$H solange     so long as, as long as, whilst

, _____ der Tote Speise und Trank zur Verfügung hat,

so long as the dead man has food and drink at his disposal

Die ausgebesserte Wand wurde dann gleich, _____ die Bergfeuchte noch die Arbeit erleichterte, mit einem dünnen Verputz überzogen, so daß(H90)

; the surface was then quickly covered with a uniform thin layer of plaster, as long as the rock still retained its natural moisture.(H90)

Als "leuchtendes Horusauge" dienen sie dem Toten, _____ die Sonne und ihr "Genosse", der Mond, nicht leuchten, und(H90)

; they served the dead as a glowing eye of Horus when they were deprived of the light of the sun and its "comrade," the moon.(H90)

"Tue das Rechte, _____ du auf Erden weilst;

'Do right, so long as thou dwellest on this earth;

Erfreue ihr Herz, _____ du lebst: sie ist ein Feld, das die Bestellung lohnt für den, der

Gladden her heart, so long as you live: she is a field, the tilling of which brings reward to him who

, und die Kornfelder, _____ sie noch grün sind."(Er4)

, and the cornfields as long as they are green, compensate to some extent."(Er4)

Es wäre wohl möglich, daß sie sie gebrauchen, _____ sie überhaupt eine Sprache besitzen, aber ebenso(Er4)

It may be these proceeded from the one language they originally possessed, or it is(Er4)

 

$H solar or solär     solar

Welche Bedeutung gerade dem "_____en" Teil der Dekoration beigemessen wurde, zeigt schließlich die Tatsache, daß(H90)

The significance of these solar aspects of the decoration is evidenced in the fact that

Und wohl jedem, der tieferes religionsgeschichtliches Interesse hegt, ist der _____e Monotheismus König Echnatons ein Begriff,--

And those who have made a deeper study of the history of religion are acquainted with the solar monotheism of King Akhnaton,

"die wichtigsten Quellen zur Kenntnis der damals herrschenden solären Theologie"(H90)

"the most important source for knowledge about the contemporary solar theology"(H90)

 

$H solch     (DIESER-WORD) pro. such, such a (one, thing); als _____ = as such

Es konnte dann weiter nicht ausbleiben, daß auf _____ ein lebendes Bild des Gottes auch etwas von seiner Heiligkeit überging.(Er7)

In the case of such a living presentment of the god, some of his divinity would inevitably be transferred to the bird.(Er7)

 

$H solche     (DIESER-WORD) pro. such, such a (one, thing); als _____ = as such

, aber freilich ist ja auch die Frage selbst eine _____, auf die sich nur eine subjektive Antwort geben läßt.(Er4)

; in truth the question is one admitting only of a subjective answer.(Er4)

, haben wir schon gesprochen; wenig später hat der Amunspriester Tjanefer in seinem Grab (Theben 158) neben Totenbuchtexten noch _____ aus dem königlichen Pfortenbuch verwendet.(H90)

has already been mentioned; not long after him, Tjanefer, the third priest of Amun, used passages from the royal Book of Gates side by side with texts from the Book of the Dead in his tomb.(H90)

, stehen an Strenge des Stils wie des Handwerks gegen _____ aus jugendkräftigen Tagen um nichts zurück.

, can vie in every respect, in severity of style and craftsmanship, with those of earlier times.

, Ritualbuch des Ammondienstes, _____ der abydenischen Mar. ab.I, p. 34-76 des Textes.(Er4FN)

; Ritual book of the service of Amon, that of Abydos, Mar. Ab., i. pp. 34-76 of the text.(Er4FN)

Mit der Herausbildung einer ... Wirklichkeit in Zeichnung geht eine _____ der Architectur überein.

This development is of its ... reality in drawing has its parallel in architecture

, die Ärzte sind Priester der Sechmet, die höchsten Künstler _____ des Ptah.(Er7)

, the physicians are priests of Sekhmet, the great artists are priests of Ptah.(Er7)

S____ haben sich z.B. in den Felszeichnungen als Vorläufer der Viehzüchter verewigt.

Such peoples are depicted in the rock-paintings, and can be considered the predecessors of the cattle-breeders.

Als _____ nehmen sie eifrig an den Schlachten Teil und ... sind sie die ersten, die sich auf die Leitern wagen--

They assisted zealously at the battles, and were the first to venture up the ladders...;(Er4)

; als _____ steht sie dann an der westlichen Bergwand und empfängt die zur Rüste gehende Sonne.(Er7)

; as such she stands on the mountain of the West and receives the setting sun.(Er7)

Eine _____ wird hier erwähnt Louvre C. 12.(Er4FN)

A similar priesthood is mentioned, Louvre, C. 12.

Wir sehen unter den verschiedenen Standarten- und Wedelträgern der Armee _____, die diesen Wedel tragen.

We find some of the standard-bearers and fan-bearers in the army carrying this fan.(Er4)

Es gabe eine bessere Gestalt für die Könige, für _____, die nach dem Befehl der Götter leben sollen.(Er7)

There must exist better conditions for the kings for those who should live according to the command of the gods,

, daß auch _____, die nur entfernter mit der Familie zusammenhingen, ..., sich diese Prädikates bedienten.

that those who were only distantly connected with the family made use of this title which....(Er4)

Auch _____, die sich der priesterlichen Laufbahn widmen und uns in reiferem Alter als Hohepriester begegnen,

Those even who devoted themselves to the priestly profession, and who in their old age were high priests,

, der trifft dabei auf _____, die wie "Geschenk der Neschmetbarke" oder "..." dem Schiffe des Tempels danken;

occur such names as these, 'gift of the Neshmet bark' or '...,' as though in gratitude to the bark of the temple;

Die Gaufürsten erkennt man zwar an ihren Titeln leicht als _____, doch pflegen sie nicht anzugeben, wo(Er4FN)

The nomarchs are easily recognizable by their titles, yet they do not usually state where(Er4FN)

Eine _____, sicher berechtigte die ... mitzugeben, als sie

A skeptical attitude of this kind may have led to the idea that it would be more effective to give the ... rather than

Seit Sethos I. haben alle vollendeten königlichen Grabkammern der 19. Dynastie auch die der Königin Tausret, eine _____ "astronomische" Decke und behalten auch die Wölbung bei.(H90)

The vaulted "astronomical" ceiling in his tomb is found also in every later Dynasty 19 royal tomb, including that of Queen Tausert.(H90)

 

$H --- solche + nouns     (DIESER-WORD) pro. such, such a

Eine _____ Abteilung der Brüche heißt mit einem pluralischen Ausdruck die HGL.(Er4FN)

Such a section of the quarries is called by the plural term HGL.(Er4FN)

S____ Ambivalenz wird dem See auch in der 10. Szene des Buches zugeschrieben, wo er "voll mit Gerste" ist, die den Seligen als Nahrung dient;(H90)

This ambivalence is to be found in Scene 10 of the Book of Gates as well: "This lake is full of grain, The water of the lake is fiery.  The grain is for the nourishment of the dead, and the flames for the damned.(H90)

Da dieser Brauch im frühen Mesopotamien bezeugt ist, liegt eine _____ Annahme durchaus nahe, obwohl sie sich nicht beweisen läßt und wir(H90)

, and the custom was known in contemporary Mesopotamia so it is not impossible; but it cannot be proven in Egypt, and we(H90)

Aber so unendlich häufig _____ Anspielungen sind, so wenig verstehen wir doch von ihnen, denn die Sagen,

But numerous as these allusions are, we understand little of them, for the stories(Er7)

wie man _____ Bauwerke schaffen konnte

how they could build so much and so well

'Augenblicklich brachte man ihm _____ Boten und die Majestät dieses Gottes sagte zu ihnen:(Er7)

'Immediately such messengers were brought to him and the Majesty of this god said to them:(Er7)

Über _____ Eindringlinge berichtet die ägyptische Geschichte wiederholt, so am Ende der 6....,

Egyptian history contains frequent references to those intruders, for example at the end of the VIth....

; _____ Entstehungen durch Wortspiele spielen überhaupt in all diesen Mythen eine große Rolle und(Er7)

Similar punning inventions play an important part in all these myths.(Er7)

, aber inzwischen haben wir gelernt, auf _____ Feinheiten besser zu achten.(H90)

; we have now learned to pay more attention to such oddities.(H90)

, denn wie wir unten sehen werden, ist in einem thebanischen Grab eine _____ Festfeier abgebildet.(Er4FN)

, for, as we shall see below, we find the representation of one of these festivals in a Theban tomb.(Er4FN)

S____ Gerichtsschreiber sind wohl auch 'die königlichen Schreiber der Wahrheit' Mar. Cat. d'Ab. 433.(Er4FN)

These scribes of the court are also called "the royal scribes of truth."  Mar. Cat. d'Ab. 433.(Er4FN)

Ich kenne nur den Speicherhof aus Amarna, auf dem _____ Haufen anstatt der Speicher stehen.(Er4FN)

The granary at Amarna is the only one I know of, in which similar heaps are represented instead of the granary.

