|
S____ das Grab Raum bot, um
eine Grabstatue aufzustellen, wurde die Anfertigung von Ersatzköpfen, die nur
ein Notbehalf war, aufgeben. |
As soon as room became available in the tomb for the erection of a funerary statue, reserve heads ceased to be made, since they were no more than a makeshift device. |
|
Aber wie sich die Einheit von
Ba und Körper wieder löst, _____ der Sonnengott weiterzieht, so(H90) |
Encompassing the two gods in the nature and appearance of each other, creating this(H90) |
|
Jetzt begann, _____ der
Umrißzeichner die Wände vorbereitet hatte, der Bildhauer mit seiner
Arbeit.(H90) |
, sculptors following the draftsmen.(H90) |
|
Mit furchtbarer Gewalt werden
sie das durch innere Zwistigkeiten zerrüttete Reich über den Haufen geworfen
haben, um dann, _____ die erste Ruhe im Lande wieder eingekehrt war,
einzusehen, daß(Er4) |
The kingdom, weakened by internal strife, was overthrown with terrific force, and when peace ensued, the Hyksos probably found that though they could conquer,(Er4) |
|
_____ die ihn umkleidenden
Mauern errichtet waren |
when the outer recessed and paneled walls had been erected |
|
Das einheitliche System der
Friedhofsanlage zerfiel, _____ die königlichen Vorschriften nicht mehr
bindend waren. |
The necropolis ceased to have a uniform character once the royal regulations were no longer applied. |
|
So konnte der Sohn Setys,
Ramses II., _____ er den Thron bestiegen hatte, sich wieder gegen das
Chetareich wenden.(Er4) |
His son Ramses II., on his accession, again led his forces against the Cheta kingdom. |
|
, daß sein Ba dem Himmel, sein
Leib der Erde gehöre, und daß er atme, _____ er "seinen Leib
einnimmt".(H90) |
, that his soul belongs to heaven and his body to the earth, and that he breathes as soon as he "assumes his body." |
|
, _____ sie lange genug vor dem
Gotte gelegen hatten.(Er7) |
, when they had lain a sufficient length of time before the god.(Er7) |
|
(D) _____ wie möglich |
(D) at your earliest convenience |
|
, wie sie in das Grab des
Königs _____ und seiner Gemahlin Nubchas eindrangen und(H90) |
how they broke into the tomb of Pharaoh Sobekemsaf and his consort, Nubkhas, and(H90) |
|
; in Mendes ist er der Widder,
den man dort verehrt; in Sais ist er der Sohn der Neith, d.h. der ____;(Er7) |
; in Mendes he is the
ram which is worshipped there; in |
|
, die wie der Erntegott Amon
oder der Wassergott ____ eigentlich nichts mit ihm zu thun hatten.(Er4) |
, gods who had really nothing in common with him, e.g. Amon the god of the harvest, or Sobk the water-god. |
|
; der Gott von Elephantine, der
alte Wassergott ____ und der Gott Amon von Theben wurden so zu den
Sonnengöttern Chnum-Re, Sobk-Re und Amon-Re.(Er7) |
; Khnum god of |
|
; man hatte im Heiligtum des
____ einen Teich mit einem Krokodil, hegte in dem der Bast eine Katze.(Er7) |
In the |
|
Viel eher wird man den Gott
____ für einen Gott des Wassers halten dürfen;(Er7) |
It must have been for earlier that the god Sobk was worshipped as a water god.(Er7) |
|
; Gott ____ vom Faijum
(Krokodilkopf; Hörner, Sonnenscheibe und Federn).(Er4) |
The god Sobk of the Faiyum (with crocodile head, horns, sun-disk, and feathers).(Er4) |
|
; der Gott von Elephantine, der
alte Wassergott Sobk und der Gott Amon von Theben wurden so zu den
Sonnengöttern Chnum-Re, _____ und Amon-Re.(Er7) |
; Khnum god of |
|
So die Sumpfleute (_____), die
uns auf den Bildern des alten Reiches so oft als Hirten oder Vogeljäger
dargestellt werdene.(Er4) |
, e.g. the people of the swamps (sochete), who are represented on the monuments of the Old Empire as shepherds or bird-snarers.(Er4) |
|
Inschrift des Bekenchons. Für die Bedeutung "erziehen" von
_____ vgl. unter anderem Z. 4 derselben Inschrift. |
Inscription of Bekenchons. For the interpretation of sochpr by education, cp. amongst other passages, l. 4 of the same inscription.(Er4FN) |
|
Sie hat keinen eigentlichen
_____ und gleicht einer Pflanze mit... |
It has no actual pedestal and resembles a plant with... |
|
An den Armen und
Unterschenkeln, am linken Fuße vorn und am
_____ Ergänzungen. |
The arms, the lower parts of the thighs, the forepart of the left foot and the pedestal have been partly restored. |
