|
(217) _____ der
menschlichen Erlösung |
(217) Mirror of
Human Salvation |
|
(CC) Darreichen des
_____s |
(CC) Offering of a
Mirror |
|
Dame sich schminkend;
in der Linken hält sie den _____ und die Schminkbüchse.(Er4) |
Lady Rouging
Herself: In her Left Hand she Holds the Mirror and the Rouge Pot.(Er4) |
|
Königin Kawit
führt, auf einem Stuhle sitzend, die Trinkschale zum Munde und hält in der Linken
ihren _____n. |
Queen Kawit, seated
on a chair, raises a drinking cup to her mouth, holding a mirror in her left
hand. |
|
; so hat der
Spiegelbehälter Tutanchamuns die genaue Form des Lebenszeichens, und andere
Anspielungen verbinden die Form des _____s mit der Sonnenschiebe.(H90) |
Tutankhamun's mirror case has the shape
of the sign of life, and other indications tie the mirror to the solar disk. |
|
(Aufnahme durch den _____ über der Vitrine). |
(Photograph taken
from mirror held above glass.) |
|
Welch ein Bild,
sich vorzustellen, daß die nächtliche Sonne in die _____ der Toten eintritt und ihre Lichtreflexe durch die
ganze finstere Unterwelt sendete!(H90) |
One can imagine the
rays of the night sun as they struck this mirror, to be bounced off to dazzle
the darkness of the Netherworld.(H90) |
|
; so hat der ______
Tutanchamuns die genaue Form des Lebenszeichens, und andere Anspielungen
verbinden die Form des Spiegels mit der Sonnenschiebe.(H90) |
Tutankhamun's mirror
case has the shape of the sign of life, and other indications tie the mirror
to the solar disk. |
|
Greifen wir in dem Bestreben,
zu erkennen und..., nicht unvermeidlich nach unserem einen _____e? |
In our effort to
know and to..., are we not attempting to grasp a mirage? |
|
Denn das Jenseits
ist auch Kontrast, ist ein _____ voller Verzerrungen zum Diesseits.(H90) |
The Beyond is also a
distorted mirror image of the here and now.(H90) |
|
Zwischen den
Gebirgen und Gewässern des Totenreiches glänzt ihm ein getreues _____ des
irdischen Niles entgegen, umsäumt(H90) |
The mountains and
waters of the realm of the dead formed a perfect mirror image of the |
|
Drei _____e,
Boston, Berlin, Brooklyn |
Three Mirror
Handles, |
|
Sie gelten als
komische Wesen und man benutzt ihre Figuren als _____e oder Schminkbüchsen,
aber(Er7) |
They are comic
beings, and their figures were used as handles for mirror, or as jars for
cosmetics, but(Er7) |
|
, die am
überzeugendsten die Lebenshaltung des Menschen spiegelt |
which depict in a
most convincing manner life as it was lived at the time |
|
und _____
zutreffend die Besonderheit der jeweiligen Tiergattung. |
They reproduce in an
appropriate fashion the characteristics of each species. |
|
, _____ seit
Sesostris II. auch die Gänge der Pyramidenanlagen die gekrümmten, vielfach
gewundenen Jenseitswege, wie(H90) |
, and the crooked
corridors of the Middle Kingdom pyramids reflect the twisted routes of the
Beyond, as(H90) |
|
Die Göttin spiegelt ihr Gesicht darin, trinkt es
als Blut und berauscht sich an der Flüssigkeit, "so daß sie die Menschen
nicht erkennen kann" und von ihnen abläßt.(H90) |
The goddess admires
her reflection in the “blood,” which she lustily laps up; soon she is drunk,
“unable to recognize mankind,” and gives up the pursuit.(H90) |
|
Die Unruhe in der
„großen“ Politik spiegelt sich in
der kleinen Welt von Deir el-Medine.(H90) |
This political contest
was mirrored in the small world of Deir el-Medina.(H90) |
|
In der
Abschwänchung des Anspruches des Königs auf Göttlichkeit spiegelt sich die Wandlung |
The weakening of the
king's claims to divinity reflected the change |
|
In den
Darstellungen spiegelt sich das
historische Geschehen der Vereinigung der "beiden Länder" - |
The two scenes
relate to historical events connected with the unification of the 'Two Lands'
- |
|
'Am Morgen zog
diese Göttin aus und fand es überflutet; da spiegelte sich ihr Gesicht schön darin.(Er7) |
'In the morning the
goddess sent out, and found it flooded; her face was beautifully mirrored in
it.(Er7) |
|
spiegelt sich die Wandlung im ... Leben ebenso wie das neue
Verhältnis der Menschen zu den Göttern. |
reflected the change
that took place in ... life and the new relationship that existed between man
and the gods. |
|
, in der sich die Vielzahl der täglich
anfallenden Aufgaben in Verwaltung und Rechtssprechung spiegelt. |
dealing with
administrative and judicial procedures.(H90) |
|
Ob sich darin nur das stets so betonte