-- Trost für jene Verstorbenen, die _____ Hilfen entbehren müssen.(H90)

Therefore the Osiris myth offers comfort to those who die without hope of funerary rites and assures them that

Und jedesmal wenn eine _____ Klasse neu antrat, übernahm sie das Heiligtum mit allem..., die(Er7)

, and each time one of these classes entered on their duties, they took over the sanctuary and all its..., and(Er7)

Wer _____ Lieder mit einem der alten Hymnen vergleicht,..., dem wird der große Unterschied nicht entgehen;

A comparison of such poems with one of the older compositions,..., will show a very great change.(Er7)

S____ Offiziere der Leibeigenen: Brugsch Wb. Suppl. S. 579.(Er4FN)

Similar officers of the serfs: Brugsch, Wb. Suppl., p. 579.(Er4FN)

Natürlich lässt sich aber eine _____ Personalunion auf die Dauer nicht halten;(Er4)

Such a personal union could not last;(Er4)

, aber gerade darin, daß _____ Phrasen und Sitten schon in der Jugend des Volkes ausgeprägt werden konnten.

, but that such phrases and customs could have been evolved during the growth of the nation.(Er7)

Daß sie nicht _____ Puppen gewesen sein können, wie Diodor sich einreden liess, liegt für uns auf der Hand.

It is not possible that they should really have been such puppets as Diodorus represents.(Er4)

_____ Sängerinnen finden sich in jeder Stadt und an jedem Tempel, aber(Er7)

Such singing women existed in every town and every temple, but(Er7)

Solche Vermögen und _____ Tempel konnten nicht mehr in der Weise der alten Zeit verwaltet werden, wie(Er7)

Such property and such temples could not be administered in the fashion of earlier days, although(Er7)

Auf das spätrepublikanische Bildnis Roms ist _____ Tradition ganz offenbar nicht ohne Wirkung geblieben.

It is clear that this tradition had considerable influence on Roman portraiture of the late Republican era.

(G) Man konnte damals kaum daran denken, _____ Unternehmungen in Angriff zu nehmen.

(G) At that time people could hardly consider (think of) starting such undertakings.

S____ Vermögen und solche Tempel konnten nicht mehr in der Weise der alten Zeit verwaltet werden, wie(Er7)

Such property and such temples could not be administered in the fashion of earlier days, although(Er7)

Weder die Sprache noch die Rasse des unterworfenen Volkes erleidet durch _____ Völkerstürme eine nachhaltige Veränderung.

Neither the language nor the race of the subject nation suffers permanent change from such violent incursions.(Er4)

,--welches Volk des Altertums hätte _____ Vorstellung in Wort so deutlich ausgesprochen wie die Ägypter?

--and no other people except the Egyptians has expressed such an idea so clearly in words.

Gewiß hat es _____ Wanderungen eroberungslustiger Barbarenvölker gegeben (man braucht...), aber(Er4)

Such migrations have certainly taken place amongst the hordes of barbarians (e.g....), but(Er4)

, und doch vermögen wir nur _____ Wirren zu erkennen, die lange gewährt haben;(Er4)

, yet out knowledge is confined to those of long duration,(Er4)

 

$H solchem     (DIESER-WORD) pro. such, such a (one, thing); als _____ = as such

-- wie könnte es bei _____ Zustande anders sein --

-- and in the circumstances it could hardly have been otherwise --

 

$H solchen     (DIESER-WORD) pro. such, such a (one, thing); als _____ = as such

Mumien oder Nachbildungen von _____

mummies or models of them

Der letztere An. 5, 11, 7ff. als Hilfstruppenoberst und Sohn eines _____.(Er4)

The latter, An., 5,11,7ff, as chief of the mercenaries and his son.(Er4)

S_____ HGL "Verwandten" begegnet man denn auch im aRe auf Schritt und Tritt in allen möglichen Würden.

In the time of the OE we continually meet with these HGL, "relatives," holding different dignities.(Er4)

Glauben des Volkes, in dem..., durch das Hineinwerfen einer _____ frei erfundenen Lehre zu stören.(Er7)

belief of the people, with which..., and to force upon them a doctrine devised with such bold independence.(Er7)

, und wenn man einen _____ schaffen wollte, so war es leichter, einen farblosen Sonnengott einzuführen als

, and if it was desired to invent such a god, it was far easier to introduce a colorless god than(Er7)

Das Tier gilt als ein Esel, obschon es höchstens die Karikatur eines _____ sein könnte.(Er7)

The animal was considered to be a donkey, although at least it could only have been a caricature of one.(Er7)

Nach _____ sprießt überraschend schnell in den Wadis eine Wüstenflora voll buntfarbiger Blüten auf.

After these showers a great variety of colored flowers spring up with surprising swiftness in the wadis.

Der Besitz eines _____ wirklich gebräuchlichen Hohenpriestertitels ist ein Zeichen für die alte Würde eines Tempels;(Er4FN)

The possession and use of a high priestly title, such as the above, was a proof of the ancient dignity of a temple.

Diesen mächtigen Herrschern folgte nun eine lange Reihe von _____, die uns nur wenig Bauten und Denkmäler hinterlassen haben und die daher(Er4)

A long line of obscure kings followed, of whom we have few monuments or buildings.  Probably(Er4)

Die Unsicherheit der Zeitverhältnisse gegen Ende des AR mag die Anregung zu einer _____, vom Zeitgeschehen unabhängigen Vorsorgung des Verstorbenen gegeben haben.

The insecurity that prevailed at the close of the OK period may have been responsible for this practice of giving the deceased a supply of necessities which would remain unaffected by contemporary developments.

S____ fortwirkenden Anstößen zum Trotz ist es Echnaton nicht gelungen, die geistige Welt Ägyptens grundlegend umzugestalten.

Despite his efforts, Akhnaton did not succeed in reforming the spiritual world of Ancient Egypt.(H90)

Aber die Dichter der Unterweltsbücher begnügen sich nicht mit _____ negativen Umschreibungen für das Schicksal und die Entbehrungen der Verdammten,(H90)

The authors of the texts of the Netherworld did not, however, content themselves only with the deprivations of the damned.(H90)

Auch Pap. mag. Harr. C. 4 kommt unter _____ sinnlosen Worten der Name des Ba'al vor.(Er4FN)

Amongst these nonsensical words the name of Baal occurs: Pap. mag. Harr., C.4.(Er4FN)

den Anblick eines _____ urschöpferischen Völkerlebens

and idea of the life of a creative people

 

$H --- solchen + nouns     (DIESER-WORD) pro. such, such a (one, thing)

, während die jüngeren Unterweltsbücher sich nicht mit _____ Andeutungen begnügen, sondern die Kessel in voller Aktion zeigen.(H90)

; but the later Books of the Netherworld do not stop at mere suggestions -- they show the cauldrons in use.(H90)

War auch es nicht mehr recht fähig, _____ Ansätzen ausreichende Entwicklungskräfte zuzuführend, so

Even if it was capable of providing the necessary energy for the exploitation of such attempts, that

--was ist bei _____ Anschauungen natürlicher, als daß man im Könige den gebornen Fürbitter sah?(Er4)

With these ideas what is more natural than that the people should consider the king to be the mediator?(Er4)

; sonst begegnet man fast nur _____ Bäumen, die als Fruchtbäume gezogen werden, der Dattelpalme, der Dumpalme mit ihren grossen Nüssen, der Feige u.a.m.(Er4)

Besides these there are fruit trees, such as the date and dôm palms, the fig tree, and others.(Er4)

S_____ Beamten gehören u.a. an die Stelen des Chent-em-sete und Chentemsete-ur.(Er4FN)

The titles of these and other officials are found on the Steles of Chent-em-sete and Chent-em-sete-ur,(Er4FN)

, aber es mußte auch als das Unglück eines _____ Besitzes auskosten.(Er7)

, but the price of this remained to be paid.(Er7)

Vgl. auch S. 237 den Inhalf eines _____ Buches.(Er4FN)

Cp. also p. 165 for the contents of a similar book.

