in ein heilloses Durcheinander, in allgemeine Not verwendelt hatte.(H90)

, when hopeless chaos overtook the seemingly well-founded trust in the worldly order of the Pyramid Age.(H90)

, da war in ihnen der Glaube an die besondere Weisheit der Ägypter schon __ festgewurzelt, daß(Er4)

, their faith in the wisdom of the Egyptians was so deeply rooted that(Er4)

"Kommt der Schweigende, __ findet er den Brunnen."(Er7)

'When the silent man comes he finds the spring.'

Und mit der Zeit, wenn..., __ findet es schließlich auch Aufnahme in ihren Tempel und vermehrt die Menge der

, and in course of time, when..., it finds a place in the temple and is added to the number of(Er7)

S_ "fliegt er von euch fort ihre Menschen;(Er7)

'Thus he flies away from you, ye men;

S_ folgen einem Priester die Propheten, einem hohen Schatzbeamten die verschiedenen Künstler.(Er4)

Thus the prophets followed a priest; the various artists follow a high official of the treasury.(Er4FN)

Und wenn..., denn..., __ fragt es sich doch, ob nicht auch diese beiden Göttinnen mit ... sich nicht ursprünglich wirklich aus jener einen Himmelsgöttin entwickelt haben,(Er7)

Even if..., yet..., and the question arises whether both these divinities with .., did not develop originally from such a sky goddess(Er7)

Denn je höher emporstieg an äußerem Ansehen, um __ fremder wurde er dem Herzen des....(Er7)

, for the higher he rose in popular estimation, so much the more he became estranged from the hearts of the....

, wo die Felder __ fruchtbar und reich waren wie nirgendwo auf der Erde -- wo niemand Mangel litt.

where the fields were as fertile and rich as they were nowhere else -- a land where no man knew want.

S_ fügte man Tätigkeitsbegriffen das Bild eines schlagenden Armes bei, oder einem Eigennamen das Bild eines

Thus to denote action a striking arm was added, or a proper name would be accompanied by the picture of a

S_ gab der Frühaufgang des Sothissternes den Beginn der Ueberschwemmung an.(Er4FN)

Thus the beginning of the inundation was originally dated from the early rising of Sothis.(Er4FN)

S_ galt Osiris als Unterweltsgott

Osiris, e.g., was regarded as a god of the underworld

Wenn dem in den Sprüchen des Totenbuchs __ ganz anders ist, so zeigt sich darin ein volkstümliches Element, das(Er7)

While the Book of the Dead differs so completely in this respect from the Pyramid texts, it shows thereby a popular element which

und in denen (Städte) sich eine Bevölkerung drängte, die in allem __ ganz anders war als die Leute daheim in Ionien und auf den Inseln.(Er4)

, and a people who in no wise resembled the inhabitants of Ionia and the Greek Islands.(Er4)

, das sind einmal die Darstellungen der Gräber, die noch __ gar nichts Weltabgewandtes haben, sodann aber

; for not only do the tomb-pictures show no dislike of this world, but also(Er4)

In einem __ gearteten Lande, in dem die verschiedenen Teile nur wenig miteinander in Berührung kommen, werden sich notwendig allerlei Sonderheiten der Gegenden herausbilden, in der(Er7)

In a country of this description, where the two divisions are so distinct and have but little mutual intercourse, there must necessarily have sprung up in the provinces differences in(Er7)

Es kann nicht Wunder nehmen, daß sich unter den __ gearteten Verhältnissen die Priester immer mehr als ein besonderer geistlicher Stand von den Laien absonderten, auch in Äußerlichkeiten.(Er7)

In such propitious circumstances, it is no subject for wonder that there should be an increasing tendency among the priests to form themselves into a separate class, distinct from the laity even in external appearance.(Er7)

Das ist zu allen Ziten __ geblieben und noch die griechischen Könige müssen es sich gefallen lassen,...zu....

This continued throughout all periods, and even the Greek kings were pleased to....(Er7)

; die letztere war __ gebräulich, daß sie als "Pharao" den Hebräern als Eigennamen der Könige galt.(Er4)

; the last was used so commonly that the Hebrews employed "Pharaoh" as the actual name of the monarch.(Er4)

Es ist dieser guten Stadt __ gegangen wie mancher anderen aller Länder.(Er4)

On suffered the same fate as many other towns in all countries.(Er4)

Oder auch an die Schlange, die __ geheimnisvoll als ein Sohn der Erde aus ihrem Loche hervorschoß oder(Er7)

; or again to the serpent which crept out of its hole so mysteriously as a son of the earth, or(Er7)

; wenn er sich zeigt, geht er auf; stirbt er, __ geht er unter.(Er7)

; when he shows himself he arises, when he dies he sets.(Er7)

(G) Fassen wir jetzt alle Ergebnisse zusammen, __ gelangen wir zum Begriff....

(G) If we summarize all the results, (then) we arrive at the concept....

(G) Fassen wir jetzt alle Ergebnisse zusammen, __ gelangen wir zum Begriff....

