|
In silentio et ___
soll der Mensch auf die Hülfe seines Gottes harren.(Er7) |
In silentio et spe shall man seek
the aid of his god.(Er7) |
|
N.R.: Wilk. II, 107
(das Ende des _____es wie ein Pfeil befiedert).(Er4FN) |
N.E.: Wilk.,
ii. 107 (the end of the spear is feathered like an arrow).(Er4FN) |
|
, spricht einen
Zauberspruch und stößt "seinen _____ von Erz" in dessen
Schlangenleib, so daß….(H90) |
by uttering a spell
and pressing his metal spear into the serpent‘s body, …ing….(H90) |
|
, den ihre _____e
in den Leib des Untiers stoßen und es zwingen, alles wieder auszuspeien, was
es "verschlungen" hatte.(H90) |
; they spear the
monster‘s body, forcing it to expel the water it has swallowed. |
|
(CC) Jagd mit der
Harpune oder dem _____ |
(CC) Hunting with
Harpoon or Spear |
|
. um...oder mit der Harpune oder dem zweizinkigen
_____ Fische oder auch ein Nilpferd zu erlegen. |
, or to kill fish,
or even hippopotamuses, with harpoons or two-pronged spears. |
|
; sie bildete einen
ehrwürdigen Wurm daraus und machte ihn wie
einen _____.(Er4) |
; She formed a noble
worm with it And made it like a spear.(Er4) |
|
Links erlegt er
Vögel mit dem Wurfholz, rechts speert
er ein Paar Fische. |
On the left he is
killing a bird with a kind of boomerang; on the right, he is spearing two
fish. |
|
; er speert aus seinem Nachen heraus
Fische. |
, who is spearing
fish from his boat |
|
-- Beile, _____ und
Pfeilerspitzen |
adzes, spear- and
arrow-heads |
|
'Das Alter des
Gottes bewegte ihm den Mund, es warf seinen _____ ihm auf die Erde, und was
er ausspie, fiel auf den Boden.(Er4) |
"The age of the
god stirred in his mouth, And caused him to spit on the earth, And what he
spat fell on the ground.(Er4) |
|
Die HGL einer
Domäne besteht nach LDI aus 1)... 2) dem HGL Schreiber (Schreiber des _____s
LDII), |
The HGL of a domain
consisted, according to LDI, of (1)...; (2) the HGL, scribe (scribe of the
granary) LDII; |
|
, das seine eigene
Verwaltung, und vielleicht auch seinen eigenen _____ und seinen eigenen
Gerichtshof besitzt. |
, which had its own
administration and perhaps its own storehouse and its own court of
justice.(Er4) |
|
4) dem HGL
"Redestarken (?) des _____" (die richtige Lesung LDII, 103). Der
"Kornmesser" (Er4FN) |
; (4) the HGL strong in speech (?) of the granary (the correct
reading, L.D., ii. 103). The
"measurer of the corn" |
|
Einen solchen
_____, der in 24 schmalen Kammern sortiert Brote, Getränke, Fische, Früchte,
Kleiderkisten und Gefässe aus Edelmetall enthält, stellt ein Bild in Tell el
Amarna vor.(Er4FN) |
A storeroom is seen
in a picture of Tell el Amarna it contains 24 small
rooms, in which are kept various assorted breads, drinks, fish, fruit, boxes
of clothes, and vessels of precious metal.(Er4FN) |
|
Daß diese
kolossalen Anlagen mit ihren Dienstgebäuden und Gärten, ihren Viehstapeln und
_____n eine grosse Anzahl von Beamten und Arbeitern beschäftigten, versteht
sich von selbst.(Er4) |
It follows, of
course, that these colossal erections, with their dependencies, their
gardens, their cattle-yards and storehouses, must have given employment to a
great number of officials and workmen.(Er4) |
|
; Perrot und
Maspero halten beispielsweise den _____ für ein Palais.(Er4FN) |
; e.g. Perrot and Maspero consider the
storehouse to have been a palace.(Er4FN) |
|
Doch kenne ich nur
den doppelten Speicherhof aus Tell el Amarna, auf dem solche Haufen anstatt
der _____ stehen.(Er4FN) |
; yet the double
granary at Tell el Amarna is the only one I know
of, in which similar heaps are represented instead of the granary.(Er4FN) |
|
Doch kenne ich nur
den doppelten _____ aus Tell el Amarna, auf dem solche Haufen anstatt der
Speicher stehen.(Er4FN) |
; yet the double
granary at Tell el Amarna is the only one I know
of, in which similar heaps are represented instead of the granary.(Er4FN) |
|
_____ im
Louvre.(Er4) |
Model of a Granary (Louvre). |
|
Zur Funktion der
Statue, die in ihrer Kammer inmitten des Graboberbaues die Kräfte speichert, |
A similar function
to that of the statue, storing up its chamber in the upper part of the tomb, |
|
Beim Ramesseum sind
die gewölbten Speicherräume
erhalten.(Er4FN) |
Close to the Ramesseum the vaulted storerooms are still in
existence.(Er4FN) |
|
In der einen
wünscht sich der _____ Nachtmin: "Glanz im Himmel,(Er7) |
In the first Nachtmin, the superintendent of the granary, desires for
himself 'splendor in heaven,(Er7) |
|
_____ des
Horus.(Er4FN) |
Superintendent of
the provision-house of Horus. |
|
"_____ der
Brauerei":(Er4FN) |
"Superintendent
of the provision of the brewery:" |
|
Schlange, die ihren
Gluthauch gegen die gefesselten Sünder speit. Grab Ramses‘ VI.(H90) |
Serpent projects its
sweltering heat toward the condemned.(H90) |
|
Jeder Grube ist
eine strafende Göttin zugeteilt, die aus ihrem Mund Feuer speit und dazu ein Messer in Händen
hält.(H90) |
Each pit is assigned
to a fire-breathing goddess holding a dagger. |
|
Vor allem _____ die
unzähligen Schlange, die das Jenseits bevölkern, ihren giftigen