An _____ Festtagen hat es bei keinem Tempel gefehlt.(Er7)

There was no temple which did not celebrate some such festival.(Er7)

Seit dem mittleren Reich begegnen wir dann weiteren derartigen Vermischungen, sogar bei _____ Göttern, die

After the Middle Kingdom we meet with similar combinations, even among gods who(Er7)

Neben _____ "Grabpalästen", in denen der alte Gedanke vom Grab als "Wohnhaus" für den Toten wiederauflebt,(H90)

Beside such "funerary palaces" that epitomized the principle of the tomb as the dwelling of the dead,(H90)

Es war eine große Macht, die in den Händen der leitenden Priester eines _____ Heiligtumes lag, und(Er7)

The superior priests of such a temple had immense power in their hands, and(Er7)

Einen _____ Ka erhält jeder Mensch bei seiner Geburt, wenn Re es befiehlt und so langer er ihn hat,(Er7)

Every mortal received this ka at birth, if Re commanded it, and as long as he possessed it,(Er7)

Wie die Laufbahn eines _____ Kirchenfürsten sich abspielte, das erzählt uns einer derselben, Bekenchons,(Er7)

The career of such a prince of the Church is described to us by one of them, Bekenkhons,(Er7)

Die Erhebung zu einer _____ Rangstufe ist aber nicht genau an das Erreichen eines...Amtes geknüpft,

Promotion to a certain rank was not exactly connected with...offices,(Er4)

Einen _____ Speicher, der in 24 schmalen Kammern ... enthält, stellt ein Bild in Tell el Amarna vor.(Er4FN)

A storeroom is seen in a picture of Tell el Amarna it contains 24 small rooms, in which(Er4FN)

Die Freude an _____ Spielereien gehört zu den charakteristischen Zügen des alten Ägyptertums.(Er7)

Delight in such mystifications is one of the characteristic features of ancient Egypt.(Er7)

Totenbücher des NR enden gern, wie der berühmte Papyrus Ani im Britischen Museum, mit einer _____ Szene der "Kuh im Westberg", und(H90)

NK Books of the Dead, such as a famous Papyrus of Ani in the British Museum, frequently close with such a scene of "The Cow in the Western Mountain," and(H90)

Die Hauptsache aber ist, daß das Volk an einem _____ Tage 'die Schönheit seines Herrn schaut':(Er7)

The principal business on such a day was, however, that the people should 'behold the beauty of their lord;'

Man wird es gelten lassen, wenn in einem _____ Tempel, den der König reich bedacht hatte, auf ihn vor anderen der Segen der Götter herabgefleht wurde, und wenn(Er7)

It became the custom, in any temple which had been richly endowed by a king, to implore the blessing of the gods upon him before all others, while(Er7)

; im einzelnen bleibt natürlich bei einem _____ Text vieles zweifelhaft.(Er4FN)

; though in a text of this kind many details are of course doubtful.(Er4FN)

Die Möglichkeit einer _____ Übertragung von Zeichen auf lautlich gleiche Worte ist um so größer, da

It is all the more probable that hieroglyphs should have been used for words that sounded similar, because

Aber diese Tätigkeit ist von einer _____ Umfang, daß...

But this activity is of such intensity and extent, that in this case

; das Unnatürliche einer _____ Verquickung haben die Künstler schon durch Kunstgriffe zu verdecken gewußt,

The artist learnt to correct the unnatural nature of such a fusion by artistic treatment,(Er7)

In einem Land, das _____ Wert darauf legte, die körperliche Ganzheit über den Tod hinaus zu erhalten, bedeutet Verbrennen die völlige Auslöschung der Existenz und(H90)

For a people prizing corporal integrity after death, consignment of the body to flames symbolized the absolute negation of existence --(H90)

Und mit der Zeit, wenn die Leute der Stadt lange im stillen einem _____ Wesen gedient haben, so(Er7)

, and in course of time when the people of the town have long worshipped it in private,(Er7)

 

$H solcher     (DIESER-WORD) pro. such, such a (one, thing); als _____ = as such

von der künstlerischen Sonderleistung als _____ zur Gesamthaltung des alten Volkstums...

beyond the artistic achievement itself to embrace the Egyptian way of life as a whole

Und in der Tat wird er seit ältester Zeit geradezu als _____ bezeichnet.(Er4)

, and in fact always so designated him.(Er4)

Ein _____ alter Nilmesser hat sich auf der Insel Elephantine an der Südgrenze Ägyptens erhalten.(Er4)

An old Nilometer still exists on the island of Elephantine, on the southern frontier of Egypt.(Er4)

Die ramessidischen Gräber im Tal der Könige zeigen an der Decke des ersten Korridors eine dichte Folge _____ flügelbreitenden Geier, die(H90)

The ceilings of the first corridors of the Ramesside tombs in the Valley of the Kings display long series of such protective vultures, which(H90)

Wieviel _____ heiligen Wesen außerdem noch an einzelnen Orten verehrt wurden, sit nicht abzulesen;(Er7)

The extent to which such sacred beings were also worshipped in special localities must not be overlooked;(Er7)

Freilich hat das alte Reich es offenbar in der Ausbildung _____ Äußerlichkeiten weiter gebracht, als jede spätere Zeit;(Er4)

Under the Old Empire these conventionalities were carried farther than in any later time;

; auch wir können _____ Bilder ja nicht entraten und sprechen von Gottes Händen und Gottes Mund, und(Er7)

We ourselves cannot avoid such figures of speech; we speak of the hand of God, and the mouth of God, and

Es sind vier _____ Deckel vorhanden, die in vier Vertiefungen eines Eingeweidebehälters eingepaßt waren;

Four such lids have been preserved, which fitted into four holes in a receptacle for intestines;

Titulaturen _____ Distriktschefs z.B.: L.D. II....(Er4FN)

Titles of Chiefs of the Districts, e.g. L.D., ii....

Beispiele _____ Doppelstellung finden sich am ersten noch bei Hohenpriestern,(Er4FN)

Examples of these double appointments are found: firstly, in the case of the high priest; secondly,(Er4FN)

haben sich mehrere _____ Dreiergruppen gefunden

several similar triple groups have been found

In _____ Eigenschaft hatte er sich mit der thebanischen Gräberwelt schon gründlich vertraut gemacht und(H90)

Having become thoroughly familiar with the Theban necropolis in this capacity, Carter(H90)

In die große Klasse _____ Götter minderen Ranges gehören dann weiter auch die heiligen Tieren, die(Er7)

To great group of such gods of inferior rank belong the sacred animals, of whom(Er7)

; der G. Ey, der als _____ König wurde u.a.m.(Er4FN)

; the tomb of Ay, who became king when holding and retaining that rank, and others.(Er4FN)

(G) Es ist immer ein Zeichen von schöpferischer Begabung, wenn Mensch die Fähigkeit besitzt, Gegebenheiten zu sehen und mit ihnen zu operieren.  Ein _____ Mensch war Mirabeau.

(G) It is always a sign of creative talent when a person has the ability to see actualities and to deal with them.  Mirabeau was such a person.

Daß eine _____ Mißstimmung bestanden hat, kann man von vornherein annehmen,(Er7)

It was a matter of course that such jealousies should arise,(Er7)

, wurde ein _____ Pfeiler an Stricken in die Höhe gezogen, bis er aufrecht stand;(Er7)

, one of these columns was raised by cords until it stood upright.(Er7)

und die Freude mußte daher um so größer sein, wenn sich ein _____ Phönix wieder dort einfand, als ein(Er7)

; and great must have been the joy when another Phoenix once more found its way there to be a(Er7)

Indes kommt ja ein _____ Schmuck auch bei dem Opfertier eines Tempels vor.(Er4FN)

Nevertheless on example of similar decoration is also found in the case of a sacrificial animal in a temple.

, aber doch auf eigene Weise respektablen Repräsentanten _____ Spätepochen:

, but in their way venerable exponents of such late periods:

; stirbt ein _____ Stier, so fährt sie in einen anderen und Apis 'lebt aufs neue.'(Er7)

; and did one of these bulls die he transferred himself to another; an Apis 'lives anew.'(Er7)

Ein _____ Thron hat in seiner Gestalt an und für sich freilich nichts, was..., wenigstens in späterer Zeit nicht.

