|
Die Sonnenheiligtümer, die die Könige der 5. Dynastie in der Nähe
ihrer Pyramiden errichteten, folgen |
The sun temples which the kings of the Vth Dynasty erected near their pyramids follow |
|
Die Reste seines _____s östlich
des Karnakbezirkes sind im Sande kaum noch kenntlich; |
The remains of his sun
sanctuary to the east of |
|
Außerhalb der Tempelmauer des
_____s des Ne-user-re war ein großes Schiff aus Ziegeln aufgemauert, |
Outside the temple wall of the Sun Temple of Niuserra there was a huge boat, made of brick. |
|
Die Sonnenheiligtümer folgen dem dreiteiligen Bauplan der Grabanlage;
mit |
The sun temples follow the tripartite layout of the temple complexes: |
|
, das auch eins der
Jahreszeitenbilder im _____ des
Neuserre, ...,darstellt. |
which is depicted in one of the representations of the seasons in the sun-temple of Niuserre.… |
|
Die Könige der 5. Dynastie
errichten neben Sonnenheiligtümern auch wieder
Pyramiden von recht bescheidenen Ausmaßen.(H90) |
The pharaohs of Dynasty 5 erected pyramids of quite modest dimensions. |
|
In das Totenbuch des Neuen
Reiches sind, ergänzend zu den Sonnenhymnen,
komplexe Bilder des Sonnenlaufes eingefügt, welche(H90) |
Re’s activities are found also in the sun hymns contained within the Book of the Dead. Complex depictions of the sun’s path show(H90) |
|
Aber nicht von ungefähr sieht
es so aus, als seien Teile des _____ von Amarna in den 104. Psalm
eingegangen, und fest steht, daß |
Nevertheless it would appear that portions of the Amarna hymn to the sun have been incorporated in the 104th Psalm and it is certain that |
|
, daß 1461 ägyptische Kalenderjahre
1460 Sothisjahren und ebenso Julianischen _____en entsprechen. |
, 1461 Egyptian calendar years correspond to 1460 Sothic periods and the same number of Julian solar years. |
|
; sogar der “Leichnam” des
_____s ist im Amduat in drei getrennten Teilen bestattet.(H90) |
, and even the corpse of the solar beetle was buried in three separate parts in the Amduat.(H90) |
|
; genau darüber, immer noch in
der sechsten Stunde, ist jeder Teil des Leibes einzeln bestattet, aufgeteilt
in Kopf, Flügel und Hinterteil des _____s, jeder(H90) |
Immediately above this the sixth hour has a veritable solar cemetery, where each part of Re’s body is individually buried: head, wings, and the beetle’s hind parts, each(H90) |
|
Im letzten Abschnitt des
Höhlenbuches wird die Schlange, welche den _____ (also wieder die verjüngte
Gestalt des Gottes) “umschließt”, einfach “die große Schlange” genannt;(H90) |
In the final division of the Book of Caverns, the creature around the rejuvenated sun beetle is called simply “the great serpent.”(H90) |
|
Direkt vor der Vulva assistiert
das Urgötterpaar Huh/Hauhet bei der Geburt des _____es, das zugleich als
Skarabäus erscheint.(H90) |
Directly before the vulva, the ancient gods Huh and Hauhet assist in the birth of the sun child, who appears also as a scarab.(H90) |
|
Die Sonnenscheibe durchbricht
den Rand der Unterwelt, _____ und Skarabäus deuten auf die morgendliche
Verjüngung.(H90) |
As the sun disk breaks through the boundary of the underworld on the left, he is rejuvenated as a child and a scarab. |
|
, sondern von oben herab und
schieben Sonnenscheibe, _____ und widderköpfigen Käfer scheinbar nach unten
-- in Wahrheit ist gemeint, daß(H90) |
but from above, apparently pushing the solar disk, the sun child, and the ram-headed beetle downward. The real intention was merely to emphasize that(H90) |
|
--das _____ im Uroboros, dem
“Schwanzbeißer”, der schon ägyptisch “Schwanz im Maul” heißt.(H90) |
the sun child in an ouroboros, the serpent that bites its own tail.(H90) |
|
Das _____ im Leib der
schwangeren Himmelsgöttin auf einem Bildostrakon des Neuen Reiches.(H90) |
The sun god as child
in the womb of the pregnant sky goddess, on a |
|
Das _____ im umschließenden
Uroboros, getragen von Himmelskuh und Horizontlöwen.(H90) |
The sun child encircled by the never-ending ouroboros, carried by the celestial cow and the lions of the horizon. |
|
Diese Paradoxie wird wenig
später in einem genial einfachen Bild zur Anschauung gebracht -- das _____ im
Uroboros, dem |
This paradox is subsequently summarized in a simple but brilliant image with the sun child in an ouroboros, the(H90) |
|
, die auf Schlangen reiten,
Sterne in der Hand tragen und mit lauter Stimme das _____ preisen.(H90) |
(goddesses) astride serpents, and carrying stars in their hands.(H90) |
|
Kühne Darstellungen des Neuen
Reiches zeigen die Himmelsgöttin mit
dem _____ in ihrem schwangeren Leib und |
Bold images show the heavenly goddess with the sun child in her womb,(H90) |
|
Die Grabanlagen der _____e
haben weit bescheidenere Abmessungen, dafür |
The tombs of the sun-kings are far smaller. But |
|
Die Hathorkuh im Westgebirge,
verbunden mit einer Szene des _____es.(H90) |
Hathor
as a cow emerging from the |
|
, und der Sarkophag mit der
wirklichen Königsmumie stand einst genau zwischen diesem Auferweckungsbild
und den Figuren des _____es.(H90) |
And in fact the royal mummy lay within its stone sarcophagus precisely between this scene of awakening and the scene of the solar path.(H90) |
|
Es stand an der gleichen
Stelle, an der schon Merenptah und Tausret zusammenfassende Bilder des
_____es anbringen ließen, wandelt das Thema aber in neuer und eigenwilliger
Weise ab.(H90) |
, where Merneptah and Tausert had placed their summary versions of the solar cycle.(H90) |
|
Am stärksten vereinfacht,
beinahe zur Hieroglyphe geworden, wird dieser Vorgang in manchen Szenen des
_____es dargestellt, die(H90) |
The most extreme simplification -- almost reduced to a single hieroglyph -- is in scenes of the solar cycle(H90) |
|
, der zugleich als Basis für
viele Szenen des _____es dient und für den in der Tiefe weilenden Osiris
eintritt.(H90) |
, an image that frequently served as the basis for scenes of the solar cycle and also represented Osiris, who remained in the depths.(H90) |
|