(G) If we summarize all the results, (then) we arrive at the concept....

Geht man von Theben stromabwärts, __ gelangt man auf dem östlichen Ufer in den "Gau der beiden Sperber",der

Sailing down the stream from Thebes, we come on the eastern bank to the "Nome of the two Hawks,"(Er4)

S_ gemessen empfangen auch die Priester den König am Tore des Tempels, und sogar ihre Gattinnen und Kinder, die(Er4)

The priests also, when receiving the king ceremoniously at the gates of the temples, only bow respectfully, and even their wives and children do the same(Er4)

, hätte ein eigenes Buch darüber zu schreiben, __ genau haben die Ägypter sie ausgebildet.(Er4)

, but a whole volume would be required to describe them; so minutely were they represented by the Egyptians.

, das Denkmäler der Reichseinigungszeit __ gern zeigen.

which was sometimes depicted on monuments of the time of the unification of the two kingdoms.

, und wenn sie ein oft vergebens versuchtes Unternehmen endlich doch gelinben lassen, __ geschieht dies nur, weil sie "ihr Sohn" darum gebeten hat--(Er4)

; when after many failures they allowed some undertaking to succeed, it was in answer to the prayers of "their son."(Er4)

S_ geschieht es, daß deine Pläne glücklich geraten und daß du gewichtig bist vor der Menge.

In this wise will thy plans succeed and thou wilt achieve importance in the eyes of the multitude.

Wörtlich bedeutet der Name Ramses "Re ist es, der ihn geboren hat", ist aber __ geschrieben, daß man ihn hier auch als(H90)

Literally Ramses's name means "It is Re who bore him," but it is written in such a way as to permit a second reading:(H90)

Drei Briefe eines gewissen Mry'etf (L I, 365) sind __ gesiegelt; die Menge der Skarabäussiegel ist enorm.(Er4)

Three letters of a certain Mery'atf (L I. 365) are sealed in this way, and the number of scarabaei are countless.

In jeder Gegend wird man ja die Sagen __ gestaltet haben, daß dem Gotte eine Hauptrolle darin zufiel.(Er7)

In each district tradition would necessarily take a form that would assign the most prominent part to the deity.

Die __ Gestraften tragen in einigen Szenen brennende Fackeln statt des Kopfes, um die fortwährende Feuerpein anzudeuten.(H90)

In some scenes the punished have burning torches where their heads should be, indicating perpetual corporal punishment.(H90)

, und wenn..., __ gewährt sie doch bei näherem Zusehen ein ungleich freundlicheres Bild als die libysche Wüste.

, and though..., yet the country presents a more cheerful aspect than the Libyan desert.(Er4)

Die Zahl der gefundenen Einzelteile war __ gewaltig, daß die ägyptische Regierung beschloß, mehrere Staaten in Europa und Amerika an diesem Fund zu beteiligen.(H90)

So many individual items were recovered that the Egyptian government chose to share parts of the treasure with European and American nations.(H90)

; man war eben an die Formeln der alten Art __ gewöhnt, daß man sie auch bei ... nicht missen mochte.(Er7)

So accustomed were the Egyptians to these utterances of the ancient dogmas, that they could not omit them from

Auch die Hieroglyphen werden ja alle __ gezeichnet.(Er4FN)

The hieroglyphs are also usually drawn in this direction.(Er4FN)

; ich haben diese Religion __ gezeichnet, wie sie sich mir nach ... Beschäftifung mit ihren Denkmälern darstellt,

; I have represented the Egyptian religion as it appears to me after ... study of its monuments,(Er7)

In immer wieder anderen Gestaltungen des Motivs wird __ gezeigt, daß(H90)

In a wealth of motifs almost inexhaustible as time itself, it is demonstrated that(H90)

Wenn..., daß Nut vom Schu hochgehoben wurde, __ gibt die folgende jüngere eine andere Erklärung dafür.(Er7)

If..., that Shu raised up Nut, a far stranger explanation is given by another tradition.(Er7)

, aber er sorgt für alle, und wenn er den einen seinen Nil gibt, __ gibt er den anderen dafür seinen Regen.(Er7)

, but he cares for all, and if to one he gives his Nile, to another he gives his rain.(Er7)

"Wenn Re ißt, __ gibt er ihm, wenn Re trinkt, __ gibt er ihm.(Er7)

'When Re eats, he gives to him, when Re drinks, he gives to him.(Er7)

Denn ebenso wie..., __ gilt der König als der Priester aller Götter.(Er4)

In the same way as..., so the king was considered the priest of all the gods.(Er4)

Wie..., __ gipfelt die Lebensgemeinschaft im Pharao, der allem Menschendasein Sinn und ... zuteilt.