In later times this throne certainly could not be recognized by its shape or in any other way a....(Er4)

Tutanchamun besaß 413 _____ Uschebti, doch war die Idealzahl offenbar 365, das heißt eine Figur für jeden Tag des ägyptischen Jahres, wozu noch(H90)

Tutankhamun had 413 shawabtys; the ideal number was, however, 365 (one figurine for each day of the Egyptian year), which(H90)

Das älteste Beispiel _____ Verbreitung haben wir schon oben (S. 34) an der Osirissage kennen gelernt;(Er7)

The earliest example of such dissemination we have already (p. 27) seen in the Osiris myth;(Er7)

 

$H solches     (DIESER-WORD) pro. such, such a (one, thing); als _____ = as such

ging als _____ auch in das Schriftbild ein

as such entered the written language

und gewiß ist es als _____ auch dem Manne, der es zuerst herbeibrachte, auch teuer bezahlt worden.(Er7)

, and without doubt it was dearly paid for as such, to the man who first supplied it.(Er7)

Hemden mit zwei deutlichen Aermeln sind selten, sicher trägt ein _____ der Statthalter von Aethiopien:(Er4)

Shirts with two distinct sleeves are rare, though the governor of Ethiopia certainly wears one;(Er4)

Und wenn..., so erkennt man so recht die Gefahr, die ein _____ morgenländisches Königtum bedroht.(Er4)

When...we realize the seriousness of this danger to all eastern kingdoms.(Er4)

; wie man aus dem Totenbuche ersieht, sollte ein _____ Gericht auch in Busiris, Buto, Abydos, Herakleopolis, im Sokaristempel zu Memphis und an anderen heiligen Orten stattgefunden haben, und(Er7)

; we learn from the Book of the Dead, that similar judgment halls were established in Busiris, Buto, Abydos, Herakleopolis, in the Sokaris Temple at Memphis, and in other sacred places, and(Er7)

, die letzten Glieder mögen wohl unter der liebevollen Obhut der Geistlichkeit ein _____ Leben geführt haben,

, in fact the later kings may have led such lives under the governance of the ecclesiastics,(Er4)

Siehe die unten Kap. 11 abgebildeten Wandbilder des ... Museums.  Ein _____ Lederkissen ist erhalten.(Er4FN)

See the illustration (chap. xi.) of the wall-picture now in the ... Museum.  A similar leather seat is preserved.

Vgl. den detaillierten Bericht über ein _____ Massengrab bei Passalacqua, Catalogue raisonné p. 197ff.(Er4FN)

Cp. the detailed account of a tomb of this kind by Passalacqua, Catalogue raisonné, p. 197ff.(Er4FN)

Ein _____ Reiseschiff heißt HGL Bair.(Er4FN)

A travelling vessel of this kind is called HGL Bair.

Auch jedes der jüngeren Unterweltsbücher besitzt ein _____ Schlußbild, das sich von Mal zu Mal wandelt, neu durchdacht und gestaltet wird.(H90)

The closing scene in each of the later Books of the Netherworld varies from tomb to tomb, as new insights were taken into consideration.(H90)

, der kam auch bald auf den Gedanken, wo ein _____ Totenreich belegen sein müßte.(Er7)

, would raise the question where such an abode could be situated.(Er7)

und ein _____ Unterfangen konnte die gesunde Entwicklung des Glaubens nur hindern.(Er7)

; such an audacious attempt could only impede the healthy development of the new creed.(Er7)

 

$H Sold (no pl.) der     pay, wages

(D) in ____ nehmen

(D) to engage or hire

(D) im ____ jedes stehen

(D) to be in someone's pay

und sie nehmen als Hilfstruppen in ____, was sich an Reisläufern bietet.

and to this end they recruited mercenaries wherever they could find them.

 

$H Soldat (en, en) der     soldier

nubische _____en

Nubian soldiers

Rechts am Strande steht Ramses III. und seine _____en.(Er4)

To the right on the shore are Ramses III. and his soldiers.(Er4)

; die Spitze des ganzen Zuges bilden Trommler und Trompeter, den Schluß natürlich _____en.(Er4)

; at the head of the procession are drummers and trumpeters, while in the rear march the soldiers.(Er4)

Auch "königlicher Schreiber und Vorsteher der _____en: An. 5, 21, 8;(Er4FN)

Also the "royal scribe and superintendent of the soldiers."  An., 5,21,8;(Er4FN)

Zu beiden Seiten begleitet ihn Laufschritt seine Leibgarde, ägyptische _____en aller Waffengattungen und asiatische Hilfstruppen;(Er4)

On either side is the bodyguard on foot, running; Egyptian soldiers and Asiatic mercenaries armed with all kinds of weapons;(Er4)

_____ aus dem Ende der achtzehnten Dynastie.(Er4)

Soldier of the Time of the Close of the 18th Dynasty.

_____ des m.R.  _____ des n.R.(Er4)

Soldier of the Middle Empire.  Soldier of the New Empire.

Dass die _____en des aRes ebenso gingen, zeigt die gewöhnliche Hieroglyphe in den Inschriften;(Er4FN)

That the soldiers of the OE were dressed in like fashion is shown by the usual hieroglyphs in the inscriptions;

_____ des mittleren Reiches.(Er4)

Soldier of the Middle Empire.

_____en des mittleren Reiches bei Kriegstänzen.(Er4)

Soldiers Under the ME Performing War-Dances.

Das die großen Heiligtümer schon im a.R. ihre _____en gehabt haben, ersieht man aus den Titulaturen von....

That the great sanctuaries had their soldiers even under the OE, we see form the titles of the....(Er4FN)

, der uns erzählt, welchen Tempel er ausgebaut und gegen welches Volk er seine _____en gesandt hat.(Er4)

, while one solitary inscription may inform us which temple he built, or against what nation he sent his soldiers.

Oder vielmehr durch Schlagen geebnet, daher der Vergeleich des viel geprügelten _____en mit einem Buch.(Er4)

Or rather made smooth by beating: hence the soldier who has to endure much beating is compared with a book.

; oft auch nur "Vorsteher der _____en" und gewiß auch oft nur "königlicher Schreiber".(Er4FN)

; frequently also merely "Superintendent of the soldiers," and doubtless also often simply "royal scribe."(Er4FN)

Da sind zunächst fremde Götter aus Palästina, die _____en und Kaufleute nach Ägypten gebracht haben und(Er7)

Among these are foreign gods from Palestine, brought to Egypt by soldiers or merchants, which(Er7)

Sechstes Kapitel.  Verschwinden des alten Adels. _____en und Priester als herrschende Klassen.(Er4)

Chapter Six.  Disappearance of the Old Nobility.  Soldiers and Priests become the Ruling Classes.(Er4)

Die Steuern steigen und werden unregelmässig eingezogen, um die Gier der _____en zu befriedigen,(Er4)

The taxes were raised, and were gathered in irregularly to satisfy the greed of the soldiers,(Er4)

 

$H --- prepositions + Soldat (en, en) der     soldier

Übrigens hatte der Wanderer, der von Koptos aus die Wüste betrat, noch einen anderen höheren Schutz, als den der _____en.(Er4)

A higher protection than the soldiers was also at hand,

, mit Schreiben und _____en, mit Baumeistern, Bildhauern und Malern und allerlei Unterbeamten.(Er7)

, with scribes and soldiers, architects, sculptors, painters, and all classes of minor officials.(Er7)

nach regulären _____en genannten "200 Offiziere von der Schar der Fischer des Staates";(Er4FN)

after the regular soldiers, mention is made of "200 officers of the squadron of the fishers of the state";(Er4FN)

König Haremheb wird von _____en getragen;(Er4)

King Haremheb is Carried Soldiers;

 

$H Soldatenheilige (n, n) der     (115) military saint, warrior saint, martyr soldier

$H Soldatenmumie (n) die     mummy of a soldier

$H Soldatenschüssel (n) die     (108) porringer

$H soldatisch     military, soldierly, soldierlike

In das von Hause friedfertige Bauernvolk, ..., fährt _____er Ehrgeiz, und

This essentially peace-loving nation of peasants, ..., was seized with military ambition and

 

$H Söldner (-) der     mercenary

; sie waren zum guten Teile gewiß willenlose Werkzeuge der beiden wirklichen Gewalten, die es in ihrem Lande gab, der allmächtigen Priesterschaft und der fremden _____.(Er4)

Most of them were but tools in the hands of the two existing powers, the mighty priesthood and the foreign mercenaries.(Er4)

Freilich nicht lange, denn schon im Jahre 654 gelang es dem Fürsten Psammetik, der aus dem libyschen Geschlecht der Häuptlinge von Sais stammte, mit Hilfe griechischer _____ die Assyrer aus Ägypten zu verjagen.(Er4)

Their power, however, did not last long, for in 654 BC prince Psammetichus, who was descended from the Libyan chiefs of Sais, succeeded, with the help of his Greek mercenaries, in driving the Assyrians out of Egypt.(Er4)

; schon seit Ramses II. bestand das ägyptische Heer zum großen Teil aus angeworbenen Schardana und libyschen _____n, deren(Er4)

, for since the time of Ramses II. the Egyptian army consisted in great part of mercenary Shardana and Libyan soldiers, whose(Er4)

 

$H Soldtruppe (n) die     mercenary troop

, und neben ihm stehen die Generäle mit ihren blind gehorchenden _____n und die Priesterschaft mit der unumschränkten Macht über die niederen Klassen.(Er4)

, as well as the generals with the troops in their pay, and the priesthood with their unlimited power over the lower classes.(Er4)

 

$H Solfeggien (?) ?     (215) solfeggio

$H solfeggieren (irr., h)     (215) solfa; (D) sol-fa

$H solid/e     solid, strong, respectable, steady, sober

$H solider     more solid, stronger; more respectable, steadier, more sober

eine _____e Bauweise

a more solid construction

 

$H Solifluktion (en) die     solifluction

$H Solifluktionsschicht (en) die     solifluction layer

$H Solist (en, en) der     (215) soloist; (D) solo-player, solo-singer

$H Solitär (e) der     solitaire, single set gem; (215= service à thé avec une seule tasse, 216 = gros diamant enchâssé seul)

$H sollen (irr.h)     mean to, be to; shall, should, ought to; be obliged to, be supposed to, be said to

, sondern soll ... oder nach dem Tode eine Wiedergeburt ermöglichen

but it is ... and may make possible resurrection after death

das Symbol ist immer weniger als das, worauf es hinweisen soll

a symbol is always subsidiary to that to which it refers

und deren er sich nun auch in der Unterwelt bedienen soll:(Er4)

, and which were intended to serve him also in the under-world --(Er4)

(Totenschrein), der von Männern an einem Stricke zum Grabe gezogen werden soll.