In das Totenbuch des Neuen
Reiches sind, ergänzend zu den Sonnenhymnen, komplexe Bilder des _____es
eingefügt, welche(H90) |
Re’s activities are found also in the sun hymns contained within the Book of the Dead. Complex depictions of the sun’s path show(H90) |
|
Alle Gefahren, die den _____
fortgesetzt bedrohen, sind in die Schlangengestalt dieses Gegners
eingegangen, die |
Every conceivable menace to the daily course of the sun has contributed to the growth of this serpent, which(H90) |
|
, das in den Bildern des
_____es für die anonyme Kraft steht, welche das Gestirn und mit ihm die ganze
Welt bewegt. |
, symbolizing the anonymous powers that keep it and the whole world in motion.(H90) |
|
In der Mitte des Bildes ist der
_____ hieroglyphenartig durch Arme und Sonnenscheibe angedeutet, und
hier(H90) |
In the middle of the picture is a hieroglyph-like version of the sun’s path with only arms and solar disk: these(H90) |
|
Darstellung des _____es in der
Sargkammer der Tausret.(H90) |
Representation of the sun’s course in the sarcophagus chamber of Tausert.(H90) |
|
Darstellung des _____es in
einem thebanischen Grab (Nr. 296).(H90) |
The sun’s course in a Theban private tomb.(H90) |
|
Diesen Vorgang gestaltet das
Schlußbild des Pfortenbuches, das zugleich den ganzen _____ noch einmal
zusammenfaßt.(H90) |
????? |
|
Nun ist der Gott des
Urgewässers und verkörpert so die Tiefe der Welt, die auch in den Szenen des
_____es stets durch einen männlichen Gott vertreten ist, dessen(H90) |
Nun, incarnate symbol of the primeval waters, whose |
|
Der tägliche und der nächtliche
_____ über den Himmel wird an der Decke von spätramessidischen Königsgräbern
in Bildfolgen gestaltet, die(H90) |
These daily and nightly courses of the sun are shown on the ceilings of late Ramesside royal tombs in a series of images,(H90) |
|
; als…, personfiziert oder
nicht, häufig in den Szenen des _____es verwendet.(H90) |
led to the frequent appearance of the sign in scenes of the voyage of the sun.(H90) |
|
Ein letztes Mal wird im
Pfortenbuch die Zwölfteilung des nächtlichen _____es verwendet, welche(H90) |
Like the Amduat, the Book of Gates employs the twelve-unit division for the sun’s nightly journey.(H90) |
|
; auch in den Szenen des
_____es weisen die preisenden Affen oft auf den Jubel der ganzen Schöpfung
hin.(H90) |
, and in the scenes of the sun’s path, the exultant apes represent all creation.(H90) |
|
und gibt der ganzen Unterwelt
einen ovalen, gekrümmten Abschluß, den wir auch in vielen Szenen des _____es
wiederfinden.(H90) |
, and the final hour reveals the edge of the Netherworld to have been a bent oval, often seen in the depictions of the sun’s path as well(H90) |
|
; zwischen ihrem Leib und den
beiden menschenköpfigen Schlangen symbolische bilder des _____es, die(H90) |
Between Nut’s body and the two human-headed snakes are images referring to the course of the sun: the(H90) |
|
, und ganz oben deutet die in
sich zurückgekrümmte Gestalt des “Osiris, der die Unterwelt umschließt” auf
die nächtliche Sphäre des _____es, die(H90) |
; above is Osiris, “who encircles the under-world,” bending backward.(H90) |
|
Eine Erklärung bieten
vielleicht die zeitgenössischen Szenen des _____es, in denen die
Sonnenscheibe häufig von zwei Armpaaren bewegt wird;(H90) |
This striking contrast can perhaps be explained in terms of contemporary scenes of the solar cycle where the sun disk moves between two pairs of arms: (H90) |
|
Für sie steht die Göttin,
welche den Toten umfängt und in den Szenen des _____es, namenlos, aus dem
Westgebirge heraus die Sonne an sich zieht.(H90) |
This is the domain of the goddess who embraces the dead, and reaches out of the desert mountains to draw the sun to herself each evening in the scenes of the solar cycle.(H90) |
|
Wie die Stunden zeitlich, so
gliedern die Tore räumlich den nächtlichen _____, und auch hier(H90) |
As the hours determine the temporal progress of the sun, the gates frame its spatial course, and here(H90) |
|
Da die Dekoration des
Königsgrabes immer wieder auf den _____ Bezug nimmt,(H90) |
As the decoration of a royal tomb was frequently determined by the daily course of the sun,(H90) |
|
, so daß er, ganz im Sinne der
“Sonnenlitanei”, mit in den _____ hineingenommen ist.(H90) |
, ensuring that he would join the sun’s path, as in the Litany of Re.(H90) |
|
So wie er in den _____
eintreten möchte, der automatisch zu stetiger Verjüngung und Neugeburt führt,
will er auch |
Just as the deceased strives to join in the celestial revolutions inevitably leading to perpetual rejuvenation and rebirth, so he desires(H90) |
|
Gegenüber der Szene mit dem
_____, die das Schlußbild des Höhlenbuches abwandet, wird die Auferweckung
des Osiris durch das Licht der Sonne dargestellt.(H90) |
, this theme of the awakening of Osiris is prominently displayed in the royal burial chamber opposite the scene of the solar path.(H90) |
|
, die zusammen den gesamten
_____ beschreiben und eine Kosmographie der himmlischen Regionen geben;(H90) |
which together cover the whole path of the sun and provide a cosmography of the heavenly regions.(H90) |
|
Darunter, von einer fünfköpfigen Schlange umringelt, der _____ in
anderer Gestalt, als “Fleisch des Chepri”.(H90) |
Below, ringed by a five-headed snake, the sun’s body assumes another form as “flesh of Khepri.”(H90) |
|
Die ausführlichste Schilderung im Amduat setzt die Begegnung in
unmittelbare Nähe des _____s, mit dem(H90) |
The most elaborate description in the Amduat places the episode in the immediate vicinity of the solar corpse, with which(H90) |
|
Ähnlich doppeldeutig sind schon in der sechsten Nachtstunde des Amduat
die Beischriften zum _____ formuliert; |
The texts of the sixth hour of the Amduat are equally ambiguous about the corpse of the sun.(H90) |
|
, durch die man das belebende _____ möglichst direkt in das Reich der
Toten holen wollte, während(H90) |
, through which sunlight was supposed to be directed as far as possible into the Realm of the Dead;(H90) |