"Gluthauch" gegen die Sünder.(H90) |
The countless serpents
crawling around the Beyond exhale a poisonous burning breath on the
sinners.(H90) |
|
"O ihr beiden
Kobraschlangen, die ‚Flammende‘ und die 'Verbrennende' -- speit eure Flammen, entfacht euer
Feuer unter jenem Kessel, in dem die Osirisfeinde sind!"(H90) |
"O you two
cobras, flaming and burning, Breathe your flames and kindle the blaze Below
that cauldron holding the foes of Osiris.(H90) |
|
Die Schlange
"Großer Feueriger" speit
ihr Feuer gegen gefesselte Sünder.(H90) |
A serpent spews its
fire at bound sinners.(H90) |
|
Er spie auf das Auge des Horus und es
wurde gesund;(Er7) |
He spat on the eye
of Horus and it became whole;(Er7) |
|
„O
Uräusgestaltiger, der über seiner Flamme ist, der Feuer speit in seinen Kessel, welcher die Köpfe der
Osirisfeinde…enthält!(H90) |
„O cobra-shaped
creature above your flame, Spewing fire into your cauldron Containing the
heads of Osiris‘s foes….!(H90) |
|
Verborgene Dinge
werden plötzlich sichtbar, Türen springen auf, starre Schlangenköpfe beginnen
sich zu bewegen und Feuer aus ihrem Maul zu _____, überall(H90) |
Hidden things are
suddenly visible, doors open abruptly, rigid snake-heads begin to move,
spewing forth fire from their lips.(H90) |
|
Türen springen auf,
Licht dringt in die finsteren Grüfte, die Toten recken den Kopf aus ihren
Särgen, Schlangen beginnen Feuer zu _____, geheimnisvolle Wesen und Dinge
einsteigen ihrer Verborgenheit, und(H90) |
Doors open, light
pierces the darkest pits, the dead stretch their heads out of coffins, serpents
breathe fire, mysterious creatures step out of their hidden abodes, and(H90) |
|
"Dein Herz
hast du bei dir, es verläßt dich nicht.
Deine _____ besteht da, wo sie sein soll."(Er7) |
'You possessed your heart, it does not depart from you. Your food is there where it should
be.'(Er7) |
|
Er hat eine reine
Hand, wenn er Blumen herbeibringt und Wasser und _____n darbringt auf dem
Altare.(Er7) |
He has a pure hand
when he brings flowers and offers water and food upon the altar.'(Er7) |
|
"Ich habe
nicht die Brote der Götter vermindert.
Ich habe nicht die _____n der Verklärten geraubt.(Er7) |
'I have not lessened
the bread of the gods. I have not
stolen the provisions of the illuminated.(Er7) |
|
Ich gab _____ einem
jeden Hungrigen des Schlangenberggaues und Kleidung dem Nackten,... |
I gave food to all
the hungry of the region of the snake mountain and clothing to the naked... |
|
"--daß der Nil
mir Nahrung und _____n gebe und alle frischen Pflanzen zu ihrer
Zeit--daß(Er7) |
'--that the |
|
; dort sind auch
die _____n gehäuft, die der Sonnengott austeilt.(H90) |
(H90) ????? |
|
Oder: "wer sie
kennt, der besitzt _____n in der Unterwelt und befriedigt sich an den Spenden
des Osiris,(Er7) |
Or: 'who knows them,
he possesses food in the under-world, and is satisfied with the gifts of Osiris,(Er7) |
|
Der Altar, der nur
eine einfache Erhöhung war, auf die man die _____n legte, stand inmitten des
Säulenhofes; |
The altar, which was
merely a raised space on which food was laid, stood in the center of the
colonnaded court; |
|
Aber in der älteren
Zeit findet sich keine Spur von ihr, und da man doch gewiß die _____n nicht
hat unkommen lassen, so(Er7) |
, but judging from
the evidence of the later period we find it always remained the exception,
and as the food would certainly not be allowed to be wasted,(Er7) |
|
, "weil du
dich der Götter bemächtigtest und ihres Erbes und ihrer _____n und aller
ihrer Habe" und(Er7) |
'because
you did take possession of the gods, their inheritance, their food, and all
that they possess.'(Er7) |
|
Während diese und
andere _____ von den Prinzen und hohen Beamten verzehrt wurden,(Er7) |
While these and
other good things were enjoyed by the princes and high officials,(Er7) |
|
, und sogar ihre
Gattinnen und Kinder, die dem Pharao Blumen und _____n zum Willkommen
entgegenbringen, begnügen sich mit einer ehrfurchtsvollen Verbeugung;(Er4) |
, and even their
wives and children do the same as they present the Pharaoh with flowers and
food in token of welcome;(Er4) |
|
Daher legt man in
das Grab _____ zur notwendigen Ernährung. |
For this reason
dishes of food are placed into their tombs to provide the necessary
nourishment. |
|
"Du empfängst
die _____n, die ihm geliefert werden und die Spenden des Herrn der
Nekropole."(Er7) |
', you receive the
food which has been offered to him and the gifts of the Lords of the
necropolis.(Er7) |
|
Immerhin handelt es
sich auch...bei den Tempeln augenscheinlich schon um recht bedeutende Beträge
an _____n |
And yet...an
extraordinary amount of food was disposed of in the temples,(Er7) |
|
: die Toten
wünschen sich, teilzuhaben an den _____n vom Altar des Gottes, nachdem der
Gott(Er7) |
The dead desired to
share in the food from the altar of the god, after the god(Er7) |
|
An den Festtagen
nahm dann auch die im Tempel versammelte Menge an diesen _____n teil und das
Fest(Er7) |
On feast days the