(funerary shrine), which men are waiting to draw to the tomb by means of the rope attached to it.

"Dein Herz hast du bei dir, es verläßt dich nicht.  Deine Speise besteht da, wo sie sein soll."(Er7)

'You possessed your heart, it does not depart from you.  Your food is there where it should be.'(Er7)

, der die Mächte des Todes bannen soll.

whose task it was to exorcise the powers of death.

LDII, 35, man kann indes zweifeln, ob es nicht etwa das Dach der Mastaba sein soll.(Er4FN)

L.D., ii. 35; it is doubtful, nevertheless, whether it may not be the roof of the mastaba.(Er4FN)

, der in einer Kapelle sitzt, die Zeichen der unzähligen Festzeiten, die er noch erleben soll;(Er4)

, Who is Seated in a Chapel, the Sign of the Numberless Festivals Which He Should Yet Live to See;(Er4)

, der die Mächte des Todes bannen und dem ... ein seliges Weiterleben sichern soll

whose task it was to exorcise the powers of death and secure a continued existence thereafter for the...

, daß nicht ihr Sohn, sondern der der verhassten Nebenbuhlerin die Krone tragen soll.(Er4)

that the child of their rival rather than their own son should have inherited the crown.(Er4)

, daß in dem ängstlich symmetrisch angelegten Garten das Haus unsymmetrisch gewesen sein soll.(Er4FN)

that, with a garden laid out so carefully and symmetrically, the house should have been so unsymmetrical.

; man schliesst ihn daher in einen ovalen Ring ein, der ihn von den andern profanen Worten trennen soll.(Er4)

, and was therefore enclosed in an oval ring in order to separate it from other secular worlds.(Er4)

; unter aber, d.h. vorn, steht die große Wage, auf der das Herz des Toten gewogen werden soll.(Er7)

; below again, i.e. in front, is the great balance, in which the heart of the dead is to be weighed.(Er7)

Das Zweiwegebuch versieht den Toten mit der Beschreibung und kartographischen Darstellung von Jenseitswegen, die er benutzen oder meiden soll.(H90)

The Book of Two Ways provided the occupant with an annotated map of the Beyond, identifying both recommended and undesirable routes.(H90)

, auf die Steuerleute "Flammengesicht und Ruderer der Ruderer" -- was in aller Welt soll alles dies bedeuten?

, with the pilots, 'Flaming Face and Rower of rowers.'  What in the world is the meaning of all this?(Er7)

soll an die Götterbarken erinnern

was supposed to be reminiscent of the divine barque

(G) Nach Boyle soll das Experiment die Grundlage der Theorie sein.

(G) According to Boyle, the experiment is to be (must be) the basis of theory.

(Farbe), sondern soll das Leben selbst erhalten oder nach dem Tode eine Wiedergeburt ermöglichen

but it is imbued with life and may make possible resurrection after death

Die Symbole _____ den ... Zusammenhang der Welt nicht rational erklären

The purpose of the symbols is not to reveal the ... relationships between earthly phenomena in a rationalistic way

In silentio et spe soll der Mensch auf die Hülfe seines Gottes harren.(Er7)

In silentio et spe shall man seek the aid of his god.(Er7)

"In Leben, Heil und Gesundheit!  Was soll diese schlechte Art, (in) der du gegen mich handelst? Ich bin bei dir wie der Esel.(H90)

In life, prosperity, and health!  What do you have against me?  I am to you like an ass.

es soll ein mit Kerben versehener Pfahl sein

it may be a pole with notches in it

Aus dem lebendigen Ganzen soll Einzelnes entwickelt werden, nicht aus Einzelheiten zu raten sein,

The reader can thus deduce the details from the living whole and will not have to guess from details

"So soll es fallen durch einen vortrefflichen Zauber, "ich lasse es weichen vor dem Anblick deiner Strahlen."

Therefore, he shall fall by means of an excellent magic, I will cause him to yield at the sight of thy rays.'(Er4)

Heute soll es von etwas über fünf Millionen bewohnt werden (absolut sichere Zahlen gibt es nicht) und man nimmt an,(Er4)

The population is now somewhat over five million (exact statistics are not to be obtained), &

Den Ton soll es wohl auch verstärken, wenn man die Harfe nicht auf den Boden, sondern auf einen Pfahl aufsetzt, vgl. Wilk. I, 438....(Er4FN)

The tone was also strengthened by placing the harp on a pillar instead of on the ground; cp. Wilk., I. 438....

: O was soll es, daß du sagst: "der Offizier hat es besser als der Schreiber"?  Komm, daß ich...erzähle.(Er4)

"Oh what does it mean that thou sayest: 'The officer has a better lot than the scribe?'  Come let me relate....

Ein Fürst, der so handelt, soll fest bleiben hier an diesem Platze.

A prince who acts thus shall remain in this place.

LDIII, 208a. b. d.  Die Uräusschlange in d soll gewiß die Blumen sein.(Er4FN)

L.D., iii, 208a, b, d.  The uraeus snake in d. ought certainly to be a flower.(Er4FN)

"Nicht sollen ihre Messer in mich eindringen, nicht soll ich in ihre Richtstätte eintreten, nicht soll ich ihren Schachtblöcken zum Opfer fallen,(H90)

Their knives shall not pierce me And down to their slaughterhouses I shall not go, To their butchers' blocks(H90)

", nicht soll ich in ihren Fallen hausen, keine Opfer sollen mir bereitet werden von dem, was die Götter verabscheuen."(H90)

To abide their traps.  Nothing shall be prepared for me from that which the gods detest.

Ich werde meine Netze fortnehmen.  Was soll ich meiner Mutter sagen, wenn ich zu ihr komme?(Er4)

I will carry my net away.  What will my mother say when I come to her?(Er4)

(G) Soll ich morgen kommen?

Shall I come tomorrow?

; wie bunt das Bild war, das so entstand, soll im folgenden an der Hand der Pyramidentexte geschildert werden.

; how motley was the picture thus formed will be shown in the following sketch, supplied by the Pyramid texts.

Dabei soll indessen nicht übersehen werden, daß

In this connection it must not be forgotten that

aber er soll keiner Täuschung darüber hingeben, daß

but it must be quite clear to him that

(G) Das Wasser soll man kochen und dann erst trinken.

Do not drink the water until it has been boiled. / You must boil the water and only then (only after that) can you drink it.

(G) Er soll morgen anfangen.

He is supposed to begin tomorrow. / He is to begin tomorrow.

Damit soll natürlich nicht gesagt werden, daß sie kein Metall kannten.(Er4)

, yet we must not conclude from this fact that they were ignorant of the use of metals.(Er4)

Es soll nicht allein den Mund zur Aufnahme von Nahrung und zum Reden öffnen, sondern(H90)

The opening of the mouth is intended not merely to prepare the mouth for receiving food & for speech, but also

(G) Ein kluger Politiker soll nicht daran denken, sein Parteiprogramm sogleich auszuführen.

(G) A smart politician is not supposed to consider executing his party program immediately.

; fortan soll nicht der mächtige und vornehme Mann im Tode obsiegen, sondern der gerechte und südlose.(Er7)

From henceforth it is not the powerful and distinguished who will triumph after death, but the upright & sinless.

Damit soll nicht gesagt sein, jeder Stallobere sei ein Knabe.(Er4FN)

We must not therefore conclude that each captain of the stable was a boy.(Er4FN)

Der Bittsteller, der beschieden worden ist, soll nicht sagen:

The suppliant who is summoned shall not say:

(G) Er soll sehr teuer sein.

It is supposed to be very expensive. / It is said to be very expensive.

; die Seele soll sich mit dem Körper wieder vereinigen können und das Tor des Grabes offen finden.(Er7)

, the soul would be able to unite itself once more with the body, and to find the door of the tomb open,(Er7)

Nichts soll sie zurückhalten, damit sie "am Tage herausgehen kann", in jeder Gestalt, die ihr behagt.(Er7)

, nothing would prevent it from 'being able to go out by day,' in that form which it chooses.(Er7)

(G) Er soll sofort kommen.