|
“Du atmest, wenn du meine Stimme hörst”, ruft Re ihm zu, und zugleich
sendet er das _____ in den Schrein und in den Sarg des Totenherrschers;(H90) |
“You breathe when you hear my voice” is the awakening call of Re as the rays of sunlight enter the shrine and coffin of the sovereign of the dead.(H90) |
|
, die nur in denjenigen Szenen fortgelassen wird, in denen Verdammte
erscheinen, die somit sichtbar das _____ entbehren.(H90) |
, which is omitted entirely in those scenes showing the damned, who are visibly deprived of the sun’s light.(H90) |
|
: wie Osiris soll auch der Tote jede Nacht durch als _____ aus dem
Todesschlaf erweckt und wiederbelebt werden. |
: the desire of the dead to be awakened by the sunlight each night, to arise from the sleep of death, like Osiris.(H90) |
|
, denn Apophis bedroht sehr direkt auch den Toten, wenn er ihm durch
seine Aktionen Wasser und _____ fortnehmen will.(H90) |
, as he threatens the deceased directly, depriving him of sunlight and water. |
|
Auferweckung des Osiris durch das _____, Sargkammer des Merenptah.(H90) |
The reawakening of Osiris through sunlight, in the burial chamber of Merneptah.(H90) |
|
; mit ihm bleibt auch der Ba des Verstorbenen allezeit im _____,.(H90) |
, and with Re the souls of the deceased remain eternally in the light of the sun.(H90) |
|
, die an einer anderen Stelle der _____ als “Boten” des Sonnengottes
gelten,(H90) |
, whom the Litany of Re identifies as the messengers of the sun god: (H90) |
|
Diesen Begriff der
“Vereinigung” greift dann zu Beginn des Neuen Reiches die “_____” auf,
die(H90) |
The concept of
“unification” can be traced back to the Litany of Re and the early |
|
Der Herrscher gestaltet bildlich die gleiche Aussage, die der Text der
“_____” bereits Jahrhunderte vorher verkündet, um darauf die tiefste
Jenseitshoffnung Pharaos aufzubauen: “Ich bin Re!”(H90) |
The ruler forms a pictorial complement to the text of the Litany of Re, proclaimed hundreds of years earlier, providing the basis for the expression of the pharaoh’s most profound hope: “I am Re.”(H90) |
|
, das wir meist abgekürzt als
“_____” bezeichnen.(H90) |
, usually called the Litany of Re. |
|
Von der Darstellung
über dem Eingang, die den König in Abetung der Sonne zeigt, die sein Grab
betritt, über die Gleichsetzung der “_____” bis zur hintersten Wand, auf der
…, spannt sich die nächtliche Bahn der Sonne durch das ganze Grab.(H90) |
The representation at the tomb’s entrance shows the pharaoh worshipping the sun god. Then the Litany of Re in the first corridor confirms the pharaoh’s identification with the sun, from the first corridor to the very last wall of the burial chamber as(H90) |
|
Der besondere, ungewöhnliche Nachdruck, den die _____ darauf legt, daß |
The stress of the Litany of Re, that(H90) |
|
und der Sonnengott ist im 31.
Anruf der “_____” derjenige, der(H90) |
and thirty-first address of the sun god in the Litany of Re is “he(H90) |
|
Die “_____” deutet das Licht
des Gestirns als überquellenden Samen, der auch im Totenreich neues Leben
zeugt. |
The Litany of Re interprets the rays of the sun as the seed creating new life even the Realm of the Dead.(H90) |
|
In leuchtenden Farben schildern die Unterweltsbücher und die Texte der
_____ die nächtliche Begegnung der beiden großen Götter und ihre
Verschmelzung zu einer einzigen Gestalt, der(H90) |
In shining images the Books of the Netherworld and the Litany of Re relate the nocturnal encounter of the two great gods, and their fusion into a single form,(H90) |
|
Useramun ging sogar so weit,
sich und seine Familienangehörigen unter die Götterfiguren der _____
einzureihen und damit anderen Erscheinungsformen des Sonnengottes
gleichzustellen.(H90) |
Indeed, User went so far as to place members of his own family among the figures of the Litany of Re and thus on the same level as other manifestations of the sun god.(H90) |
|
, und mit “Bestraften” am Pfahl illustriert auch die “_____” im 8. Anruf
die Funktion des Sonnengottes, seine Feinde zu vernichten.(H90) |
, the damned are even tied to the stake, are the eighth address in the Litany of Re illustrates the sun god’s role as the eliminator of these enemies.(H90) |
|
Anschluß an die vorige Szene:
Titel, Titelbild und Textanfang der “_____” im ersten Korridor des
Merenptahgrabes.(H90) |
Continuation of the previous scene: title, tripartite image, and beginning text of the Litany of Re in the first corridor of Merneptah’s tomb. |
|
; nach der Rückeroberung
Thebens läßt Sethos II. den Text der “_____” im ersten Korridor sorgfältig
ausmeißeln, um … zu….(H90) |
After recovering |
|
, daß Sethos II. nach seinem
Sieg über den Usurpator Amenmesse Titelbild und Texte der “_____” im ersten
Korridor von dessen Grab sorgfältig ausmeißeln ließ.(H90) |
that
Sety II, after regaining |
|
Illustration zu Versehen der
“_____” im Grab der Nefertari.(H90) |
, from the Litany of Re in the tomb of Nofretari.(H90) |
|
--das Bild über dem Eingang und die “_____” in den beiden ersten
Korridoren.(H90) |
: the picture above the entrance and the Litany of Re in the first two corridors.(H90) |
|
Allgegenwart und Allbedeutung des Sonnengottes gestaltet die _____ in
einer langen Reihe von Figuren und Beinamen, die |
The Litany of Re reveals the omnipresence and omnipotence of the sun god by means of a long row of inscribed figures,(H90) |
|
Das Titelbild der “_____” mit
den tiergestaltigen Mächten, die vor dem Sonnengott die Flucht
ergreifen.(H90) |
Frontispiece of the Litany of Re. A serpent above and a crocodile below take flight before the triumphant sun god, who is shown in his morning (beetle) and nocturnal (ram-headed) forms together in the solar disk.(H90) |
|
Ihr Wesir Useramun ist der
einzige Beamte des NR, der seine unterirdische Grabkammer im Gräberberg von
Schêch Abd el-Qurna mit den königlichen Unterweltstexten Amduat und _____
schmücken durfte, während(H90) |