assembled crowds in the temples share this food and the festivals(Er7) |
|
Es kann ihm an
_____ und Trank fehlen und er kann genötigt sein, seinen Kot zu essen und
seinen Harn zu trinken.(Er7) |
Food and drink might
fail him, and he might be obliged to eat and drink his own filth.(Er7) |
|
Aber auch auf
_____n und auf ein Leben gewöhnlicherer Art darf hoffen, wer den...nicht
entsagen mag.(Er7) |
But he also who
cannot dispense with the...may hope for food, and for a more normal mode of
life.(Er7) |
|
Nicht allein für
_____, Trank, Kleidung und Körperpflege, auch |
; not only food,
drink, clothing and toilet requisites but |
|
Brot steht auch bei
den Aegyptern sprichwörtlich oft für _____.(Er4FN) |
The word bread is
also often used in Egyptian to signify food.(Er4FN) |
|
mit _____ und Trank |
with food and drink |
|
Und so mag er es
sein, für den man das Grab des Verstorbenen pflegt und mit _____n versieht,
damit(Er7) |
And it was probably
for the ka that the grave was so carefully attended and provided with food,
that(Er7) |
|
"--daß man zu
mir herauskomme mit Krügen und Broten--mit allen _____n des Herrn der
Ewigkeit--daß(Er7) |
'--that they may
come out to me with jars and loaves--with all food of the Lord of
eternity--that(Er7) |
|
nach den _____n auf
seinem Tische |
towards the food on
his table |
|
"Der
Himmelsstier ergreift deinen Arm. Du
ißt von den _____n der Götter....(Er7) |
'The heavenly bull
seizes your arm. You eat the food of
the gods....(Er7) |
|
Sie liegt zwischen
Palästina und Aegypten, und ist voll von _____ und Nahrung.(Er4) |
She lies between |
|
Durch einen Aufbau
von _____n und Seerosen getreennt folgen Ramoses Bruder Amenophis, der |
Separated from him
by a pile of foodstuffs and water-lilies, we see Ramose's
brother Amenophis, |
|
; kleinere Tische
zum Aufstellen von _____n und Getränken werden auch in den anderen...nicht
gefehlt haben. |
; smaller tables on
which food and drink could be placed were provided in other....(Er7) |
|
, eine Anhäufung
von Energie, die durch materielle Zuwendung vermehrt wird--„für deinen Ka“
ist der Segenswunsch, der jede Darbringung von Speise oder Trank begleitet,
während(H90) |
, potential energy
that could be increased with material attentions. "For your ka" is the blessing
accompanying every presentation of food or drink, while(H90) |
|
"er geht ein
und aus in der Unterwelt und weilt im _____e, dem großen windreichen
Orte.(Er7) |
'He goes in and out
in the under-world, and dwells in the Field of Food, the great place rich in
breezes.(Er7) |
|
regelrechte _____n |
real food cupboards |
|
, und zwar 15 in
Schaukörben, 35 in Goldkörben und 895 in Speisekörben.(Er7) |
, and of these 15
were in show baskets, 35 in gold baskets, and 895 in food baskets.(Er7) |
|
"Du speist die Luft aus deiner Kehle in
die Nase der Menschen.(Er7) |
'You provide the
breath out of your throat for the nostrils of mankind.(Er7) |
|
, und die Priester
waren sein Gesinde, das ihn speiste
und pflegte.(Er7) |
, and the priests,
who supplied him with food and attendance, were his household servants.(Er7) |
|
Zuletzt speist er den Gott, indem er allerlei
Essen und Trinken vor ihn setzt, Brote, Wein und Wasser.(Er7) |
Finally he fed the
god, by setting before him a variety of food and drink, bread, wine and
water.(Er7) |
|
„Öffne dein Maul
und klappe deine beiden Kiefer auf, damit du Feuer speist in die Feinde meines Vaters (Osiris)!(H90) |
"Open your mouth, expose your jaws, That you spit fire on the enemies
of my father! |
|
Die eine dieser
Inseln heißt das _____ und zeigt schon durch diesen Namen, daß(Er7) |
One of these islands
was called the Field of Food, a name which indicates that(Er7) |
|
"--daß ich
meinen Acker pflüge auf dem Felde Earu--daß ich hinkomme zum _____--daß(Er7) |
'--that I may plough
my land in the Field of Earu--that I may arrive at
the Field of Food--that(Er7) |
|
; deshalb ist in
ihm auch die linke Seite des _____es nicht freigelassen.(Er4FN) |
: therefore in the
latter the left side of the dining-hall is not left free.(Er4FN) |
|
, sowie die
Einrichtung der Speisesäle unserer Hauspläne.(Er4FN) |
, as well as the
arrangement of the dining-halls in our plans of houses.(Er4FN) |
|
(Die weggebrochenen
Wände gewährend Einblick in das linke Vorzimmer und in den großen
_____.)(Er4) |
The walls are broken
away to show the interior of the vestibule on the left, and of the great
dining-hall.(Er4) |
|
, die wir kurz
"_____" nennen. |
These are referred
to for short as 'dining-table scenes'. |
|
Das Relief
beschränkte sich auf die an der Außenwand des Grabes eingelassene _____. |
Carving in relief
was confined to the 'dining-table scene' let into the outer wall of the tomb. |
|
An Stelle der
Kultkammer wurde an der östlichen Außenwand eine Kalksteinplatte mit der
"_____" eingelassen. |
Instead of the
offering-room there is a limestone plaque bearing the 'dining-table scene,'
let into the outer face of the eastern wall. |
|
: der schreitende
Grabinhaber, wie er immer wieder auf die Scheintür begegnet und die schon