|
Am umlaufenden _____
Darstellungen von Grabbeigaben, an den Wänden Ausschnitte aus dem Pfortenbuch
(hier in der Mitte die Ertrunkenen), an der(H90) |
; on the dado, representations of burial gifts; and on the walls, details from the Book of Gates.(H90) |
|
(CC) auf
dem _____ |
(CC) on the base |
|
Dort war sie wahrscheinlich auf einem niedrigen _____ an der Wand
aufgestellt. |
It was presumably erected on a low base wall built against the wall. |
|
dem dauerverbürgenden persönlichen
Namen auf dem _____ oder Rückwand
der Skulptur |
(to) the constant occurrence of personal names on the pedestals or backs of statues |
|
Auf dem _____ der
Montierung liegt eine Doppelkette von Goldscheiben verschiedener Tönung. |
On the base on which the mask is mounted is a double chain of gold discs of various shades. |
|
Die auf zulindrischem _____ ruhenden Säulen |
the pillars resting on cylindrical pillars |
|
(Hof). In Ihm ist auf einem _____ ein Obeliske
errichtet. |
a court, where there stands an obelisk on a plinth. |
|
Die bei Tausret links unten
noch erhaltene Szene zeigt den Erdgott Aker als Doppelsphinx mit der
Sonnenbarke; ganz unten auf dem
_____ Grabbeigaben.(H90) |
In plate 64, lower left, are the sun bark and the earth god Aker as a double sphinx; that in the lowest register are depictions of the burial gifts.(H90) |
|
Durch den _____ erhält die
Plastik die Bedeutung eines selbständigen Bildwerkes. |
The base makes the figure a work of sculpture in its own right. |
|
An der Fundstelle im
Palmenhaine beim Dorfe Mit-rahîna wieder aufgerichtet und 1953 mit einem aufgemauerten _____
versehen. |
Erected where it was
discovered, in the palm-grove near the |
|
Der Malgrund is gelb über einer
schwarzen |
The ground is pointed yellow over a black area round the base |
|
Besonders lehrreich hierfür die
Inschrift des Un'e (Ä.Z. 1882, S. 2ff.).
_____ R.J.H. 64. 81.(Er4FN) |
The inscription of Un'e is specially instructive on this subject (Ä.Z., 1882, p. 2ff.) Also RJH, 64, 81.(Er4FN) |
|
, die die niedere Stufe der
ersteren bilden. _____ aber heißt es
Abb. 3, 17 auch ausdrücklich, die Sängerinnen |
, who belong to the lower rank; Abb., 3, 17, says expressly that the singers(Er4FN) |
|
, das sind einmal die
Darstellungen der Gräber, die noch so gar nichts Weltabgewandtes haben, _____
aber ist es die Kunst selbst, die so jugendfrisch ist, wie die keiner
späteren Epoche.(Er4) |
; for not only do the tomb-pictures show no dislike of this world, but also art itself is fresher than in any subsequent period.(Er4) |
|
Auf der Westseite folgen _____
der vordere und der hintere Dattelpalmengau (zwanzig und einundzwanzig),
beide für das alte Ägypten von hoher Wichtigkeit.(Er4) |
On the west side there follow the anterior and posterior Nomes of the Date Palm (the 20th and the 21st), both famous in old Egypt.(Er4) |
|
S____ die alte Stadt Nechebt,
das heutige El Kab.(Er4) |
; secondly, the town
of |
|
S____ die heiligen Bücher der
Juder, die uns gelegentlich der Sagen von Moses und Joseph vieles von Ägypten
zu erzählen wissen und endlich(Er4) |
2. The Hebrew books giving us the stories of Moses and Joseph, and relating much of Egyptian life. 3.(Er4) |
|
LDIII, 115, 116, 127b: W., i. pl. 2a, b. _____ ein, wohl unpubliziertes, Grab in
Dra-abulnega.(Er4FN) |
L.D., iii. 115, 116, 127b: W., i. pl. 2a, b. Also an unpublished tomb at Dra-abulnega.(Er4FN) |
|
S____ sei gedankt den Leitern
der Museen der USA: |
My thanks are likewise due to the Directors of the American Museums: |
|
Pawerâa hat _____ eine Liste
von acht mutmaßlichen Dieben bereit;(H90) |
Pawero immediately produced a list of eight suspected thieves,(H90) |
|
(G) Halten Sie sich bereit,
_____ fortzufahren! |
Be ready to leave immediately! |
|
(G) Er soll _____ kommen. |
Let him come right away. / Tell him to come right away. |
|
S____es Todesurteil ohne einen
Versuch, die Schuld des Angeklagten gesetztlich zu erhärten, |
(he goes on to say that) an immediate death sentence, without any attempt to prove the legal guilt of the accused, |
|
Der Palast des n.R. ist