She also started to permit officials to use royal texts, thereby beginning the modification of these texts. Her vizier, User, was the only one permitted to adorn his burial chamber in the Qurna hillside with the royal Books of the Netherworld, the Amduat and the Litany of Re; |
|
Die gut bewahrten beiden ersten Korridore enthalten Text und Figuren der
_____ und Amduattexte, dazu(H90) |
The relatively well-preserved first two corridors have the text and figures of the Litany of Re and the Amduat, and |
|
In der siebenten Litanei der
“_____” werden die Toten zu einer Treppe gerufen, dem alten Bild des
Urhügels, der(H9 |
In the seventh address of the Litany of Re, the dead are summoned to a stair, the ancient image of the first hill, which |
|
Auch der Sonnengott, der…, wird in einem seiner Aspekte zum “Faulenden”
(_____, 22 Anruf).(H90) |
Thus, even the sun god who…becomes “the putrid” (Litany of Re, address 22), although(H90) |
|
(_____, Buch von der
Himmelskuh)(H90) |
(the Litany of Re, the Book of the Celestial Cow) |
|
, dazu die gesamte _____, das Buch von der Himmelskuh, das Ritual der
“Mundöffnung” und eine Fülle von neuen Götterszenen, für welche(H90) |
, along with the complete Litany of Re, the Book of the Celestial Cow, the ritual of the Opening of the Mouth, and dozens of divinities, for which(H90) |
|
, und die berühmte, hier erstmals belegte Abbildung der “vereinigten”
Gestalt von Re und Osiris illustriert einen Vers der königlichen “_____”, den
man damals auch in das Totenbuch (Spruch 180) übernommen hat.(H90) |
However, the famous picture of the unified form of Re and Osiris appears for the first time in this tomb, illustrating a verse of the royal Litany of Re which was here taken up in the Book of the Dead (spell 180).(H90) |
|
Aber das Titelbild der “_____”, dicht hinter dem Engang der
ramessidischen Königsgräber, stellt deutlich vor Augen, daß |
The frontispiece of the Litany of Re at the entrance of the Ramesside royal tombs displays the(H90) |
|
, so daß er, ganz im Sinne der
“_____”, mit in den Sonnenlauf hineingenommen ist.(H90) |
, ensuring that he would join the sun’s path, as in the Litany of Re.(H90) |
|
, dazu noch einige Totenbuchsprüche und Götterdarstellungen, nur auf die
_____ mußte verzichtet werden.(H90) |
, some chapters from the Book of the Dead, and divine representations; only the Litany of Re is missing.(H90) |
|
, es beschränkt sich auf _____, Pfortenbuch und Totenbuchsprüche, die
Sternbilder an der Decke der Sargkammer werden durch ein Himmelsbuch
ersetzt.(H90) |
With less wall space, the literature of the Beyond was limited to the Litany of Re, the Book of Gates, and spells from the Book of the Dead; the Book of Heaven replaced the constellations in the burial chamber.(H90) |
|
Figurereihen
aus der “_____” auf den Pfeilern in der Sargkammer Thutmosis’ III.(H90) |
Litany of Re on the pillars of the sarcophagus chamber of the pre-Ramesside tomb of Tuthmosis III.(H90) |
|
Ein Schritt
weiter, und beide sind in der Gestalt des “Vereinigten” aus der _____ zu
einer einzigen Gestalt verbunden! |
(H90) ????? |
|
Die Szene
eröffnet an der gestirnten Decke im zweiten Korridor ein Textstück aus der
“_____”. Grab des Siptah. |
The scene, from a text in the Litany of Re, is on the starry ceiling in the second corridor of the tomb of Siptah.(H90) |
|
Figurenreihe
aus der “_____” im Grab Sethos’ I., zweiter Korridor, linke Wand
(Ausschnitte).(H90) |
Figures describing the nature of the sun god, in the Litany of Re on the left wall of the second corridor of the tomb of Sety I.(H90) |
|
, die
zweimal im Amduat und ein weiteres Mal in der “_____” gezeigt wird;(H90) |
, appearing twice in the Amduat and again in the Litany of Re.(H90) |
|
“Meine
Geburt ist die Geburt des Re im Westen (also im Totenreich!)” wünscht sich
der Tote in der _____;(H90) |
“My birth is the birth of Re in the west,” is the wishful expression in the Litany of Re.(H90) |
|
So endet
die ausführliche Gliedervergottung des Königs in der “_____” des NR in den
allgemeinen Beteuerungen: |
In the NK Litany of Re, the pharaoh’s detailed divinization climaxes in general affirmations: (H90) |
|
, und in der “_____” ist “Der vom Kessel” sogar eine Erscheinungsform
des Sonnengottes, “der …”, also neben dem….(H90) |
; in the Litany of Re, “He of the Cauldron” is a manifestation of the sun god himself, “…,” thus … beside the…. |
|
; mit ihm,
mit dem Nun, identifiziert sich der Verstorbene in der “_____” zuallererst,
noch bevor er sich mit der Sonne und mit Osiris gleichsetzt.(H90) |
It is with Nun that the deceased identifies himself in the Litany of Re, before moving on to equality with the sun and Osiris.(H90) |
|
“Mit
scharfer Glut”, “die Unnahbare”, Blutschlürfer” oder “der mit seinem Auge
Feuer sprüht”, und in der “_____” sind die Türhüter des Jenseits insgesamt bedrohliche
Wesen, “welche(H90) |
: “with sharp fire,” “the unapproachable,” “blood-sucker,” “he whose eyes spew fire.” The Litany of Re describes menacing doorkeepers of the Beyond,(H90) |
|
In der
“_____” fürchtet auch der tote Pharao “Dämonen mit scharfen Messern, die
Blutbeschmierten, welche Herzen herausreißen und zu ihren Öfen fortschleppen”
und(H90) |
In the Litany of Re, even the pharaoh fears “those blood-smeared demons with sharp knives who rip out hearts [and carry] them off to their ovens,”(H90) |
|
Figuren zur
“_____” auf einem der Pfeiler in der Sargkammer Thutmosis’ III.(H90) |
Litany of Re on a pillar in the sarcophagus chamber of Tuthmosis III.(H90) |
|
Figuren zur
“_____” im zweiten Korridor Sethos’ I, rechte Wand. Heute zerstörte Partien sind gestrichelt.(H90) |
Litany of Re in the second corridor of Sety I: right wall above, left wall below.(H90) |
|
In der _____ sind Natur und
Mensch gleichermaßen sinnvoll in das kosmische Weltgeschehen eingespannt. |
In the sun-cult nature and man both have their place in the great process; each has its meaningful part to play. |
|
bot in der Schwächung der