oben erwähnte _____. |
: the
lord of the tomb striding along, in a manner that recurs time and again on
false doors, and the 'dining-table scene' already mentioned. |
|
am
_____ sitzend |
seated at table |
|
Hesire am ______e |
Hesire at his dining-table |
|
, die den
Verstorbenen am _____ zeigen -ein
Motiv, das |
showing the deceased
at the dining-table -- a motif which |
|
Auch Blumen dürfen
auf einem ägyptischen Opfersteine so wenig fehlen, als auf dem _____ eines Vornehmen. |
Flowers also could
no more be omitted from an Egyptian table of offerings than they could be
from the dining-table of a noble.(Er7) |
|
vor dem _____ |
at table |
|
vor dem _____ sitzend |
sitting at table |
|
Weder seine _____, noch die Felder, die die Seligen bauen, noch das
Totengericht, noch....(Er7) |
Neither his table of
food, nor the fields tilled by the blessed dead, neither the judgment of the
dead, nor....(Er7) |
|
_____ mit
Opferliste (Stoffe und Getreide) in Gîza, 4. Dynastie.(H90) |
The deceased with an
offering table piled with food before him and a list of cloth and grain. Slab stela from a
Dynasty 4 mastaba at Giza.(H90) |
|
Die Kultstelle mit der _____ wird zu einer
Schilderung des Totenmahles erweitert, bei dem auch Musik und Tanz nicht
fehlen. |
The place of ritual,
with the 'dining-table scene', becomes a representation of the funerary
feast, from which music and dancing are not absent. |
|
Oft ist die Liste
Ergänzung zu einer _____, die den
Verstorbenen vor einem Tisch mit Broten zeigt, im Begriff, das Totenmahl zu
beginnen.(H90) |
The list is
frequently visible in scenes where the deceased are seated before an offering
table with bread, of which they commence to partake.(H90) |
|
(152) die _____ der
Fünftausend |
(152) The
Multiplication of the Loaves, The Miracle of the loaves and fishes |
|
, aber in den
Hinweisen auf die jenseitige _____
keine Rolle spielen.(H90) |
are not mentioned in
the texts concerned with food in the Beyond.(H90) |
|
; seine Diener
sorgen für seine Kleidung und
seine _____ und die Frauen, die vor ihm musizieren, kann man als seinen Harem
ansehen, der seinen Herrn durch Musik erheitert.(Er7) |
His servants
provided his food and clothing, while the women who performed music before
him may be regarded as the harem, who cheered their lord with music.(Er7) |
|
Trotz der _____en
Behandlung und Bestrahlung Ramses‘ II. in französichen Laboratorien (1976/77)
ist auch die moderne Geschichte der….(H90) |
Despite the
spectacular handling/treatment and irradiation of Ramses
II in French laboratories (1976/77) the modern history of the…is also….??? |
|
, der erkennt, daß
noch etwas anderes mitgewirkt hat, gelehrte _____.(Er7) |
, we shall see in it
the co-operation of learned speculation.(Er7) |
|
Die Religion gibt
die Anregung zu künstlerischem Formen und gedanklichen _____en und bietet |
Religion provides
the stimulus to art and philosophy, and |
|
Phantasievolle
Mythen und gedankliche _____en führten zu verschiedenen Religionssystemen,
die |
Fanciful myths and
speculations led to the development of various religious systems which |
|
Ehe sie nicht
vorgenommen ist bleiben alle _____en über die ägyptischen Götter ziemlich
haltlos.(Er4FN) |
Before this is
compiled, all speculations respecting the Egyptian gods are of little
use.(Er4FN) |
|
, denn was hier
unverständlich bleibt, das gibt weder volkstümliche Vorstellungen wieder,
noch enthält es tiefsinnige _____en.(Er7) |
, for what is
incomprehensible to us here does not represent popular ideas, nor does it
contain deep speculation. |
|
Aber alle _____en
über geheimnisvolle und prophetische Maßverhältnisse, über Speigelungen
kosmischer Maße in den Abmessungen der Pyramide gehen in die Irre, weil(H90) |
But all speculations
concerning mysterious and prophetic proportions and the reflection of cosmic
dimensions in the pyramid are doomed to failure: (H90) |
|
Der Wuchs von
Gerste und _____ |
the growth of the
barley and spelt |
|
"Man gibt ihm
Kuchen und Brot und einen Acker mit sieben Ellen hoher Gerste und _____.(Er7) |
'There is given to
him cakes and bread, and fields of barley and spelt seven cubits high.(Er7) |
|
"Die
Horusdiener ernten sie ihm und er ißt von dieser Gerste und diesem
_____."(Er7) |
'The servants of Horus gather in his harvest, and he eats of this barley
and this spelt.'(Er7) |
|
"Er baut
Gerste, er baut _____ und beschenkt dich damit.(Er7) |
'He cultivates barley, he cultivates spelt and gives you thereof.'(Er7) |
|
Mit der goldenen Sichel
schneidet er eine Garbe _____ ab, die ihm ein Priester vorhält, und(Er4) |
A priest presents
him with the golden sickle, with which he cuts a sheaf of corn,(Er4) |
|
"wer sie
kennt, der besitzt Speisen in der Unterwelt und befriedigt sich an den _____n
des Gefolges des Osiris, |
'who knows them, he
possesses food in the under-world and is satisfied with the gifts of the
followers of Osiris, |
|
"Du empfängst
die Speisen, die ihm geliefert werden und die _____n des Herrn der