mannigfalter gestaltet, behält aber doch immer diese Einteilung bei,
_____(Er4FN) |
The palace of the NE appears in several different ways, but it always contains this division, bearing indeed |
|
Manche Angaben deuten auf rund
40, andere auf 60 Arbeiter, unter Ramses IV. sind es vorübergehend _____
120.(H90) |
We thus learn that the strength of the work force varied from fewer than forty to more than 120 workers.(H90) |
|
(bei den Pylonen des
Reichstempels zu Karnak waren es _____ acht) |
The pylons on the
national temple at |
|
So hat man in der römischen
Zeit Ägyptens Ertrunkene _____ als besonders selig gepriesen und verehrt,
wobei |
In Roman Egypt the drowned were revered and considered especially blessed, and here(Er4) |
|
, das erstere _____ als
christliche Kirche benutzt.(H90) |
; the former was even turned into a church.(H90) |
|
und im Stile der offiziellen
Inschriften gilt es _____ als die Hauptthätigkeit des Königs, daß(Er4) |
it is expressly declared in the official style of the inscription that the chief business of the king is to(Er4) |
|
, und nach dem Spruch 94 des
Totenbuches möchte der Verstorbene als Schreiber des Jenseits den
"Ausfluß des Osiris" _____ als Tinte benutzen, um sich diese Kräfte
nutzbar zu machen.(H90) |
, and according to Spell 94 of the Book of the Dead, the dead scribe can use Osiris's secretions as ink, taking advantage of their powers for himself.(H90) |
|
Wenn..., ihn _____ als
"Verwesenden, Herrn des Gestanks" bezeichnen, so(H90) |
When..., referring to him as "corrupt, the lord of stench," this(H90) |
|
Der Wesir Useramun hat sich in
seiner Grabkammer _____ am Steuerruder des Sonnenschiffes darstellen lassen, |
In the tomb of the vizier User, the official himself can be seen at the rudder of the solar bark, where(H90) |
|
S____ an Beamte von
untergeordnetem Range, ist doch unter den "nächsten Freunden" König
Pepys sogar einer, der nur "Schreibervorsteher" ist, als das Amt
bekleidet,(Er4) |
Amongst the "nearest friends" of king Pepy, was one belonging to the lower rank of "Overseer of Scribes;" in this case he was invested with a title(Er4) |
|
In einigen Szenen der
Unterweltsbücher sind die Verdammnten _____ an einen Marterpfahl gebunden,
und mit |
In a few scenes of the Books of the Netherworld, the damned are even tied to the stake, and(H90) |
|
Eine der Damen schrieb _____ an
ihren Bruder, der das Heer in Aethiopien kommandierte, und(Er4) |
One of the ladies
wrote to her brother, who was commanding the army in |
|
Man hat _____ angenommen, daß
dieser Männer, Frauen, Zwerge und Hunde beim Begräbnis des Königs gewaltsam umgebracht
wurden, um...zu....(H90) |
It has been asserted that these men, women, dwarves, and dogs were cold-bloodedly killed in order that(H90) |
|
und im letzten Stadium der
Religion geht ihre Heiligkeit _____ auf alle ihre Brüder außerhalb der Tempel
über, |
and in the last stages of the religion, their sacred character extended to all their kind outside the temples,(Er7) |
|
Ja man könnte _____ auf den
Gedanken kommen, diese Sumpfbewohner gehörten einer anderen Rasse an als die
Bewohner des eigentlichen Ägypten.(Er4) |
These dwellers in the swamps may possibly belong to a very different race from the native Egyptians.(Er4) |
|
und ihr Wirken hatte auch
Erfolg, ja sie haben ihr Reich _____ auf eine höhere Stufe gebracht, als es
je zuvor eingenommen hatte.(Er4) |
, and the result was that they succeeded in raising the kingdom to a higher level of civilization than it had reached before.(Er4) |
|
als Scheibe (einmal _____ aus
dem Mund eines Gottes aufsteigend)(H90) |
as a mere disk (although a disk rises out of a god's mouth in one illustration),(H90) |
|
Man könnte _____ aus der im
Folgenden wiedergegebenen Inschrift schliessen, daß(Er4FN) |
It is probably from the following inscription that(Er4FN) |
|
, und die Wände sind in den
älteren Gräbern ziemlich unregelmäßig ausgehauen, oft _____ aus der
Senkrechten herausgeneigt, so daß(H90) |
The rooms were cut irregularly from above with little or no attention paid to precise verticality, and(H90) |
|
, so scheint es, daß auch die