Gestalt des Gottkönigs und der aus der kosmologischen _____ erwachsenen
Hinwendung zum Diesseits--zur anschaubaren Welt-- |
which led to a weakening of the role of the god-king and greater emphasis on the finite world. This phenomenon was associated with the cult of the sun-god Re. |
|
(75) geflügte _____ |
sun-disc, solar disc, winged disc |
|
die sichtbare _____ |
the visible disc of the sun |
|
Die Szene beginnt links mit dem
Gott Horus (Falkenkopf und _____);(H90) |
The scene begins on the left: Horus, falcon-headed and wearing a sun disk,(H90) |
|
; sein Gott hieß Re Harmachis
oder, wie er ihn gewöhnlich bezeichnete, ’eten die “_____”. |
, he called this god Re Harmachis, or more commonly ’Eten, the “Sun disk.” |
|
Und da..., so legte der König
ihn ab und nannte sich fortan Ich-en-aton, "Ganz der _____".(Er7) |
As..., the king discarded it, and called himself instead Akh-n-aton, "glory of the sun's disc."(Er7) |
|
Die Nebengebäude des Tempels
der _____.(Er4) |
The Adjoining
Buildings of the |
|
Horus steigt aus dem “Leichnam
des Osiris”, neben sich die _____. Sargkammer
Ramses’ VI.(H90) |
Horus emerging from the corpse of Osiris, the sun disk behind him, in the burial chamber of Ramses VI.(H90) |
|
; er verliess Theben und
erbaute sich bei dem heutigen Tell el Amarna eine neue Stadt, den “Horizont
der _____”. |
; he therefore forsook
|
|
, welche die Nachtgestalt als
Osiris (Djed-Pfeiler), das morgendliche Wiederaufleben (Lebenszeichen Anch),
den Tageslauf (_____) und(H90) |
show the sun’s nocturnal form as Osiris (djed pillar), the dawning reanimation of life (ankh), and(H90) |
|
Von oben sendet die _____
(Aton) ihre lebenspendenden, in Hände endigenden Strahlen herab. |
The sun (Aton) casts down its life-giving rays, ending in hands. |
|
Ob “Glanz der _____”
(Chuen’eten), so nannte sich der König jetzt, denn sein früherer Name
enthielt ja das Wort Amon) hier lange mit seiner Mutter Tye, seiner Gattin
Neferteyte und seinen sieben Töchtern residiert hat, wissen wir nicht;(Er4) |
He changed his old name containing the name of Amon to Akhnaton, the “splendor of the disk,” and as the capital, where his famous forefathers had lived,…We know not how long he resided here with his mother Tye, his consort Neferteyte, and his seven daughters. |
|
, daß man überall dort, wo
Verdammte abgebildet sind, die _____ als Zeichen der Anwesenheit Res
fortläßt.(H90) |
by omitting the solar disk in those scenes where the damned are shown.(H90) |
|
, und der Göttin “Isis, der
Großen, der Gottesmutter”, die das Kuhgehörn der Hathor und eine _____ auf
dem Haupt trägt;(H90) |
Behind the deity
stands the “mother of the gods,” |
|
, den die Beischrift und die
rote _____ auf seinem Scheitel als Re-Harachte kennzeichen.(H90) |
identified by the legend and the red disk on his head as Harakhty,(H90) |
|
; dazwischen heben “die Arme
des Nun” die _____ aus der Tiefe der Welt empor, und dieses(H90) |
The arms of Nun, the god of the primeval water. The arms of Nun lift the sun disk from the depths of the earth. |
|
Ihre Köpfe sind aus violetter
Fayence, die Kronen aus Gold und Silber, die _____n aus vergoldetem Holze. |
Their heads are of violet faience, the crowns of gold and silver, and the sun's discs of gilded wood. |
|
Hier hatte einst Horus in
Gestalt einer geflügelten _____ den ersten Sieg über seinen Feind, den Set,
erfochten, und hier(Er4) |
Horus in the form of the winged disk, here obtained his first victory over Set, and here |
|
Die _____ durchbricht den Rand
der Unterwelt, Sonnenkind und Skarabäus deuten auf die morgendliche
Verjüngung.(H90) |
As the sun disk breaks through the boundary of the underworld on the left, he is rejuvenated as a child and a scarab. |
|
Unter Osiris als Djed-Pfeiler,
das Anch-Zeichen über ihm hebt die _____ empor, die(H90) |
Below, Osiris as djed pillar; an ankh sign in the middle lifts the sun disk upward;(H90) |
|
'Du _____ für die Menschen, die
du die Finsternis von Aegypten vertreibst.(Er4) |
"You sunshine of
mankind, chasing darkness from |
|
Eine Erklärung bieten
vielleicht die zeitgenössischen Szenen des Sonnelaufes, in denen die _____
häufig von zwei Armpaaren bewegt wird;(H90) |
This striking contrast can perhaps be explained in terms of contemporary scenes of the solar cycle where the sun disk moves between two pairs of arms: (H90) |
|
Oben breitet unter dem Himmel
die göttliche schlangenumwundene ______ ihre Schwingen aus. |
Above, beneath the sky, the disc of the sun, encircled with snakes, spreads its wings. |
|
Die _____ ist nur in dieser
Außenszene gelb statt rot ausgemalt.(H90) |
The sun disk is painted yellow rather than red only on this exterior scene.(H90) |
|
Das dreigeteilte Titelbild
zeigt in der Mitte die abgeplattete _____ mit Skarabäus und widderköpfigem
Gott: (H90) |
In the center of the image, the flattened sun disk with scarab and ram-headed god;(H90) |
|
Der König opfert Wein vor Isis,
die hier den Kopfschmuck der Hathor trägt: Kuhgehörn und _____ mit
Uräus.(H90) |
The king offers wine to Isis, who wears Hathor’s headdress, cow horns, and a sun disk with pendant uraeus.(H90) |
|
Über der Szene und ihren
Beischriften eine geflügelte _____ mit zwei Uräen.(H90) |
????? |
|
ist die _____ sein Kopfschmuck |
(he) bore the sun-disk on his head |
|
, und die geflügelte _____
setzt im Durchgang zum nächsten Korridor einen besonderen Akzent.(H90) |
, the winged solar disk at the passage leading to the next corridor sets the tone for all.(H90) |
|
, welche auf dem Kopfe die von
Kuhhörnern eingefaßte rote _____ tragen. |
, supporting on their heads the sun's disc enframed in cow's horns. |
|
; Gott Mont von Hermonthis
(Sperberkopf; _____ und Federn);(Er4) |
The God Mont of Hermonthis (with hawk's head, sun-disk, and feathers).(Er4) |
|
, die sie als Frau mit Kuhkopf
zeigt, auf dem Gehörn die _____ und zwei hohe Straußenfedern.(H90) |
Hathor…representation with the head of a cow and two tall ostrich feathers, along with the cow horns and sun disk more usual to this goddess.(H90) |