Let him (Tell him to) come right away.

nach dem Papyrus Rhind soll Thot auf ihnen das Lebensende einritzen

According to the Rhind Papyrus, Thoth carved the time of one's death on them

Was die kleine Einkerbung soll, die sich unten und auch oben an diesen Untersätzen findet, weiß ich nicht.

What the little notch means above and below on these stands I cannot tell.(Er4FN)

Auch die Städte "Ramses" und "Pithom", bei deren Erbauung das geknechtete Volk mitgeholfen haben soll, haben hier gelegen.(Er4)

The towns of Ramses and Pithom, built by the Hebrews when in bondage, must have been situated here.(Er4)

, Horus, der auf den Thron seines Vaters gesetzt werden soll, Keb und Osiris und was alles in ... gehört.(Er7)

, Horus who was to be seated on the throne of his father; Keb and Osiris, and all that belonged to....(Er7)

, daß jedes Heiligtum ausschließlich vom Könige erbaut und allein vom Könige unterhalten sein soll, so daß(Er7)

that every temple was built exclusively by the king and was also supported by him, so that(Er7)

mit denen, die in seinem Gefolge sind", also mit der ganzen Göttterbesatzung, wie es im Spruch 100 heißt, den man mit einem Bild dieser Barke illustrieren soll, um es auf die Brust des Verstorbenen zu legen, damit

with those who are in his entourage" and thus with the divine crew, as stated in spell 100; even a picture of the vessel was to be placed on the chest of the deceased, to(H90)

(G) Der Arzt sagte, er solle das Bett hüten.

The doctor said he is to (was to) stay in bed.

(G) Der Arzt sagte ihm, er solle das Bett hüten.

The doctor told him to stay in bed.

Ebenso wenig förderte die Anschauung, man solle das Diesseits genießen den Glauben an die Notwendigkeit der Durchführung eines Totenkultes durch Verwandte und Priester.

Belief in the necessity of funerary rights performed by priests will also have suffered as a consequence of the idea that one should make the best of this finite world.

Da...hinweisen _____

Since the purpose of...is to direct

(G) Er hatte kommen _____.

He had been supposed to come.

(G) Er hätte kommen _____.

He should (ought to) have come.

, für solche, die nach dem Befehl der Götter leben _____.(Er7)

for those who should live according to the command of the gods,(Er7)

Sie sind für den Ägypter mit Zauberkraft begabt und _____ ... schützen

The Egyptians believed that they would protect…

, denen diese Zauber des Totenbuchs abhelfen _____.(Er7)

(anxieties) which this magic of the Book of the Dead was intended to relieve.(Er7)

, die in der unten (S. 140) auseinandergesetzen Art ihm die Arbeit im Jenseits abnehmen _____.(Er7)

(with funerary figures) to work for them in the next world (p. 141).(Er7)

, und formt das Bild in heiligen Zeichen, die abwehren und schützen _____.

, and represents the image in the form of sacred signs, which are thought to afford protection and ward off evil.

, sowie RJH 93, wo die königlichen Scheunen, Silberhäuser, Werkstätten u.s.w. das Totenopfer liefern _____.

, where the funerary offerings are supplied by the royal barns, houses of silver, workshops, etc.(Er4FN)

und zwar mit ausdrücklicher Angabe, ob sie nach rechts oder nach links (m shat) gewendet sein _____.(Er4)

and indeed with the express statement as to whether they were to be turned towards the right or towards the left.

Nur in einem Punkte, der gerade von den Alten wenig beachtet wurde, _____ auch wir Modernen dem alten Volke volle Bewunderung;(Er4)

In one point only, a point little thought of by the ancients themselves, do we of the modern world regard the Egyptians with the greatest admiration, viz.(Er4)

Dabei lassen entsprechende Szenen der 20. Dynastie sogar ihre Geschlechtsteile fort, damit sie keine Nachkommen und Erben zeugen, ihr Name und jede Erinnerung an sie _____ ausgelöscht sein.(H90)

Certain scenes from Dynasty 20 even omit their genitalia, indicating that they are denied descendants and heirs.  Their names and all memory of their very existence is to be obliterated.(H90)

Gegen diese und ähnliche Gefahren _____ die Sprüche des Totenbuches helfen.(Er7)

Against these and all similar perils, the spells of the Book of the Dead are intended to help.(Er7)

Auf diesen _____ die Strahlen zuerst gefallen sein

The rays were supposed to have fallen on this stone first of all

Diese Darstellungen sind ... und _____ die zur Versorgung des Verstorbenen dort vom Priester und den Nachkommen dargebrachten Opfergaben ergänzen.

These reliefs are ..., and are designed to supplement the offerings made there by priests and relatives of the deceased, in order to ensure his wants in the afterlife.

In dieser "Barke der Millionen" _____ eigentlich alle seligen Toten mitfahren.(H90)

?????

"Eure Körper _____ gestraft werden mit den strafenden Messer, eure Seelen sollen vernichtet, eure Schatten zutreten und eure Köpfe abgeschnitten sein!(H90)

"The blade of vengeance is for your bodies; Death for your souls, Darkness for your shadows, The block for your heads.(H90)

"Nicht _____ ihre Messer in mich eindringen, nicht soll ich in ihre Richtstätte eintreten, nicht soll ich ihren Schachtblöcken zum Opfer fallen,(H90)

Their knives shall not pierce me And down to their slaughterhouses I shall not go, To their butchers' blocks(H90)

"-- sie sollen mich nicht packen, sie sollen mich nicht greifen, nicht _____ ihre Schritte eilen gegen mich,(H90)

That they not seize me and grab me, That their steps not hurry against me,(H90)

"nicht sollen sie mich ihren Schlachtbänken übergeben, nicht _____ ihre Stricke um mich gewunden sein, nicht sollen sie mich auf ihre Opferständer werfen.(H90)

That they not turn me over to their slaughterhouses, That they not tighten their cords about me That I not be placed on their offering stands.(H90)

"-- sie _____ mich nicht packen, sie _____ mich nicht greifen, nicht sollen ihre Schritte eilen gegen mich,(H90)

That they not seize me and grab me, That their steps not hurry against me,(H90)

", nicht soll ich in ihren Fallen hausen, keine Opfer _____ mir bereitet werden von dem, was die Götter verabscheuen."(H90)

To abide their traps.  Nothing shall be prepared for me from that which the gods detest.

(G) Den Sozialismus _____ nach Steinhausen der Industrialismus und der Kapitalismus erzeugt haben.

(G) According to Steinhausen, industrialism begot socialism.

Die Bilder _____ nicht nur Abbild sein, sondern

Images were not merely lifelike copies, but

"Erheben soll sich für euch euer Fleisch, zusammenfügen _____ sich für euch eure Knochen, umfassen _____ sich für euch eure Glieder, vereinigen soll sich für euch euer Fleisch!(H90)

"Your flesh shall rise up for you, Your bones shall fuse themselves for you, Your members shall collect themselves for you, Your flesh shall reassemble for you!(H90)

"nicht _____ sie mich ihren Schlachtbänken übergeben, nicht sollen ihre Stricke um mich gewunden sein, nicht _____ sie mich auf ihre Opferständer werfen.(H90)

That they not turn me over to their slaughterhouses, That they not tighten their cords about me That I not be placed on their offering stands.(H90)

"Eure Körper sollen gestraft werden mit den strafenden Messer, eure Seelen _____ vernichtet, eure Schatten zutreten und eure Köpfe abgeschnitten sein!(H90)

"The blade of vengeance is for your bodies; Death for your souls, Darkness for your shadows, The block for your heads.(H90)

... _____ weniger dem Nachkommen aus dem Leben der Verstorbene erzählen, als vielmehr

were not so much to inform survivors but rather

; es sind ausgeklügelte Worte, die möglichst abstrakt ausdrücken _____, daß(Er7)

It is a subtle title, which undoubtedly should be interpreted in its abstract meaning, that(Er7)

Ich kann mich übrigens des Verdachts nicht erwehren, daß beide Bilder ein und dasselbe Gebäude darstellen _____, trotz aller Verschiedenheiten im Detail.(Er4FN)

I have a suspicion that both pictures represent the same building, in spite of all the variations in detail.(Er4FN)

Gewiß beginnt die Geisteshaltung in dieser Hinsicht --wenn man so will-- erst mit dem positiv-kategorischen "Du sollst nicht..." der mosaischen Gebote.

It is likewise true that the spiritual attitude in this respect begins only with the positive and categorical 'Thou shalt not' of the Commandments of Moses.