Motive der Negade-II-Keramik überwiegend oder _____ ausschließlich mit
Bestattung und Jenseits zu tun haben.(H90) |
, it would appear that the motifs are almost exclusively concerned with burial and the Beyond.(H90) |
|
, und in der Ramessidenzeit
geht man _____ bei Särgen gelegentlich von der Mumiengestalt ab.(H90) |
????? |
|
Seit dem mRe begegnen wir dann
weiteren derartigen Vermischungen, _____ bei solchen Göttern, die(Er7) |
After the MK we meet with similar combinations, even among gods who(Er7) |
|
Er dringt in fremde Gräber ein
und scheint bei Sethos II. _____ das königliche Begräbnis zu entweihen.(H90) |
He forced his way into private tombs and would appear even to have desecrated the royal burial of Sety II.(H90) |
|
und im Kriege kommandiert er
_____ das Kontingent, das sein Tempel stellt.(Er7) |
, and in war he has also to command the contingent provided by his temple.(Er7) |
|
S____ das Motiv vom
Herausreißen der Herzen, von dem vorschiedene Texte sprechen, wird im
Höhlenbuch in brutaler Deutlichkeit abgebildet.(H90) |
The tearing out of the heart is referred to in numerous texts, and depicted with brutal simplicity of the Book of the Caverns.(H90) |
|
; gelegentlich _____ das
Nashorn, dessen Erlegung sich Thutmosis III. am Tempel rühmt und |
Occasionally we also find the rhinoceros the slaying of which Thutmosis III boasted about in his temple. |
|
; im Amduat spritzen es die
Ruderer der Sonnenbarke den Seligen zu, für die _____ das Wasser des
"Feuersees" kühle Erquickung ist.(H90) |
In the Amduat the
oarsmen splash it on the blessed dead, for whom even the water of the |
|
Er konnte sich zwar den Herren
oder den Vereiniger und später _____ den Herrscher Ägyptens nennen, aber |
The king might call himself lord, or the uniter, or as in later times the Ruler of Egypt, yet |
|
, da sich auch der
Verdauungsprozeß unkehrt und _____ der Himmel als "Gegenhimmel"
Nenet auf den Kopf gestellt ist, so daß seine Bewohner zu Gegenfüßlern
werden.(H90) |
, as the digestive processes were also reversed. Even the goddess of heaven became one of "counterheaven," Nenet, standing on her head, and the dead thus real antipodes.(H90) |
|
; _____ der
"Leichnam" des Sonnenkäfers ist im Amduat in drei getrennten Teilen
bestattet.(H90) |
, and even the corpse of the solar beetle was buried in three separate parts in the Amduat.(H90) |
|
S____ die Blüten dieser beiden
Pflanzen galten als Insignien des Südens und Nordens, und wenn in(Er4) |
The flowers of these two plants became emblematic of the north and south, and in(Er4) |
|
Daß alle Völker, _____ die
Feinde Ägyptens, im Jenseits vertreten sind, deutet das Pfortenbuch mit der
bekannten 30. Szene der "vier Menschenrassen" an;(H90) |
That shown in scene 30 of the Book of Gates with the "four races of man."(H90) |
|
Zuletzt drängten sich _____ die
Isis und der hundsköpfige Anubis unter die Götter des Olymps ein, und überall |
, and at last Isis and even the jackal-headed Anubis were admitted into the circle of the Olympian gods, and(Er4) |
|
S____ die Könige erweisen mehr
und mehr diesen sekkundären Göttheiten ihren Respekt und nehmen sie in das
Bildprogramm ihrer Gräber auf.(H90) |
????? |
|
So ist _____ die normale
Richtung der Schrift nicht mehr verbindlich, die Textzeilen der
Unterweltsbücher sind sehr oft entgegen der gewöhnlichen Abfolge zu lesen,
was(H90) |
, such as the normal direction of the hieroglyphic script; whole passages of the Books of the Netherworld must be read "backward." And(H90) |
|
S____ die Perücke einr Königin
besteht aus einem Gemisch von schwarzer Schafwolle und Haaren.(Er4FN) |
Even the wig of a queen is found to consist of a mixture of black sheep's wool and human hair.(Er4FN) |
|
oder man vermied _____ diese
umschreibenden Bezeichnungen und deutete nur durch ein "man" an,
welche(Er4) |
, or instead of all these designations, they used the indefinite pronoun 'one'(Er4) |
|
, kam doch _____ dreizehn Jahre
nachher Chetasar zu seinem ägyptischen Freunde zum Besuch und ward doch seine
Tochter eine der grossen Gemahlinnen des Pharao.(Er4) |
and thirteen years later Chetasar visited his Egyptian ally, and his daughter became one of the principal consorts of the Pharaoh.(Er4) |