|
, unzählige Arme nach oben, um
die _____ wieder schwerelos in die Höhe steigen zu lassen.(H90) |
, myriad arms propel the sun into the sky(H90) |
|
Unten reichen sich Isis und
Nephthys die _____ zu.(H90) |
Below, Isis and Nephthys carry the sun disk. |
|
Wo sich die beiden Sphären
berühren, erblickt man die _____ zwischen dem Armpaar, das(H90) |
The meeting place of the two spheres is indicated by the pair of arms embracing the solar disk,(H90) |
|
, verehrt im Bilde der
strahlenden _____, |
worshipping in the image of the gleaming disk of the sun, |
|
; auf seinem Kopfe die (wie
oben) mit zwei Schlangen besetzte _____, dazu |
; on his head, the sun's disc, entwined as above, by two serpents, while |
|
Chuen’eten opfert mit seiner
Gemahlin Neferteyte und sechs Töchtern der _____, die ihm ihre handförmigen
Strahlen reicht.(Er4) |
Akhnaton, his Consort, and his Six Daughters make Offerings to the Sun’s Disk. Rays of light ending in hands descend to the king.(Er4) |
|
Die Szene ist in enen Schrein
hineingesetzt, den oben die geflügelte _____, eine Hohlkehle und ein Fries
von Uräusschlangen bekrönnen.(H90) |
Above Osiris is a winged sun disk and a cavetto cornice surmounted by a frieze of uraeus snakes wearing sun disks. |
|
, dazu die roten _____n,
Schmuckbänder und wenige andere Elemente.(H90) |
, the red solar disks, and other ornamentation period in color.(H90) |
|
, sein gewöhnlicher Name sollte
Aton, die _____, sein, ein Wort, das in Klang geeignet erscheinen
mochte,(Er7) |
, his ordinary name must be Aton, the sun's disc, a word which in sound might appear adapted(Er7) |
|
, sondern von oben herab und
schieben _____, Sonnenkind und widderköpfigen Käfer scheinbar nach unten --
in Wahrheit ist gemeint, daß(H90) |
but from above, apparently pushing the solar disk, the sun child, and the ram-headed beetle downward. The real intention was merely to emphasize that(H90) |
|
: Aton, die göttliche
Personifikation der lebenschaffenden und lebenerhaltenden _____, wird als ...
verkündet. |
Aton, the divine personification of the sun's disc, creator and preserver of life, is proclaimed the.... |
|
, der mit dem Udjatauge (hier
als die leuchtende _____ gesehen) das Symbol der immer wieder geheilten und
erneuerten Weltordnung rauben will.(H90) |
who aims to steal the udjat eye (actually the solar disk itself here) as the symbol of the constantly healed and renewed order of the world.(H90) |
|
: Horus als Sperber, derselbe
als _____ und die Göttin des Südens als Geier.(Er4) |
; Horus as hawk, the same god as the sun-disk, and the goddess of the south as a vulture.(Er4) |
|
--einen Lichtfunken, der aus
der _____ entstanden ist und sich den Wächtern des Todesreiches als ein
Urwesen vorstellt, das(H90) |
: a spark from the solar disk who introduces himself to the guardians of the Realm of the Dead as an ancient being, |
|
Wörtlich heißt es: “Das Licht
tritt ein in seinen Leichnam als Ausspruch, der aus der _____
hervorging.”(H90) |
Literally, “light enters his body as an utterance coming forth from the solar disk.”(H90) |
|
, die nur noch aus der _____
und einem Armpaar bestehen, das aus der Tiefe herausgreift.(H90) |
showing only a solar disk and a pair of arms rising out of the depths.(H90) |
|
, das zeigt uns ein Bild von
Tell el Amarna, das König Chuen'etens Besuch bei seinem Gotte _____
darstellt. |
A representation at Tell el Amarna of King Akhnaton visiting his god the Sun-disk,(Er4) |
|
, und dazu gesellt sich der
belebende Hauch der Atemluft, der Körper des Osiris “atmet durch die _____”
(Höhlenbuch).(H90) |
, and the sweet breath of air brings life, with Osiris’s body “breathing through the solar disk,” according to the Book of Caverns.(H90) |
|
und deuten die Anwesenheit Res
in der Unterwelt durch den widderköpfigen Gott oder durch eine _____ an, die |
, indicating Re’s presence in the Netherworld with a ram-headed deity or a simple solar disk, which(H90) |
|
In der Mitte des Bildes ist der
Sonnenlauf hieroglyphenartig durch Arme und _____ angedeutet, und hier(H90) |
In the middle of the picture is a hieroglyph-like version of the sun’s path with only arms and solar disk: these(H90) |
|
Der Name “Ramses, Herrscher von
Heliopolis” in der _____. Sargkammer
Ramses’ III.(H90) |
The name Ramses “Ruler of Heliopolis,” in the sun disk, in the sarcophagus chamber of Ramses III.(H90) |
|
Der Herrscher, der seinen Namen
groß in die _____ schreibt und mit der ständig erneuerten Geburt im Jenseits
verbindet,(H90) |
The ruler who inscribes his name in the solar disk and identifies himself with the perpetual rebirth of the sun in the Beyond(H90) |
|
Der widderköpfige,
vogelgestaltige Ba des Sonnengottes in der rot ausgemalten _____, eingerahmt
von Isis (links) and Nephthys (rechts) als Klagevögeln.(H90) |
The ba of the sun god as a bird with a ram’s head, standing
in the red sun disk and flanked by |
|
Der Ba des Sonnengottes
erscheint entsprechend als widderköpfiger Seelenvogel in der _____, und(H90) |
The ba of the sun god also appears as a ram-headed bird in the solar disk.(H90) |
|
In der _____, von einer
doppelten Uroborosschlange umchlossen, steht in der Mitte und betont groß der
Name des Königs “Ramses, Herrscher von Heliopolis”;(H90) |
It showed a double ouroboros encircling the solar disk in the middle of which stood the pharaoh’s name: Ramses, Ruler of Heliopolis.”(H90) |
|
Kuhgehörn mit _____ |
cow's horns and solar disk |
|
sechs auf Holz geschnitzte,
vergoldete und mit Einlagen verzierte Schlangen mit Kronen und _____n. |
six serpents carved in wood, gilded and decorated with inlays, with crowns and sun-discs. |
|
Der falkenköpfige Sonnengott
mit der _____.(H90) |
The falcon-headed sun god Re wearing the sun disk. |
|
--auch er muß sein Reich auf
Erden verlassen, steigt zum Himmel empor und vereinigt sich mit der
_____.(H90) |
He likewise departs from his earthly province, climbing into the heavens to be united with the solar disk.(H90) |