"Ich bin deine Schwester von der gleichen Mutter, du sollst nicht fern von mir sein.(Er7)

"I am your sister, born of the same mother, you shall not be far from me.(Er7)

"Ich bin deine Schwester, die du liebst: du sollst nicht von mir weichen.(Er7)

"I am your sister whom you love; you shall not abandon me.(Er7)

Auch Seitenwege gibt es, "auf denen du nicht fahren sollst", denn sie führen dich ins Feuer hinein oder(Er7)

There are also by-ways, 'by which you must not travel, for they lead you into the fire, or(Er7)

; zu den Verdammten wird dort gesagt: "Ihr sollt euren Gott nicht sehen", zu den Seligen:(H90)

: "You shall not behold your God!" they are told, while the blessed learn that(H90)

, die den Aufflug der Seele zur Sonne erleichtern sollte.

which would enable the soul to ascend towards the sun.

, das uns zeigt, wie man diese Sohnschaft auffassen sollte.(Er7)

which show us how this divine paternity must be understood.(Er7)

das weithin sichtbar sein sollte

which would be visible from a distance

wodurch ... gemacht werden sollte

all of which were meant to render

(eine andere Technik), die der Dauerhaftigkeit der Darstellung zugute kommen sollte.

(another technique), which was to affect the durability of the carving.

, die dann durch das tragende Formgerüst für alle Äußerungen...Volksnatur abgeben sollte!

which was to be the basic framework for every expression (of...) national spirit for...

, welche den ägyptischen Gaben und Fertigkeiten die reichste Gelegenheit zur Betätigung bieten sollte.

which was to offer Egyptian talent and skill its greatest opportunity.

In der alten Zeit konnte man freilich nicht ahnen, welcher Ruhm ihm einst erblühen sollte;(Er7)

In the early times no one could have foreseen the importance that would one day accrue to him.(Er7)

Und doch..., so wie es einst nach der unten besprochenen Sage der Sonnengott getan haben sollte.(Er7)

, as according to a myth to be quoted later the sun god is said to have done.(Er7)

Er erbaute sich noch ein drittes Grab, in dem sein Leichnam freilich auch keine Ruhe finden sollte!(Er4FN)

He built for himself a third tomb, in which also his body was destined to find no repose!(Er4FN)

Zwischen den schäumenden Wassern des Kataraktes, wo der Nil aus der Tiefe emporquellen sollte,(Er7)

In the midst of the foaming cataract, where it was believed that the waters gushed up from the under-world,(Er7)

Oder war es, wie die ägyptischen Theologen wollten, das Rückgrat des Gottes, das in dieser Stadt bestattet sein sollte?(Er7)

or was it as Egyptian theologians wished to prove it, the backbone of the god, which was buried in that town?

, sondern offenbar nur die persönliche Umgebung des Königs, der eigentliche Hofstaat, der auch im Jenseits zum Dienst an der Person des Königs bereitstehen sollte.(H90)

, but represented the private entourage of the pharaoh, his actual court meant to serve him in the Beyond.(H90)

Merkwürdig ist auch eine Variante der Sage aus Heliopolis, wo der Gott zuerst 'auf dem Benbensteine im Phönixhause' erschienen sein sollte;(Er7)

There is a variant of the Heliopolitan tradition which is also worthy of notice.  Here the god is said to have first appeared 'as the Benben stone in the house of the Phoenix'.(Er7)

Er unterwarf ganz Palästina und Syrien, drang bis nach Mesopotamien vor und stellte hier östlich vom Euphrat eine Tafel auf, die seinen Sieg der Nachwelt verkündet sollte.(Er4)

He overthrew the whole of Palestine and Syria, penetrated into Mesopotamia, and erected a stela east of the Euphrates to tell posterity of his conquests.(Er4)

, wenn in ihrer Formbehandlung und in ihrem leiderproblem, illusionslosen Ausdruck der damalige Zustand der Volksseele stärker zu Worte kommen sollte als

, even if, in the treatment of form and the worn, disillusioned expression, the spirit of the times found stranger expression than

, sein Name sollte Aton, die Sonnenscheibe, sein, ein Wort, das in Klang geeignet erscheinen mochte,(Er7)

, his name must be Aton, the sun's disc, a word which in sound might appear adapted(Er7)

(G) Der Arzt sagte ihm, er sollte das Bett hüten.

The doctor told him to stay in bed.

Der Sage nach sollte das Klingen der Klageton Memnons, ... sein, der bei Sonnenaufgang Eos begrüßte.

According to legend, the singing sound was the lament of Memnon, ..., who at sunrise greeted Eos.

Nach der eigenen Anschauung des Königs sollte das Reich Ramses' II. unter ihm wieder aufleben bis in die Äusserlichkeiten hinein;(Er4)

His own wish was to emulate the fame of Ramses II.;

So sollte der König durch seinen Tod den Weiterbestand seines Volkes sichern

The king also, through his death, was to secure the continued stability of his people

Und nun sollte dieser allen anderen Gottheiten voranstehen?(Er7)

Was it right that all these other gods should be overshadowed?(Er7)

; wie man aus dem Totenbuche ersieht, sollte ein solches Gericht auch in Busiris, Buto, Abydos, Herakleopolis, im Sokaristempel zu Memphis und an anderen heiligen Orten stattgefunden haben, und(Er7)

; we learn from the Book of the Dead, that similar judgment halls were established in Busiris, Buto, Abydos, Herakleopolis, in the Sokaris Temple at Memphis, and in other sacred places, and(Er7)

--wie sollte er auch sonst in dem Reiche desjenigen Gottes Aufnahme finden, der selbst seine ... verdankte?(Er7)

--how should he otherwise find acceptance in the realms of that god, who himself owed his...?(Er7)

Aber auch auf Erden sollte er noch obsiegen, denn ihm und der verlassenen Isis entstand noch ein Helfer.(Er7)

But even upon earth he was to triumph, for him and the desolate Isis a champion was yet to arise.(Er7)

; wie sollte es auch nicht, erzählten doch seine Sagen vom Horus ganz andere Geschichten als vom Osiris oder vom Re.(Er4)

It could scarcely be otherwise, for the myths relating to Horus differed entirely from those of Re or of Osiris.(Er4)

Und nicht mehr die höchste Gottheit sollte fortan die neue Sonne sein, sondern die einzige;(Er7)

Not only was the new sun god to be the supreme deity, but he must be the sole one.(Er7)

Der Hinterkopf sollte gewiß durch eine Haube aus anderem Stoffe umkleidet werden.

The back of the head must certainly have been covered by a hood of another material.

Er sollte in zehn Tagen fertig sein.

He was to (was supposed to) be ready in ten days.

(G) Er sollte kommen.

He was supposed to come.

(Subjunctive) Er sollte kommen.

(G) He should (ought to) come.

; wie Osiris gerecht befunden war, sollte man auch ihn im Totenreiche sündlos befinden--(Er7)

: as Osiris was found to be just, so that the deceased desired to be found sinless in the abodes of the dead--(Er7)

Wollte man den Begriff ... vorbehalten, wie sollte man diese gemeingültige Qualität sonst wohl bezeichnen?

If the term were to be reserved ..., what words could we find to express this universal quality?

, so sollte man erwarten, daß es schließlich auch zur Bildung einer einheitlichen Religion gekommen wäre.(Er7)

, we might expect to find that it led to a uniform religion.(Er7)

Bei der Wichtigkeit, die der Nil für Ägypten hat, sollte man erwarten, daß wir ihm unter den Hauptgöttern des Landes begegneten.(Er7)

From the great importance of the Nile for the land of Egypt we should expect to find this river among the principal gods of the country.(Er7)

--vom Osiris und seinem Reiche sollte man nichts mehr hören.(Er7)

, but of Osiris and his kingdom no more be heard.(Er7)

und die Reformation, die er einführte, sollte möglichst unberührt bleiben von allen Erinnerungen, die sich an die Hauptstadt seiner Väter knüpften.(Er4)

that the reformation introduced by him should remain untouched by the associations which were bound up with the capital of his fathers.(Er4)

Bei dieser Arbeit, die in umfassenderer Weise wieder aufgenommen werden sollte müßte man sich zunächst nur auf die wenigen älteren Bronzen beschränken.(Er4FN)

This work ought to be taken up again in a more comprehensive manner; the few older bronzes ought also to be considered by themselves, for(Er4FN)

Es sollte nichts übrig bleiben in Ägypten, was an den Amon und an die Mut, erinnerte, nicht einmal ihr Name.

Nothing should remain in Egypt which could call to mind Amon or Mut -- not even their names.(Er7)

Auch der alte Name Har-achte sollte nur noch für die offizielle Titulatur des Gottes beibehalten werden,(Er7)

The ancient name Har-akhte must alone be retained in the official titulary of the god,(Er7)

, an dessen Stelle treten und er sollte nur noch in dem neuen Bilde der Sonne mit Arme dargestellt werden.(Er7)

, must now take his place, and in future he must be represented only as the sun with far-reaching rays.(Er7)

Aber wie sollte Ramses darauf kommen, uns hier gerade seine Töchter darzustellen und seine ... zu übergehen?