Nekropole."(Er7) |
', you receive the
food which has been offered to him and the gifts of the Lords of the
necropolis.(Er7) |
|
Die alte Zeit,
wo...und mit den Seinigen ihn durch bescheidene _____n verehrte, daß er ihm
beistehen möge, |
...the old days,
when..., and with his family sought to propitiate him by means of various
gifts, in order to secure him help and protection.(Er7) |
|
, wenn sie im
Horizonte aufgeht, damit sie Licht spende
dem, der im Dunkel war.'(Er7) |
, when he arises on
the horizon, when he sheds light on those who were in darkness.'(Er7) |
|
(D) reichlich _____ |
(D) to give
generously |
|
, die…und dem König
als Gegenleistung ihre Wohltaten _____.(H90) |
They are…, where
they offer the pharaoh their benefaction and(H90) |
|
, während ihm seine
Angehörigen auch auf Erden _____."(Er7) |
, while his
relations upon earth also make gifts to him.'(Er7) |
|
Baumnumen dem Toten
Wasser _____ |
tree spirits giving
water to the deceased |
|
--das Lebensodem,
den die Götter auch im Jenseits dem Menschen _____.(H90) |
(H90) ????? |
|
In den älteren
Gräbern tritt der König völlig passiv vor die Götter, die ihm jenseitiges
Leben _____.(H90) |
Initially, the
pharaoh remained passive before the gods who offered life in the Beyond.(H90) |
|
Alle _____ dem
König das gleiche -- sie halten ihm ein Lebenszeichen (Anch) an die Nase und
verkörpern damit ihre belebenden Kräfte, die(H90) |
Each raises the same
ankh sign, symbolizing life, to the pharaoh‘s nose. This gesture incorporates the god‘s powers
of animation,(H90) |
|
(D) reichlich _____
zu |
(D) to give
generously towards |
|
"Die
Finsternis flieht, wenn du deine Strahlen spendest.(Er7) |
'Darkness flies when
you do shed your rays. |
|
der dem Land den
Regen spendet |
who brought the
country's rain |
|
, die aus dem Geäst
heraus dem Toten Nahrung und kühles Wasser spendet.(H90) |
She offers the
deceased food and cool water, and(H90) |
|
So blieben den
"Feinden" alle Wohltaten verwehrt, die der Sonnengott den Seligen spendet.(H90) |
All benefaction is
thus withheld from the enemies of divine order.(H90) |
|
Der Stifter steht
vor Amon, der ihm mit einem Szepter beständiges Leben spendet. |
The founder of the
sanctuary is standing before Amon, who bestows
everlasting life upon him with a scepter. |
|
Im NR tritt das
reizvolle Bild der Baumgöttin hinzu, die den Verstorbenen aus ihrem Geäst
nicht nur kühlen Schatten, sondern auch Wasser und Nahrung spendet;(H90) |
In the NK the
delightful vision of the goddess of the tree provides the deceased not only
with shade but also water and food: (H90) |
|
, die aus dem Baum
herauswächst und dem Toten mit seinem vogelgestaligen „Ba“ (der
"Seele") kühles Wasser und Opferspeisen spendet.(H90) |
as a female form
growing out of a tree and offering the deceased and his ba
(soul) cool water and food.(H90) |
|
Aus dem Geäst
emporsteigend, spendet die
Baumgöttin dem Verstorbenen und seiner Frau Wasser und Brot für das Fortleben
im Jenseits.(H90) |
The tree goddess offering
bread and cool water to the deceased and his wife. |
|
, rechts spendet er der Sonne sein Gabenopfer,
gefolgt von 12 in drei Reihen angeordneten assistierenden Jünglingen, |
; on the right, he
is making an offering to the sun and is followed by 12 youthful assistants,
in three ranks; |
|
', der immer und
ewig Leben spendet gleich seinem
Vater Re alltäglich'.(Er4) |
, the daily giver of
eternal life like his father Re."(Er4) |
|
Im oberen Boot
thront Sennefer mit der Hausherrin in einem Schrein, ein Totenpriester spendet ihnen Opfer, die |
A papyrus boat above
carries Sennefer and the Lady of the House seated in a
shrine. A priest with offerings.(H |
|
: Ich bin Henku,
der gut redet; spendet Wasser und
reicht Brot, Kuchen and Bier dem...Henkhu! |
I am Henku, who speaks well: offer water and bring bread,
cakes and beer to Henku who.... |
|
, denen er in
seinem Königreich der Tiefe Atemluft und Nahrung spendet, da(H90) |
He offers sweet air
and food in his deep realm, because(H90) |
|
, der immer und
ewig Leben spendet, der vom Amon-Re,
dem Herren des Tempels, dem thebanischen geliebt wird,'(Er4) |
", giver of
everlasting life, the beloved of the Theban Amon
Re, the lord of the temple,(Er4) |
|
Als Zeichen für den
Schatten erscheint meist der Wedel aus Straußenfedern, der Schatten spendet, seltener der schwarz
ausgefüllte Umriß des Körpers. |
An ostrich-feather
fan, which gives shade, is the usual sign for the shadow, but it can also be
depicted as a silhouette of a human body.(H90) |
|
"Der die Luft spendet, um jedes seiner Geschöpfe zu
beleben, wenn es aus dem Leibe kommt....(Er7) |
'You who do give
breath to provide life for all his functions, when he comes forth from the
womb....(Er7) |
|
, welche aller
Kreatur spendet, was sie benötigt,
und bis zum geringsten ihrer Geschöpfe für alle Sorge trägt. |
which provides even the smallest of its creatures
with all they need. |
|
, wo sie
fortgesetzt an den Opfern teilhatten, die man den verstorbenen Herrschern spendete.(H90) |