|
; so hat der Spiegelbehälter
Tutanchamuns die genaue Form des Lebenszeichens, und andere Anspielungen
verbinden die Form des Spiegels mit der _____.(H90) |
Tutankhamun’s mirror case has the shape of the sign of life, and other indications tie the mirror to the solar disk. |
|
Ihre Ostseiten zeigen Hathor in
der gewöhnlichen Erscheinungsform, mit Kuhgehörn und _____ auf dem Haupt, die |
The eastern faces of the pillars show Hathor in her conventional forms with cow horns and a solar disk adorning her head, while(H90) |
|
, von dem eine Uräusschlange
mit Kuhgehörn und _____ herabhängt,(H90) |
, from which hangs a uraeus snake with cow horns and sun disk,(H90) |
|
Der Gott trägt die Atefkrone
mit mehreren schützenden Uräusschlangen mit _____n und als Zusatz zu
einer….(H90) |
Osiris wears the atef crown from which are suspended protective uraeus snakes carrying sun disks.(H90) |
|
--zweimal mit ihrer
Namenshieroglyphe, dem Thronsitz, auf dem Haupt, zweimal mit Kuhgehörn und _____,
also ganz in der Gestalt der Hathor.(H90) |
--twice with her own hieroglyph (the throne) on her head, and twice with cow’s horns and a solar disk of Hathor. |
|
Dieser “vereinigte” Gott zeigt
den ungegliederten Mumienleib des Osiris und den Widderkopf mit der _____,
der zum nächtlichen Sonnengott gehört;(H90) |
This united god has Osiris’ limbless mummy form with the ram’s head and solar disk belonging to the nightly manifestation of the sun god.(H90) |
|
Zwischen den Hörnern der Göttin
ragen über der schlagenbesetzten _____ zwei hohe stilisierte Federn auf. |
Between the horns of the goddess, above the sun's disc wreathed with serpents, rise two lofty, stylized feathers. |
|
; um seine _____ ringelt sich
eine schützende Schlange.(H90) |
Around his disk is a protective snake, and |
|
Hathor, die unter dem Kuhgehörn
und der _____ eine reiche, gestufte Perücke trägt.(H90) |
Hathor wears cow horns and sun disk,(H90) |
|
Unter einem Halbkreis von
Sternen und kleinen _____n liegt dort die Mumie des "großen Gottes, der
in seiner Gruft ist", von je zwei stehenden Osirisfiguren auf beiden
Seiten eingerahmt;(H90) |
A semicircle of stars and solar disks protects the divine mummy "in his vault" flanked by two pairs of Osiris figures.(H90) |
|
Von der _____ über dem Eingang
bis zum Sarkophag in seiner Pfeilerhalle zieht sich durch alle Räume des
Grabes diese Bahn der Sonne, die Leib und Seele Pharaos in sich
aufnimmt;(H90) |
From the solar disk at the entrance to the sarcophagus in the pillared hall, the route of the sun was to be that of the pharaoh’s body and soul.(H90) |
|
, umgeben von Sternen, _____n
und den zwölf Stundengöttinnen, die alle durch gepunktete Linien miteinander
verbunden sind.(H90) |
is surrounded by stars, solar disks, and the twelve goddesses of the hours, all joined to one another by dotted lines. |
|
Die Mumie des Gottes umgibt ein
Halbkreis von Sternen und _____n, besonders dicht um sein Gesicht gedrängt. |
The mummy is surrounded by a semicircle of stars and sun disks, concentrated especially around his face.(H90) |
|
; Schlange, Krokodil und die
Antilope als Wüstentier streben dort vor der _____ nach allen Richtungen
fort, und |
: the snake, crocodile, and desert antelope flee the sun disk as(H90) |
|
zur fliegenden _____ |
the flying sun |
|
Die Himmelsgöttin Nut streckt
von oben herab ihre Arme zur (zerstörten) _____, und ganz oben deutet(H90) |
A tiny figure of the sky goddess, Nut, reaches down to the sun disk (now destroyed); above is(H90) |
|
: Har-achte, der im Horizont
jauchzende, in seinem Namen "Glanz, welcher in der _____ ist", |
, Har-akhte who triumphs on the horizon in his name "splendor, who is in the disc of the sun," |
|
die beiden 1954 entdeckten
_____e |
the two sun-ships discovered in 1954 |
|
Das _____ … wird … und von oben
durch die Himmelsgöttin Nut in Empfang genommen;(H90) |
The solar bark … is … and grasped from above by Nut.(H90) |
|
, damit das _____ auf den
Untiefen festläuft und nicht mehr weiter kann.(H90) |
, stranding the solar bark.(H90) |
|
Aker trägt als Doppelsphinx das
_____ auf seinen Rücken, ein weiterer Hinweis auf die nächtliche Fahrt des
Gottes durch den Abgrund der Erde.(H90) |
, it is beneath Aker’s double sphinx, which supports the god’s vessel on its nightly journey through the depths.(H90) |
|
Im Amduat wirkt die gesamte
Rudermannschaft des _____es bei der Abwehr mit, und das Totenbuch(H90) |
In the Amduat, the whole crew of the solar bark takes an active part in the defense, and the Book of the Dead(H90) |
|
Sonst aber sind es die Ruderer,
welche um die Fortbewegung des _____es besorgt sind und mit ihrem
Arbeitsgesang die Ruder im Takt ins Wasser tauchen.(H90) |
Otherwise, it is the oarsmen who ensure that the ship glides along, simultaneously dipping their oars into the waters to the beat of a song.(H90) |
|
Der Wesir Useramun hat sich in
seiner Grabkammer sogar am Steuerruder des _____es darstellen lassen,(H90) |
In the tomb of the vizier User, the official himself can be seen at the rudder of the solar bark, where(H90) |
|
, ein Abbild des himmlischen
_____es des Gottes Rê. |
This was a model of the celestial barque used by the sun-god Re. |
|
; jetzt in der Höhle "Ende
der Dämmerung" zieht man das _____ durch eine ... Ellen lange Schlange
hindurch. |
; now in the cavern 'End of the dawn,' the sun bark is dragged through a serpent ... cubits long.(Er7) |
|
, damit das _____ einfahren
kann in die “Große Stadt” oder “Stadt der Ewigkeit”, das Reich der Toten mit
dem Millionenheer seiner Bewohner.(H90) |
, that the solar bark
may enter the Great or |
|
In den Himmelsbüchern sind es
Schakale, die vor die Barke gespannt sind, und im Buch von der Erde wird das
_____ einmal sogar von menschenköpfigen Uräusschlangen gezogen.(H90) |
In the Ramesside Books of the Heavens, jackals are harnessed before the vessel, and in the Dynasty 20 Book of the Earth, the solar bark is even drawn by human-headed uraeus serpents.(H90) |