|
Jetzt wird das Leibesinnere
durch Stundenabschnitte und _____ durch Tore gegliedert.(H90) |
The interior of the divine body is divided into hours with their own gates.(H90) |
|
; auf den Wänden des
nächstfolgenden Grabes, bei Thutmosis IV., erscheint sie _____ ebenso oft wie
die beiden Götter zusammen.(H90) |
On the walls of the tomb of the latter king's son and heir, Tuthmosis IV, Hathor is depicted as often as both the other gods together.(H90) |
|
, sondern für seine Gemahlin
Sentnai _____ ein unbenutztes Korridorgrab verwenden;(H90) |
Sennefer put his wife, Senetnay, in an unused corridor tomb;(H90) |
|
; sie ist ein freies Produkt
menschlicher Erfindung und _____ eine bloße Abstraktion.(Er7) |
She is entirely a product of human invention and is thus a pure abstraction.(Er7) |
|
Daß sie vor allem den
Sonnengott unterstürzen, ist _____ eine der Voraussetzungen für ein seliges
Fortleben im Jenseits.(H90) |
This effort is mostly on behalf of the sun god and is practically a condition for a blessed life in the Beyond.(H90) |
|
, und in der
"Sonnenlitanei" ist "Der vom Kessel" _____ eine
Erscheinungsform des Sonnengottes, "der...", also neben dem(H90) |
; in the Litany of Re, "He of the Cauldron" is a manifestation of the sun god himself, "...", thus...beside the |
|
, und in der späteren Ramessidenzeit
scheint sich _____ eine Tendenz zum "verlängerten Wochenende" mit
zwei freien Tagen durchzusetzen.(H90) |
????? |
|
In östlichen Delta, wo die
Hyksos ihren Hauptsitz gehabt hatten, hat er _____ einen offiziellen Kultus,
und(Er7) |
In the eastern Delta, where the Hyksos had built their principal city, his was actually an official cult, and(Er7) |
|
Denn auch...und dieser geheime
Strom sendet _____ einen Zweig in das Reich der Lebenden:(Er7) |
For even..., a mysterious stream which also ascends into the world of the living.(Er7) |
|
Sogar an Beamte von
untergeordnetem Range, ist doch unter den "nächsten Freunden" König
Pepys _____ einer, der nur "Schreibervorsteher" ist, als das Amt
bekleidet,(Er4) |
Amongst the "nearest friends" of king Pepy, was one belonging to the lower rank of "Overseer of Scribes;" in this case he was invested with a title(Er4) |
|
Noch heute ist diese
Urbarmachung nicht abgeschlossen, ja man muß _____ eingestehen, daß(Er4) |
This work is not yet completed, and indeed(Er4) |
|
, wenn er sie über Jahrhunderte
hinweg als wichtigste oder _____ einzige Dekoration des Königsgrabes
verwendet.(H90) |
, for it was the source of the most important decoration in the royal tombs for centuries. |
|
Bis nach Nubien muß man heute
hinaufgehen, um den Nilpferd zu begegnen und die Papyrusdickichte trifft man
jetzt _____ erst unter dem neunten Breitengrade an.(Er4) |
The hippopotamus is
not to be seen south of |
|
Bereits das Alte Reich kennt ein
Gericht jenseits des Todes, vor dem _____ Gans und Rind als Kläger auftreten
können, das(H90) |
In the |
|
, und am Ende der 4. Dynastie
geben König Schepseskaf und Königin Chentkaus die Form der Pyramide
vorübergehend _____ ganz auf.(H90) |
, and at the end of Dynasty 4, Pharaoh Shepseskaf and Queen Khentykaus completely abandoned the pyramid-shaped tomb.(H90) |
|
, er bricht alle Eide,
vergreift sich fortgesetzt am staatlichen Eigentum und bringt _____
Gegenstände der königlichen Grabausstattung beiseite;(H90) |
; broke all oaths he made; repeatedly stole state property and even certain objects from the royal burial;(H90) |
|
Wer das erste Tor
durchschritten hat, gelangt zunächst in ein Zwischenreich, für das im Amduat
_____ genaue Maße angegeben sind -- 120 Meilen, das(H90) |
Having passed through the first gate, one arrives in a buffer region. (The Amduat relates that the first hour's travel covered 120 miles(H90) |
|
und schliesst ihren Namen _____
gleich ihrem Gatten in einen Ring ein.(Er4) |
; and her name is enclosed like that of her husband in a cartouche.(Er4) |
|
Hat nicht einer dieser Leute
"_____ Hand in ein Loch gesteckt, worin eine ... war"?(Er7) |
Was it not their protection which saved one of these people, 'who thrust his hand into a hole in which was a...?' |