, where they could
continue to enjoy offerings long after the pharaoh‘s death.(H90) |
|
Sykomore, Akazie
und Tamariske gehören zu den Schatten _____en Bäumen, die |
Sycamore, acacia and
tamarisk are among the trees the provide shade from the sun's rays. |
|
, die sich mit der
Himmelsgöttin Nut auch in die Rolle der Schatten und Erfrischung _____en
Baumgöttin teilt. |
, sharing the role
of the shady and refreshing tree goddess with the heavenly Nut.(H90) |
|
Der knied einer
Gottheit _____e Herrscher ist |
The kneeling ruler
offering sacrifices to some divinity is |
|
; sie schicken sich
an, durch Wassergüsse aus _____en den Festplatz der Jubiläumsfeier (Hebsed)
ihres Vaters zu weihen. |
; they
are about to consecrate the scene of their father's jubilee (Hebsed) by pouring water from sacrificial vessels. |
|
Drei _____e in
Gestalt schwimmender Mädchen, New York, Paris, Moskau |
Three Offering
Utensils in the Shape of Swimming Maidens, |
|
Vier _____e in
Löffelform, Paris |
Four Offering
Utensils in the Shape of Spoons, |
|
Zwischen den vier
Paaren sowie vor dem ersten Paare weitere noch zugedeckte _____e in Stabgestellen. |
Between the four
pairs and in front of the leading pair are other sacrificial jars on wooden
stands. |
|
die _____ des
kühlen Kataraktwassers |
who dispensed the
cool water of the cataract |
|
(55) Die _____ des
Abendmahls |
fr. Communion des apôtres |
|
--der...Horus des
Tempels von Edfu, der schöne silberne _____, der Aegypten mit seinen Flügeln
schützt,(Er4) |
--the...Horus of the |
|
|
Geht man von Theben
stromabwärts, so gelangt man auf dem östlichen Ufer in den "Gau der
beiden _____", der(Er4) |
Sailing down the
stream from |
|
|
Als Isis sich in
Gestalt eines _____s auf die Leiche ihres Gatten gesetzt hatte, war sie
schwanger geworden.(Er7) |
While |
|
|
_____ mit
Widderkopf.(Er4) |
Hawk with a Ram's
Head. |
|
|
Goldener _____ mit
emaillierten Flügeln.(Er4) |
Golden Hawk with
Enameled Wings. |
|
|
Ueber dem Könige
drei Götter, die ihn schützen: Horus als
_____, derselbe als Sonnenscheibe und(Er4) |
Above the king are
three divinities, who protect him; Horus as a hawk,
the same god as the sun-disk, and(Er4) |
|
|
"Du
verwandelst dich in einen Phönix oder in eine Schwalbe, in einen _____ oder Reiher, wie du willst.(Er7) |
'You change yourself
into a phoenix or a swallow, a sparrow-hawk or a heron, as you desire.(Er7) |
|
|
; Gott Mont von
Hermonthis (_____; Sonnenscheibe und Federn);(Er4) |
The God Mont of Hermonthis (with hawk's head, sun-disk, and
feathers).(Er4) |
|
Die Bilder zeigen
den Sonnengott gewöhnlich mit einem _____e, auf dem er die Sonne trägt.(Er7) |
The sun god is
usually represented with the head of a sparrow-hawk surmounted by the
sun;(Er7) |
|
Diese Geister sind
dämonische Wesen mit Schakals- und Sperberköpfen, die oft erwähnt werden
und(Er4) |
These spirits are
daemonic beings with heads of jackals or hawks, who are often mentioned,
and(Er4) |
|
Neben dem alten
_____en Bilde des Gottes kam jetzt ein neues in Anwendung,(Er7) |
Instead of the old
hawk-headed figure of the god, a new one now appeared,(Er7) |
|
; er war...und schon
seine nächsten Nachbarn verehrten einen anderen Gott, den _____en Month. |
He was..., and even
his nearest neighbors worshipped another god, the hawk-headed |
|
In der Gegend von
Memphis verehrte man einen _____en Totengott Sokaris, dessen(Er7) |
In the neighborhood
of |
|
'Die vielen Mäuse
auf dem Felde, die Heuschrecke, das Vieh frassen; die _____e stahlen.(Er4) |
Many mice were in
the field, the locusts, the cattle ate; the sparrows stole.(Er4) |
|
Wasser Eb. 99,
100. Schleim 99, 6. Luft 100, 3. 10. _____ 100, 7. Urin 103, 18. Kot 100, 14.(Er4FN) |
Water: Eb.,
99, 100. Mucus: 99, 6. Air: 100, 3,
10. Sperm: 100, 7. Urine 103, 18. Excrement: 100, 14.(Er4FN) |
|
Man bringt ihn als
Kind, um ihn in die Kaserne (?) zu _____ (?).(Er4) |
"He is brought
as a child into the barracks (?) to be shut up (?) there.(Er4) |
|
und die Ägypter
haben frühzeitig die alte Stadt Syene auf dem Ostufer stark befestigt, um
auch den Landweg _____ zu können.(Er4) |
, and the early
Egyptians strongly fortified the town of Syene on
the east bank so as to blockade the way into Egypt by land,(Er4) |
|
; architektonisch
die Pyramidenform der Bergspitze, die das Tal überragt, und administrativ die
vermeintliche Sicherheit eines so abgelegenen, gut zu _____en und zu
bewachenden Tales.(H90) |
An architectural
reason was the pyramid shape of the peak of the mountain towering above the
valley. Finally the remoteness of the
valley meant that it could be easily sealed off and guarded.(H90) |
|
, deren Bewohner keine
"normalen" Bauern und Handwerker waren, sondern gutbezahlte _____en
im Staatsdienst.(H90) |
, whose inhabitants were no "ordinary" peasants and craftsmen, but well paid specialists in the service of the state.(H90) |
|
, und Carter fand
sogleich die Hilfe von _____en des New Yorker Metropolitan Museum, die gerade
in Theben arbeiteten.(H90) |