|
, wie das auch die neben den
Pyramiden im Felsgrunde freigelegten _____e erweisen. |
, as the sun-ships discovered in the rocky ground near the pyramids also prove. |
|
Man malt den Himmel als Kuh und
läßt doch auf ihrem Bauche das _____ fahren;(Er7) |
The sky was pictured as a cow; and ships sailed along her belly.(Er7) |
|
Und gehen wir zu den Schiffen,
die das _____ geleitet, so treffen wir in ihnen die Schlangen Funkengesicht, |
When we turn to the ships which are conducting the sun bark we find in them the serpents Sparkling of face, |
|
Das _____ heißt “Barke der
Millionen”, denn in ihm begleitet nicht nur eine zahlreiche
Göttergesellschaft den Sonnengott, auch(H90) |
The vessel of the sun is the “Bark of Millions,” for the god is accompanied not just by a large divine entourage but also by(H90) |
|
Der Gefahr ist gebannt, aber
immer noch liegt das _____ in der ausgetrockneten Fahrbahn fest, noch bedarf
es der erlösenden Tat, die meist dem Gott Seth zugeschrieben wird.(H90) |
The danger has passed, but the solar bark is still in the dry riverbed, requiring a final effort of magic, usually accomplished by Seth.(H90) |
|
Eine besondere
Jenseitslandschaft durchfährt das _____ in der vierten und fünften Stunde des
Amduat.(H90) |
The fourth and fifth hours of the Amduat take the sun into a peculiar landscape.(H90) |
|
Das _____ mit der Morgengestalt
des Käfers und einer reichen Götterbesatzung wird von den Armen des Nun aus
dem Wasser hochgestemmt und(H90) |
The solar bark with the dawn form of the beetle, provided with a divine crew, is raised in Nun’s arms and(H90) |
|
Aufrauschend strömt das Wasser
in die Fahrbahn zurück, das gestrandete _____ mit seiner Göttermannschaft und
allen seligen Toten kann seine Fahrt fortsetzen.(H90) |
The water pours back into the channel, and the stranded vessel and its crew and passengers can resume the voyage. |
|
Die sechste Stunde bietet dem
_____e wieder ein Gewässer und es kommt(Er7) |
The sixth hour once more affords water for the bark of the sun; and it arrives(Er7) |
|
Apophis versperrt mit seinem
gewaltigen Schlangenleib die Fahrbahn des _____es, und der lähmende Blick
seines Auges (…) bringt die Fahrt zum Stillstand.(H90) |
The serpentine body of Apophis blocks the path of the solar bark, and his withering glance (…) brings the journey to a halt.(H90) |
|
zwei Vertiefungen für die
_____e |
two depressions for the sun-ships |
|
, welcher die Riegel nur für
das _____ öffnet, sie aber vor allen feindlichen Mächten fest verschlossen
hält.(H90) |
that releases the bolt only for the solar bark, so that the doors remain fastened in the face of unfriendly powers.(H90) |
|
Außer dem Wunsche, im _____ den
Himmel zu befahren oder in den Gefilden der Seligen zu leben, |
As well as desiring to traverse the sky in the sun-barque, or to live in the Field of Rushes, |
|
, daß der Tote im _____e den Re
begleite, kann, so häufig er auch vorkommt, schwerlich als der...gelten.(Er7) |
that the dead could accompany Re in his sun bark can scarcely be considered to have been the...view.(Er7) |
|
Im Totenbuch dagegen ist der
Abgeschiedene manchmal schon zufrieden, überhaupt einen Platz im Gefilde der
Seligen oder im _____ zu erhalten, denn(H90) |
In the commoners’ Book of the Dead, the departed must content themselves with a bit of land or an honored place in the solar bark, as(H90) |
|
Über den Himmel fährt Re im
_____ dahin, aber in einer Variante des Padiamunpapyrus in Kairo erblickt man
an seiner Stelle den Djed-Pfeiler des Osiris, von Isis und Nephthys
angebetet, die(H90) |
Usually Re traverses the heavens in his vessel, but one papyrus replaces this motif with Osiris’s djed pillar, flanked by the worshipping Isis and Nephthys, who(H90) |
|
Dort ist der “vereinigte” Gott,
in der Kombination von Widderkopf und Mumienleib, in das _____ gestellt und
wird von Isis und Nephthys betreut;(H90) |
One bold and original version shows the united god as the combination of mummy and ram, set in the solar bark and guarded by Isis and Nephthys,(H90) |
|
Erschwerend kommt für ihn
hinzu, daß er als einziger Gott nicht in der “Barke der Millionen”, im _____
mitfahren kann, da(H90) |
He also finds it difficult to accept the fact that he is the only god excluded from taking part in the voyage on the Bark of Millions, as(H90) |
|
In den Sargtexten des MR finden
wir einen Spruch (414) “Den Apophis vom _____ abzuwehren” und viele konkrete
Hinweise auf die Überwindung des “Räubers”, der(H90) |
Spell 414 of the MK Coffin Texts, entitled “Driving Apophis from the Solar Bark,” has practical notes on how to overcome to “robber” who(H90) |
|
am _____n |
of solar serpents |
|
Die drei Göttergräber in der 6.
Stunde des Amduat, in denen Kopf, Flügel und Hinterteil des _____ bestattet
sind, jedes(H90) |
The three divine graves of the sixth hour of the Amduat in the tomb of Sety I. In the upper register the hieroglyphs for the head, wing, and hindquarters of the sun scarab are buried, each |
|
Schon der Name “_____” zeigt,
welcher Gott hier verehrt wurde;(Er4) |
This name, “City of the Sun,” shows us which god was revered here;(Er4) |
|
Selbst der Zusatz “Herrscher
von Heliopolis” erhält hier neuen Sinn, ist doch Heliopolis die alte _____
Ägyptens, zu der(H90) |
Even the title “Ruler
of Heliopolis” receives a new meaning: |
|
, und noch erhebt sich zum
Ruhme des ersten Sesostris ein hoher Obelisk --...-- an der Stätte der
uralten _____ Iun, dem späteren Helioopolis, im Nordosten von Kairo. |
, while on the site of
Iun, the ancient city of the sun (the modern |
|
, deren zeitlos gültige Gestalt
zu der des Kultsteines Benben in
der benachbarten _____ Iun-Heliopolis und damit zum Sonnengotte selber in
Beziehung stehen muß, |
the definitive form of which must be related to that of the sacred Benben stone in the neighboring city of the sun, Iun-Heliopolis, and thus to the sun-god himself, |
|
auf den _____ |
on the rays of the sun |