|
; auf anderen nichtköniglichen
Stelen in Abydos begegnen Totenpriester und _____ Hunde.(H90) |
; on other nonroyal
stelae from |
|
, und _____ ihre Gattinnen und
Kinder, die ..., begnügen sich mit einer ehrfurchtsvollen Verbeugung;(Er4) |
, and even their wives and children do the same as they...;(Er4) |
|
So gemessen empfangen auch die
Priester den König am Thore des Tempels, und _____ ihre Gattinnen und Kinder,
die(Er4) |
The priests also, when receiving the king ceremoniously at the gates of the temples, only bow respectfully, and even their wives and children do the same(Er4) |
|
Dabei lassen entsprechende
Szenen der 20. Dynastie _____ ihre Geschlechtsteile fort, damit sie keine
Nachkommen und Erben zeugen, ihr Name und jede Erinnerung an sie sollen
ausgelöscht sein.(H90) |
Certain scenes from Dynasty 20 even omit their genitalia, indicating that they are denied descendants and heirs. Their names and all memory of their very existence is to be obliterated.(H90) |
|
Anbetende Wesen mit ihrem
Ba-Vogel umrahmen die Mitte des Bildes, _____ ihre "Schatten", als
Wedel aus Straußenfedern dargestellt,(H90) |
This scene is framed by adoring creatures, the souls in bird form and their "shadows" as ostrich-feather fans. |
|
; hat man doch _____ im
mittleren Reich ein förmliches Priestertum für diese beiden Kronen errichtet,
das(Er4) |
, and under the Middle Empire a regular priesthood, was appointed to these two crowns.(Er4) |
|
; der letztere behauptet, _____
in das Grab des damaligen "Ortsheiligen", des vergöttlichten Königs
Amenophis I., seien Diebe eingebrochen.(H90) |
Paser claimed that even the tom of the local "patron saint," the deified pharaoh Amenophis I, had been violated. |
|
An den folgenden Tagen ziehen
die Arbeiter zum Ramesseum, dem Hauptsitz der Verwaltung, und dringen _____
in das Innere des Tempels ein.(H90) |
and on the following days they paraded to the Ramesseum, the main administrative center, even pressing into the inner sanctum of the temple.(H90) |
|
, ja Ramses II. und Ramses III.
legten sich ehrwürdige Königspaläste _____ in den beiden Tempeln an, die |
, and Ramses II. and Ramses III. made for themselves noble palaces even in the two temples, which(Er4) |
|
, und man kann die Nachtfahrt
der Sonne _____ in den Leib eines Krokodils verlegen, in welchem(H90) |
, and the nightly journey of the sun can be set into the body of a crocodile,(H90) |
|
; das Zeichen erhält in diesen
Darstellungen die gekreuzten Arme mit den Attributen des Gottes und wird
_____ in ein Gewand gehüllt, dazu(H90) |
The pillar is wrapped in a garment, and crossed arms hold the royal insignia, while(H90) |
|
und tritt schließlich _____ in
einer jungen Gestalt der Sage des Horus von Edfu als dessen Genossin
auf.(Er7) |
, and eventually in a late form of the tradition of Horus of Edfu, she appears as his wife.(Er7) |
|
; _____ in einer offiziellen
Urkunde bezeichnet man den Tod als das Verhängte und es gibt auch eine
Gottheit |
Thus, in an official document, death is designated as the destiny, and there is also a deity(Er7) |
|
, sondern _____ lieb, wenn er
sich einmal entschlossen hat, sich in sie zu vertiefen |
, but he even gets to like it, once he has decided to make a thorough study of it |
|
ein Darstellung zeigt sie _____
mit dem Phallus |
one representation even shows her with a phallus |
|
Seine Götter tragen als Szepter
einen Stab und seine Göttinnen begnügen sich _____ mit einem Schilfstengel. |
For a scepter, their gods carried a staff, and their goddesses were contented with a simple reed.(Er7) |
|
; daneben Göttergestalten mit
Schlangen und Eidechsen in Händen und andere mit eigenartigen Tierköpfen,
_____ mit einer Schildkröte an Stelle des Kopfes.(H90) |
We also encounter divinities with snakes and lizards in their hands, or with animal heads.(H90) |
|
, _____ mit Zwischenwerten wie
"Nordosten" oder "hintere (Wand), Norden".(H90) |
, detailing even "northeast" and "rear [wall], north."(H90) |
|
und _____ noch die ägyptische
Übersetzung ihrer ausländischen Namen hinzugefügt.(H90) |
, and the Egyptian translations of their foreign names [are] even supplied.(H90) |