But Carter
was immediately offered the aid of specialists from the Metropolitan Museum
of Art in |
|
Bald nach Denon
durchforschten auch andere Mitglieder des Institut d‘Égypte, das Napoleon in
Kairo gegründet hatte, die Ruinen Oberägyptens und _____ das Tal der
Könige.(H90) |
Other members of the
Institut d‘Égypte,
founded by Napoleon in |
|
, dass das
betreffende Wort Stein des Wachsens ursprünglich nicht _____ den Sandstein
bedeutet hätte.(Er4) |
that the word in
question, stone of growth, originally did not specially signify
sandstone.(Er4) |
|
Unter ihnen hatte
Userhât _____ die Bautleitung im Tal der Könige und damit vermutlich für das
Königsgrab Haremhabs, das zum erstenmal Relief verwendet.(H90) |
????? |
|
S____ unsere
europäischen Länder lernen wir erst in ganz später Zeit kennen;(Er4) |
, while of European
countries nothing is known till much later,(Er4) |
|
, was bisher nur
_____ wissenschaftlicher Forschung vorbehalten war: |
which previously had
been reserved for special scientific research-workers |
|
S____ über die
thebanische Westwüste gebietet die schlangengestaltige Meresger, Verkörperung
der höchsten Bergspitze über der Siedlung von Deir el-Medine, deren(H90) |
The serpent-formed Meretseger, responsible for the Theban desert, was the
incarnation of the highest peak above the workers’ village at Deir el-Medina, and its(H90) |
|
Dort, unter der
Aufsicht von _____ ausgebildeten Priestern und Handwerkern, wird sein Leib
für die weite, gefahrvolle Reise ins Jenseits hergerichtet und(H90) |
There, at the hands
of specially educated funerary priests, the physical remains of the body were
prepared for the long and dangerous journey into the Beyond;(H90) |
|
Und es sind nicht
nur abschliessende Berichte, die dem Herrscher zugehen, auch ganz _____e
Fragen werden ihm zur Entscheidung vorgelegt, wenigstens….(Er4) |
When reports were
concluded, they were laid before the ruler, and special questions were also
brought to him for his decision; this was the case, at any rate,(Er4) |
|
, dessen Titel über
seine _____e Funktion nichts aussagt;(H90) |
????? |
|
Die Uschebti hatten
somit _____e Funktionen und dienten nicht direkt dem Weiterleben des
Toten.(H90) |
Shawabtys thus had quite specific tasks and did not
directly guarantee the vital functions of the deceased.(H90) |
|
S____e
Verantwortung trägt Ptah eigentlich nur für das Ritual der “Mundöffnung”,
das(H90) |
; but in the
ceremony of the “Opening of the Mouth,” whereby…, he plays an important
part.(H90) |
|
die..., aber im
Kerne durchaus selbständige Herausbildung der Schrift aus der _____
ägyptischen Vorbilderwelt |
the development of
writing from the specifically Egyptian models,..., but essentially independent |
|
Die
„Reichseinigungszeit“ um 3000 v. Chr., in der sich aus vorgeschichtlichen
Kulturen der ägyptische Staat und die _____ ägyptische Hochkultur
herausformen,(H90) |
The Egyptian state
emerged from its prehistoric background with the unification of the two
kingdoms of Upper and |
|
Am nächsten wird
man dem _____ Ägyptischen kommen, wenn man es zunächst als ein zutiefst
Fremdes begreifen lernt. |
If we wish to get as
near as possible to what is specifically Egyptian, we must first of all learn
how to consider it as something completely alien. |
|
Es gibt in dieser
Zeit keine _____ königlichen Totentexte, nur die Grabform der Pyramide bleibt
weiterhin dem König und…vorbehalten;(H90) |
This era produced no
specifically royal funerary texts; however, the pyramid-shaped tomb was
reserved for the king and(H90) |
|
die _____e
ägyptische Wesenstruktur |
the specific
structure of the Egyptian things |
|
(die) _____e
Intensität |
brilliance |
|
(180) _____e
Schwere |
specific gravity |
|
Der viehzüchtende
Nomade ist ein _____er Typ des afrikanischen Hamiten; und |
The cattle-breeding
nomad is a specific type of African Hamite |
|
Man muß sich seiner
_____ wohl oder übel anverwandeln, etwas wie agyptisches Fühlen in sich zu
erregen suchen, |
One has to adapt
oneself to their sphere as well or as badly as one can, one must try to feel
like an Egyptian |
|
...wird die
altägyptische _____ dem heutigen Abendländer nicht allein rasch vertraut,
sondern |
...the European of
today not only finds it easy to become conversant with the world of Egyptian
art , but |
|
; ihre Wohnstatt
sind der Himmel und die Unterwelt, also die beiden _____n des Jenseits.(H90) |
; their apartments
are in the heavens and the Netherworld, the two spheres of the Beyond.(H90) |
|
hat Ägyptens
Erfahrung und Erkenntnis auf die großen produktiven Geister der mediterranen
_____ ihre Wirkung ausgeübt. |
, the experience and
knowledge of |
|
Einzelne Beamte
haben auch später noch mehr oder weniger der königlichen _____
angenähert.(H90) |
Other officials of
later periods also sought the privileges of the royal sphere.(H90) |
|
Wo sich die beiden
_____n berühren, erblickt man die Sonnenscheibe zwischen dem Armpaar,
das(H90) |
The meeting place of
the two spheres is indicated by the pair of arms embracing the solar