But why should the daughters of Ramses be depicted here and not his...?(Er4)

Jetzt sollte sein Sonnengott, den man nicht neben dem Amon hatte dulden wollen, an dessen Stelle treten und

His sun god, who had been refused a position by the side of Amon, must now take his place, and(Er7)

Sollte trotz aller Vorsorge die Mumie eines Menschen verwesen oder...

If a person's mummy should rot or

...sollte vollends kein Zweifel mehr daran möglich sein, daß zumindest in

, there can be no possible doubt that at least in

Auch in den Gräbern sollte von allen bisherigen Anschauungen abgewichen werden;(Er7)

From the tombs all conceptions hitherto held must be banished;(Er7)

(G) Er sollte zu der Zeit schwer krank sein.

He was said (supposed, thought) to be very sick at that time.

; volkstümlich ist das Buch aber nie geworden, es blieb, was es war und sein sollte, ein Geheimnis der....(Er7)

The book, however, never became generally popular, and remained, as it deserved, a secret of the....(Er7)

, die sich in seiner Nachfolge rings um das Mittelmeer entfalten sollten.

who subsequently dwelt on the shores of the Mediterranean

die...und dem Verstorbenen im Jenseits königliche Macht verleihen sollten

which were meant to impart regal powers to the deceased on the other side

, selbst wenn sie ihre Sprachen später aus Asien erhalten haben sollten.(Er4)

, though in later times they have adopted an Asiatic language.(Er4)

, die dem Betrachter als künstlerischer Ausdruck seiner Welt gegenübertreten sollten.

that would strike the viewer as an artistic expression of the world in which he lived.

wurden für den Verstorbenen Dienerfiguren hergestellt, die ihm im Jenseits hilfreich zur Seite stehen sollten.

servant figurines were produced to afford the deceased protection in the world beyond.

, bis auf zwei erweiterte Nischen hinter der Sargkammer, die der Aufnahme der Uschebti-Figuren dienen sollten.

, except for two extended niches behind the burial chamber, intended for shawabty figures.(H90)

, darüber, die von dem Beamten, der 'die Hofleute zum König hinaufsteigen lässt', genau eingehalten werden sollten.(Er4)

, which were strictly observed by the officials who "allowed the courtiers to ascend to the king."

sollten dem Träger ein Schutzmittel sein

were meant to protect the wearer

Sollten jemals sie Gabenspenden ausbleiben, dann vermag der zauberspuchkundige Tote....

Should it ever happen that no offerings are made, then he deceased, with knowledge of magic can....

Die Könige der fünften Dynastie sollten nach der Sage von einem Hohenpriester des Re abstammen und(Er7)

According to tradition the kings of the fifth dynasty were descended from a high-priest of Re, and(Er7)

, sondern Sinnbild sollten sie sein

for they were meant to be symbols

 

$H Söller (-) der     roofless balcony borne on supports from the ground; (Au) fr. chambre haute;

             (Esp11) altana; (227) terrace, flat roof (de jardin ou de toit); (Esp209) veranda;

             (D) loft, garret, balcony

 

$H Solnhof     (adj) Solnhofen

(der) _____er Kalkschiefer

Solnhofen stone

(der) _____er Schiefer

Solnhofen stone

 

$H Solutré (no pl.) das     Solutrean (culture)

$H Solutréen (?) das     Solutrean (industry)

$H Solutrezeit (en) die     Solutrean period

$H Somali (pl.) die     Somali (male)

, in der die Ägypter etwa auf der Höhe der heutigen _____ oder Galla standen.(Er4)

when the Egyptian civilization may perhaps have equaled that of the modern Somalis of Gallas.(Er4)

Zu ihm gehören zunächst die semitischen Sprachen Arabiens, Syriens und Mesopotamiens und die ihnen am nächsten verwandten sog. äthiopischen Idiome Ostafrikas, die Sprachen der Bescharin, Galla und _____.

The Semitic languages of Arabia, Syria, and Mesopotamia belong to this group, as well as the allied Ethiopian dialects of east Africa, the languages of the Besharis, Gallas and Somalis.(Er4)

 

$H somatisch     physically, bodily, somatically

, der _____ der sogenannten "Gizarasse" ähnelt.

that physically resembles the so-called Giza race.

 

$H somit     thus, so, therefore, consequently

; er regelte ja die Zeit und konnte _____ auch der Vertreter alles Rechnens und Notierens werden.(Er7)

, for he regulated time and therefore would be the representative of all reckonings and notes of events.(Er7)

Jede Epoch vergrößerte _____ den Wirrwar der gemeinsamen Vorstellungen und der örtlichen, des Alten und Neuen, und vermehrte die Masse des....(Er7)

In this way the confusion of ideas, national and local, old and new, increased with every successive period, and added to the mass of....(Er7)

In der Pfortenbuchszene mit der "Erdbarke" ist _____ die ganze Unterweltsfahrt mit wenigen Strichen und Andeutungen zu einem einzigen Bild verdichtet.(H90)

The scene of the Book of Gates with the earth bark compresses the entire voyage through the Netherworld into a single image with a few bold strokes and simple allusions.(H90)

Die Cheker-Zeichen sind _____ ein Rückgriff auf die Zeit Ursprungs

The heker therefore harks back to the first time

Jedes Wort und jedes Bild des Buches ist _____ ein Schatz für seinen glücklichen Besitzer und gewiß(Er7)

Every word, every picture of the book is thus a protection for the fortunate possessor, and without doubt(Er7)

S____ ermangelt das Land aller Quellen und Brunnen, es ist allein auf das Wasser angewiesen, das ihm sein Strom aus dem fernen Süden her zuführt.(Er4)

There are also no springs nor brooks, so that for water the country depends entirely on the great river from the far south.(Er4)

, daß an diesem Standbildern der Name Amenophis auch nach Durchsetzung der ... nicht geändert wurde und das verfemte Wort Amon _____ nicht, wie überall anderwärts, getilgt worden ist.

that on these statues the name Amenophis was not altered after the completion of the ..., nor was the forbidden word Amon obliterated, as was the case elsewhere.

und für die Geschichte der ägyptischen Religion ist sie _____ nur eine Episode.(Er7)

, and in the history of ancient Egypt it is thus only an episode.(Er7)

, die nur in denjenigen Szenen fortgelassen wird, in denen Verdammte erscheinen, die _____ sichtbar das Sonnenlicht entbehren.(H90)

, which is omitted entirely in those scenes showing the damned, who are visibly deprived of the sun's light.(H90)

S____ sind wir zur Lösung unserer Aufgabe im wesentlichen auf die Denkmäler allein angewiesen, und(Er4)

Therefore for the solution of our problem we turn to the monuments alone, and(Er4)

Die Uschebti hatten _____ spezielle Funktionen und dienten nicht direkt dem Weiterleben des Toten.(H90)

Shawabtys thus had quite specific tasks and did not directly guarantee the vital functions of the deceased.(H90)

 

$H Sommer (-) der     summer

Im Januar ist der Strom bereits ganz in seinem alten Bett, aber auch in diesem nimmt noch bis in den _____ hinein der Wasserstand ab.(Er4)

In January the stream is back once more in its old bed, but it goes on subsiding till the summer.(Er4)

So wird denn der Strom in der Mitte des _____s allmählich mit so ungeheueren Massen von Wasser und aufgelöstem Schlamm erfüllt, daß...nicht zu fassen vermögen.(Er4)

Thus in the middle of the summer the river gradually rises so high that can not contain the vast quantity of water and mud.(Er4)

 

$H Sommergarten (-gärten) der     summer garden; (125) fr. Jardin d'été

$H Sommerhitze (no pl.) die     summer heat

; das Land, das von der _____ bedrückt war, lebt neu auf und man begreift es wohl, daß(Er4)

; the country revives from the oppression of the summer heat, and we easily understand why(Er4)

 

$H Sommerladen (?) ?     (173) outer window-blind, Venetian shutter

$H Sommerlager (-) das     summer camp

$H Sommer-laube (n) die     (231) arbor, bower

$H Sommermonat (e) der     month of summer, summer month

Übersetzung.  Jahr 16, 3ter _____, 19ter Tag.  An diesem Tage gegen die Abendzeit, neben dem Tempel....

Translation.  Year 16, 3rd summer month, 19th day.  On this day, towards evening, near the temple....(Er4)

 

$H Sommerpalast (-paläste) der     (165) Summer Palace

$H Sommerszeit (en) die     1. summer-time; 2. daylight saving time

"Das Wasser strömt über mein Gesicht wie zur _____."(Er4)

Water streams down my face as in the time of summer.'(Er4)