|
Und ähnlich scheint es _____
noch zu Herodots Zeit gewesen zu sein.(Er4) |
The same state of things existed in the time of Herodotus.(Er4) |
|
So bei dem einen Gebäude, das
andere besitzt _____ nur die Haupttüre; deshalb(Er4FN) |
This refers to the one buildings, the other possesses but one entrance door: therefore(Er4FN) |
|
, wo man im Totentempel Ramses'
III. _____ Pharao bei der Arbeit im Feld erblickt.(H90) |
; even the pharaoh works in the funerary temple of Ramses III.(H90) |
|
Wahrscheinlich wurde das
Arbeiterdorf bereits von Thutmosis I. gegründet, von dem..., oder _____ schon
von seinem Vorgänger Amenophis I.,(H90) |
????? |
|
Useramun ging _____ so weit,
sich und seine Familienangehörigen unter die Götterfiguren der Sonnenlitanei
einzureihen und damit anderen Erscheinungsformen des Sonnengottes
gleichzustellen.(H90) |
Indeed, User went so far as to place members of his own family among the figures of the Litany of Re and thus on the same level as other manifestations of the sun god.(H90) |
|
, so steigt seine Breite jetzt
bald beträchtlich, um weiter unterhalb _____ stellenweise sieben deutsche
Meilen zu erreichen.(Er4) |
, broadens out, its greatest extent being, in one place, as much as 33 miles from side to side.(Er4) |
|
Man bedenke, dass diese
Statthalter _____ Tempel errichten und sich in denselben darstellen
lassen.(Er4FN) |
For instance these governors been erected temples and allowed themselves to be represented in them.(Er4FN) |
|
, und das Bildprogramm der
Götterszenen wurde _____ um neue Motive erweitert.(H90) |
; however the decoration included new divine scenes and motifs.(H90) |
|
, _____ unter denselben Namen:
'ah'a An. 4,5,9. u.o. usechet An. 5,19,6.(Er4FN) |
, bearing indeed the same names: 'ah'a, An., 4,5,9; usechet, An., 5,19,6.(Er4FN) |
|
Bei dem Phönix, der..., ist man
_____ versucht, einen zufälligen Ursprung anzunehmen.(Er7) |
With regard to the |
|
-- sehr angesehene und wichtige
Leute, die vom höchsten Beamten, dem Wesir, oder _____ vom König selbst
eingesetzt wurden und(H90) |
????? |
|
Die Schätze des Tales scheinen
gehoben, sie stehen gut gesichtert in Vitrinen des Nationalmuseums in Kairo
und reisen _____ von Ausstellung zu Ausstellung um die Welt.(H90) |
The portable objects
found in the Valley's tombs would appear to have been saved, standing as they
do, well protected in the showcases of the |
|
In den Himmelsbüchern sind es
Schakale, die vor die Barke gespannt sind, und im Buch von der Erde wird das
Sonnenschiff einmal _____ von menschenköpfigen Uräusschlangen gezogen.(H90) |
In the Ramesside Books of the Heavens, jackals are harnessed before the vessel, and in the Dynasty 20 Book of the Earth, the solar bark is even drawn by human-headed uraeus serpents.(H90) |
|
Ganz zuverlässig würde sie
freilich auch nicht sein, denn _____ wir können mit unsern dürftigen
Kenntnissen schon erkennen, daß(Er4) |
Even then our dates would not have been quite trustworthy, for we know that |
|
Alle Wesen frohlocken, wenn er
aufgeht, und die Affen beten _____ zu ihm;(Er7) |
All things exult when he arises, and even the apes pray unto him;(Er7) |
|
In letzter Konsequenz vermeidet
man unter Echnaton _____, den aufgebahrten und beklagten Leichnam
mumiengestaltig abzubilden.(H90) |
????? |
|
, sind Söhne des Königs, die
diese Aemter bekleiden, _____ "nächste Freunde" ihres Vaters.(Er4) |
, the sons of the king holding these positions are often called the "nearest friends" of their father.(Er4) |
|
Dieses tägliche Opfer, das
_____e dauernde, wird aus dem regelmäßigen Tempelvermögen bestritten;(Er7) |
These daily offerings, the so-called permanent ones, were provided for out of the regular income of the temple; |
|
Die natürliche Südgrenze
Ägyptens bildete zu allen Zeiten der _____e erste Katarakt, jene anderthalb
Meilen langen Stromschnellen, in denen(Er4) |
The natural boundary
of |
|
die wenig bekannte Zwischenzeit
der _____en "libyschen Zeit."(Er7) |
The so-called Libyan Period, an intermediate time of which little is known.(Er7) |
|
; den ebenso wie die beiden
folgenden Gaue, war er im _____en mittleren Reiche (etwa 2100-1900 v. Chr.)