...and in the same way the might of the god king dominates the community of the dwellers on the

Die Aspekten seiner Regierung waren also __ glänzend als möglich.(Er4)

All appeared propitious, yet even in this reign those fatal under-currents were at work which

, die äußerlich __ glänzend scheint wie wenig andere.(Er4)

, which lasted thirty-three years, was apparently equaled by few in splendor.(Er4)

Der äußerste Schrein war __ groß (5,10 x 3,30 bei 3,60 m Höhe), daß

The outermost chest was so large (21 1/2 feet x 14 feet) that

Die Schrein war __ groß, daß zwischen ihm und der Grabkammerwand nur ein Raum von 50 cm frei blieb.

The chest was so large that a space of only 20 inches was left between it and the wall of the burial-chamber.

(G) S_ groß der Unterschied auch ist....

(G) However great the difference is....

(G) S_ groß der Unterschied auch ist....

(G) No matter how great the difference is....

(G) S_ groß der Unterschied auch ist....

(G) As great as the difference is....

(G) S_ groß der Unterschied auch ist....

(G) However great the difference is....

(G) S_ groß der Unterschied auch ist....

(G) No matter how great the difference is....

(G) S_ groß der Unterschied auch ist....

(G) As great as the difference is....

'Zu dem Oä und Uä sich verneigend kommen, weil seine Furcht __ groß ist und seine Macht so gewaltig ist.'

'To whom U and LE come bowing down, because his fear is great, and his might so powerful.'(Er7)

(G) __ groß wie möglich

as large as possible

Die Möglichkeit einer solchen Übertragung von Hieroglyphenzeichen auf lautlich gleiche Worte ist um __ größer, da

It is all the more probable that hieroglyphs should have been used for words that sounded similar, because

und die Freude mußte daher um __ größer sein, wenn sich ein solcher Phönix wieder dort einfand, als ein(Er7)

; and great must have been the joy when another Phoenix once more found its way there to be a(Er7)

, daß sie auf diese wunderliche Sitte je ein __ großes Gewicht gelegt hätten, wie es die Juden und die Moslims thun.(Er4)

, yet probably they did not attach so much importance to this curious custom as the Jews and Mohammedans.

Wie...sich um ihn gruppiern, __ gruppieren sich ihre Grabbauten um sein Riesenmal:

His...are grouped around him, just as their graves are grounded around his huge monument:

Daß wir über diese Vorarbeiter, ihre Kollegen und Untergebenen __ gut unterrichtet sind, verdanken wir(H90)

(H90) ?????

Später wollen dann andere große Städte auch ihrerseits eine Neunheit haben, __ gut wie die Heliopoliten:(Er7)

Later on, other great towns wished to possess 'enneads' of their own, to compete with those of Heliopolis.(Er7)

Das Reich der Cheta scheint ihnen erlegen zu sein, wenigstens verschwindet es seit dieser Zeit __ gut wie ganz;

They seems to have overthrown the kingdom of the Cheta, which from this time disappears from Egyptian history,(Er4)

Sie ist __ gut wie ganz dem Erdboden gleich;(Er4)

It has entirely disappeared;

Von den Thaten der einzelnen Könige erfahren wir besonders in der älteren Zeit __ gut wie gar nichts.(Er4)

, and in several periods even these are not certainly determined.(Er4)

ist all das, worauf der Frühägypter seinen besonderen Scharfsinn verwandte, für uns Heutige von Natur und durch unsere ganze Denkerziehung eigentlich __ gut wie gegenstandlos, und

, things to which the ancient Egyptians devoted much thought are for us, owing to their very nature and our process of thought, practically void of interest, and

Umbildungsprozesse, der auch die ägyptische Religion __ gut wie jede andere beeinflußt hat.(Er7)

process of transformation which pervaded the Egyptian religion as it does all others.(Er7)

; sonst entbehrt die Wüste westlich von Ägypten (man nennt sie von alters her die "libysche") __ gut wie jeder Vegetation.(Er4)

, but with these exceptions there is no vegetation in this desolate waste, which from old times has been called the Libyan desert.(Er4)

Von den übrigen Beamten und vor allem von den Künstlern und Handwerkern erfahren wir im frühen Neuen Reich __ gut wie nichts.(H90)

?????

Was sie an Schiffahrten geleistet haben, ist __ gut wie nichts, wenn man es neben die Leistungen des Volkchens der Phönicier stellt.

Compared with the Phoenicians, their naval expeditions were insignificant, while(Er4)

, so würden wir von dem alten Reiche Ägyptens und seinem heiteren weltfrohen Leben __ gut wie nichts wissen.

, we should be almost entirely ignorant of the cheerful pleasant life of this ancient period.(Er4)

Sie hat __ gut wie nie sich selbst zum Zweck

It is practically never an aim in itself

; weiter einwärts aber gehören sie zu den Seltenheiten, und in Oberägypten kommen sie, von seltenen Gewittern abgesehen __ gut wie nie vor.

; but, with the exception of rare storms, this is never the case in Upper Egypt.(Er4)

, wie kaum je zuvor und __ gut wie niemals nachter in der ägyptischen Kunst.

, hardly ever surpassed by earlier works and practically never by those of later periods of Egyptian art.

(D) so oder __

(D) by hook or by crook