disk,(H90) |
|
Weit schneller als
etwa zur altvorderasiatischen, indischen, fernöstlichen oder gar
altamerikanischen _____ öffnet sich der Zugang, |
Egyptian art is far
more easy to approach than that of the Middle or Far East, or |
|
, und ganz oben
deutet die in sich zurückgekrümmte Gestalt des „Osiris, der die Unterwelt
umschließt“ auf die nächtliche _____ des Sonnenlaufes, die(H90) |
; above is Osiris, "who encircles the underworld," bending
backward.(H90) |
|
, die sie bereits
aus der _____ des Imitativen heraushebt |
which at once lifts
it out of the world of imitation |
|
, wie ein kleiner
König auf und versuchte mit Erfolg, sein eigenes Grab im Hügel von Schêch Abd
el-Qurna mit offenen oder versteckten Übernahmen aus der königlichen _____
aufzuwerten.(H90) |
; he behaved like a
small king and was successful in improving his own tomb with obvious and
hidden borrowings from the royal sphere.(H90) |
|
, daß wier
europäische Denkinhalte in die ägyptische _____ hineininterpretieren und |
that we may insert
European conceptions into the Egyptian sphere, and |
|
, dann darf der
Mensch darauf hoffen, jenseits des Todes in diese _____ der allgemeinen
Freude und Verjüngung einzutauchen.(H90) |
, people may hope to
enter this realm of general joy and regeneration beyond death.(H90) |
|
, daß der tote
König in beide _____n des Jenseits, Himmel und westliches Totenreich,
aufgenommen ist.(H90) |
, testifying to
Pharaoh‘s acceptance in both spheres of the Beyond, the heavens and the
western realm of the dead.(H90) |
|
...lag vermutlich
je ein _____ |
there probably stood
two sphinxes |
|
(CC) geflügelte
_____ |
(CC) winged sphinx |
|
die Große _____ |
the Great Sphinx |
|
(CC) sonstige _____ |
(CC) other sphinx |
|
Damit lösen sich
die meisten Rätsel der _____ Ägypten, die |
Therein lies the
solution of most of the riddles of this sphinx-like |
|
Daß die ____e auch
hierher gehören, hat Maspero, Guide p. 169 richtig erkannt.(Er4FN) |
Maspero, Guide, p. 169, rightly recognizes that
sphinxes belong here.(Er4FN) |
|
_____ aus
Tanis.(Er4) |
Sphinx from |
|
Von den vier
gefundenen Stücken hat deise _____ das am besten erhaltene Gesicht. |
Of the 4 sphinxes
found there this has the best-preserved features. |
|
_____ der Königin
Hatschepsut, Kairo |
Sphinx of Queen Hatshepsut, |
|
Neben dem Aufweg
zur Pyramide des Chefren liegt die 57m lange, aus dem Fels herausgeschlagene
____ mit |
Next to the causeway
leading to the Chephren Pyramid lies
the Sphinx. It is some 57 meters long
and is fashioned out of a knoll of rock. It has |
|
(CC) _____ mit
Falkenkopf |
(CC) Sphinx with
Head of a Falcon |
|
(CC) _____ mit
Königskopf |
(CC) royal sphinx |
|
(CC) _____ mit Kopf
einer Frau |
(CC) Sphinx with
Head of Woman |
|
..._____ mit
Löwenleib und menschlichem Kopf, umrahmt vom königlichen Kopftuch. |
...Sphinx. It has the body of a lion and the head of a
human being, framed by the royal head-dress. |
|
(CC) _____ mit
Menschenkopf |
(CC) Sphinx with
Human Head |
|
(CC) _____ mit
Sethkopf |
(CC) Sphinx with
Head of Seth |
|
(CC) _____ mit
Widderkopf |
(CC) Sphinx with
Head of Ram |
|
, und ich glaube,
wir dürfen ihnen die merkwürdigen unägyptischen Statuen und _____e
zuschreiben, die(Er4) |
; and it is to them
I believe that we owe those remarkable un-Egyptian statues and sphinxes,(Er4) |
|
, und eine
königliche _____, die Feinde tötet, ist an seiner Seitenlehne
dargestellt.(Er4) |
, and a royal
sphinx, the destroyer of all enemies, is represented on either arm at the
side.(Er4) |
|
Die über alles
Menschenmaß erhabene, gewaltige _____, ein Bild des Gottkönigs, übt auch
heute noch eine faszinierende Wirkung auf den Betrachter aus, so daß |
The Great Sphinx
defies measurement in human terms. It
is an image of the god-king, which cannot help but fascinate anyone who looks
at it. |
|
Sie berichten über
die Pyramiden und den _____ von Gîza, aber von den Wundern Oberägyptens haben
sie keine Kenntnis.(H90) |
Their reports refer
to the pyramids and the sphinx at |
|
Kopf von der _____
einer unbekannten Prinzessin, Brooklyn |
Head of the Sphinx
of an Unknown Princess, |
|
Ein König opfert
Wein vor der _____, dem Symbole königlicher Würde.(Er4) |
A King Offers Wine
Before the Sphinx, the Emblem of Royal Dignity.(Er4) |
|
und beginnen den
Kopf zu heben, so daß sie jetzt _____ auf ihren Bahren liegen.(H90) |
Raise their heads,
and lie sphinxlike on their biers.(H90) |
|
Vielleicht ist uns ein
Teil von diesem Tempel in dem Riesenbau erhalten, der als sog. _____ die
Bewunderung aller ist, die heute die Pyramiden von Gize besuchen.(Er7) |
It is possible that part of this shrine has survived in the so-called temple of the sphinx, the colossal building which at the present day excites the wonder of visitors to the pyramids of Giza.(Er7) |
|
Dies ist das
einzige unter insgesamt vier zusammen gefundenen Bildwerken dieses _____,
dessen |
This is the only one
out of a total of 4 sphinxes of similar type found at the same place, of
which |