der Sitz mächtiger Dynastengeschlechter, deren(Er4) |
, for this nome with the two following was governed by a powerful race of rulers during the so-called Middle Empire (about 2100-1900 BC), and(Er4) |
|
Besonders viel scheint im
_____en Neuen Reiche um das Jahr 1300 für den Osten des Delta gethan zu sein,
der als Zugang Syriens besondere Wichtigkeit besaß;(Er4) |
Under the New Empire
(about 1300 BC) much progress seems to have been made in the east of the
Delta, which rose in importance, through being the highway to |
|
S____e protodorische
Säule.(Er4) |
So-called Proto-Doric Column. |
|
Diese Umwälzung ist die _____e
religiöse Reform Amenophis' IV., die merkwürdigste Episode, die(Er7) |
This upheaval is the so-called religious reform of Amenophis IV., the most remarkable episode(Er7) |
|
einer neuen Anlage in Dahschur,
der 99m hohen, _____en "Roten Pyramide". |
of a new complex, the so-called 'Red Pyramid,' which measures some 99 meters in height. |
|
der _____e Djed-Pfeiler |
the so-called djed-pillar |
|
Ein _____er
"Ersatzkopf", der in einer Nische des Schachtes aufgestellt wurde,
vertritt der fehlende Grabstatue. |
Instead of a funerary statue a so-called 'reserve' head was erected in a niche in the shaft. |
|
wurden in einer Nische des
Schachtes zur Sargkammer _____e "Ersatzköpfe" untergebracht. |
so-called 'reserve heads' were placed in a niche of the shaft leading to the sarcophagus-chamber. |
|
, die ihn als "Leiter der
Götter", besonders der _____en "Horusgeleitsgötter" des
Gottköngs, ... machten. |
; they made him the 'Guide of the Gods' in particular of the companion gods of the divine king,.... |
|
die wenig bekannte Periode der
_____en Hyksoszeit.(Er7) |
The so-called Hyksos Period, of which little is known.(Er7) |
|
Ich meine jenes Volk, dessen
merkwürdige Züge wir an den fälschlich _____en Hykos-Sphinxen von Tanis
wiederfinden und dessen(Er4) |
By the latter we refer to that people those remarkable features we recognize on the so-called Hyksos Sphinxes of Tanis, whose(Er4) |
|
S____e Kleopatra (VII.), |
So-called Cleopatra
(VII), |
|
Während..., hat die von Snofru
erbaute _____e Knickpyramide bei Dahschur eine quadratische Grundfläche. |
..., but the so-called Bent Pyramid at Dahshur, built by Snefru, is square. |
|
Um ein jedes gruppieren sich
die kleineren Gräber des Hofstaates, die _____en Mastaba;(Er4) |
Grouped round each pyramid are the smaller tombs of courtiers; these are the so-called mastabas,--(Er4) |
|
Die Särge scheinen zum Teil aus
_____er Pappe hergestellt zu werden, zu der der Arbeiter unten(Er4) |
The coffins appear to be made partly of the so-called cartonnage, for which purpose the workman below(Er4) |
|
Wo..., ragt aus dieser der
Vorbau des Tempels auf, der _____e Pylon, ein großes Tor, das(Er7) |
At this point where..., rose the great gateway, the so-called pylon, an enormous entrance(Er7) |
|
aus zwei großen Sammlungen, aus
den _____en Pyramidentexten und dem sogenannt Totenbuch.(Er7) |
from two great collections; the so-called Pyramid texts, and the so-called Book of the Dead.(Er7) |
|
-- _____es
"Sebilien", nach einem Fundort bei Kom Ombo, entsprechend
europäischern Capsien -- |
These strata are called Sebilien after Sebile, a place near Kom Ombo, where remains were first found corresponding to the European Capsien culture. |
|
In Texten fanden sich Angabe,
die sich auf den Frühaufgang der Sothis beziehen, _____e Sothisdaten, die |
Texts contained data referring to the Sothic rising, the so-called Sothic dates which |
|
aus zwei großen Sammlungen, aus
den sogennanten Pyramidentexten und dem _____ Totenbuch.(Er7) |
from two great collections; the so-called Pyramid texts, and the so-called Book of the Dead.(Er7) |
|
Das _____e
"Zweiwegebuch", auf den Boden von Särgen der 12. Dynastie
gemalt,(H90) |
The Book of Two Ways painted on Dynasty 12 coffins(H90) |
|
Das _____e
"Zweiwegebuch" versieht den Toten mit der Beschreibung und
kartographischen Darstellung von Jenseitswegen, die er benutzen oder meiden
soll.(H90) |
The Book of Two Ways provided the occupant with an annotated map of the Beyond, identifying both recommended and undesirable routes.(H90) |
|
"Ruft mir doch den
Thoth" und man führte ihn _____ herbei.(Er7) |
"Call Thoth unto me," and forthwith he was brought.'(Er7) |
|
, die dem dafür Empfänglichen
_____ mit Namen vertraut werden und bleiben? |
which is such that we can give them their names and retain them in our memories? |
|
(G) Ein kluger Politiker soll
nicht daran denken, sein Parteiprogramm _____ auszuführen. |
(G) A smart politician is not supposed to consider executing his party program immediately. |
|
, dann _____ mit schwarzer
Farbe verbessert und endgültig festgelegt, wobei(H90) |
; black lines defined the form. |
|
, und Carter fand _____ die
Hilfe von Spezialisten des New Yorker Metropolitan Museum, die gerade in
Theben arbeiteten.(H90) |
But Carter was
immediately offered the aid of specialists from the Metropolitan Museum of
Art in |
|
Beim ersten Schritt in die
Geschichte steht man _____ der Schwierigkeit gegenüber, aus überlieferten
Quellen und.Funde die historischen Tatsachen erchließen zu müssen. |
No sooner have we embarked upon the study of history than we are faced with the problems of deducing historical facts from records and finds. |