Doppelkönigtum der Pharaonen als König von Ober- und Unterägypten spiegelt oder ob tiefere religiöse
Gründe dahinterstehen, bleibt offen.(H90) |
????? |
|
Im Ausdruck der
Köpfe ergreifend verinnerlicht wirkender Königsstatuen, ... spiegelt sich das ernstgestimmte
Ethos der Zeit. |
The earnest ethical
ideas of the time are reflected in the facial expression of the strikingly
spiritualized statues of kings,.... |
|
und begreift das Jenseits
als _____ menschlicher Seelentiefe, deren Sprache seit jeher die der Bilder
war.(H90) |
, and understands
the Beyond as the reflection of the depths of the human soul, whose language
was always that of the image.(H90) |
|
Aber alle
Spekulationen über geheimnisvolle und prophetische Maßverhältnisse, über
_____en kosmischer Maße in den Abmessungen der Pyramide gehen in die Irre,
weil(H90) |
But all speculations
concerning mysterious and prophetic proportions and the reflection of cosmic
dimensions in the pyramid are doomed to failure: (H90) |
|
Gesang und
Musik. ____e.(Er4) |
Music and Song. Games. |
|
(CC) zwanzig
Felder-Spiel |
(CC) twenty square
board |
|
Bildliche Darstellungen
des Festes und die Überlieferung eines dramatischen _____s, das |
Pictorial
representations of these festivities and the record of dramatic performance
which |
|
Und nun beginnt die
Phantasie ihr _____ und gestaltet die Himmlischen immer menschlicher;(Er7) |
Then it is that
imagination begins its work, and the divine is represented more and more as
human;(Er7) |
|
, über
Landwirtschaft und Handwerk, Festgelage und Musik, _____ und Sport, aus den
Darstellungen der Gräber.(H90) |
--their farming and
handiwork, parties and music, games and sport--comes from their tombs. |
|
Ein anderes
rätselhaftes _____ Wilk. II, 70.(Er4FN) |
Another puzzling game, Wilk., ii. 70.(Er4FN) |
|
eine grosse
bewegliche Klappe, deren _____ das Fächeln hervorbringt.(Er4FN) |
a large movable
flap, which played backwards and forwards when the fan was used.(Er4FN) |
|
Unerklärtes _____
des m.R.: vielleicht musste der Knieende erraten, wer gerade auf ihn
schlug.(Er4) |
Unknown Game of the
Time of the ME; Possibly the Man Kneeling had to Guess Who Struck Him.(Er4) |
|
Noch hat er das
Gericht vor Osiris vor sich, bei dem seine ganze Existenz auf dem _____e
steht.(H90) |
Before him await Osiris
and the Judgment of the Dead.(H90) |
|
, und beim
Totengericht geht es ja um die furchtbarste Drohung, die sich denken läßt,
steht das Fortleben im Jenseits auf dem _____, droht ewige Strafe und
endgültige Vernichtung.(H90) |
The Judgment of the
Dead is irreversible, threatening complete and final annihilation.(H90) |
|
Hier ist die Macht
des Wortes, hier ist Magie mit im _____e, aber nicht als Ersatz für Ethik und
richtiges Handeln, sondern(H90) |
This is the power of
the word. Magic is at work here: not
as a substitute for ethnically spotless behavior, but rather(H90) |
|
aus den Bedingungen
des Werkstoffes vermöge des _____es und ... hervorgegangen. |
originate from the limitations
of the material by virtue of man's innate urge towards artistic style and... |
|
Über die Rinder Aegyptens
vgl. ..., der aber die hornlosen nicht als besondere _____ anzuerkennen
scheint. |
Cp. ..., on the oxen
of |
|
(74) falsch _____ |
to sing out of tune |
|
(127) vierhändig
_____ |
to play with four
hands |
|
(127) eine Rolle _____ |
to act, to play, to
perform a part |
|
(176) pizzicato
_____, die Saiten eines Streichinstruments mit einem Finger schnippen |
(176) to pluck the
strings of a harp (les cordes d‘un violon, d‘une guitare, d‘une harpe) |
|
Der zehnte und
elfte Gau, die beide auf dem Westufer lagen, haben nur eine geringe Rolle gespielt;(Er4) |
The 10th and 11th
nomes both lay on the western bank; they played but a small part in
history;(Er4) |
|
Wir werden uns
dabei kürzer fassen können als bisher, denn mit Ausnahme seines südlichsten
Teiles hat Unterägypten im
Altertum nur eine geringe Rolle gespielt.(Er4) |
We shall be able to
be the more brief as, with the exception of its Southern division, |
|
Sie mögen em Kultus eine Rolle gespielt haben |
They may have played
a role in religious ceremonies |
|
Die
Geister sind ... Wesen, die oft erwähnt werden und in der Mythologie eine
Rolle gespielt haben müssen. |
These spirits are ...
beings, who are often mentioned, and must have played a part in the
mythology.(Er4FN) |
|
Schon im Anfange
des n.R. scheinen sie auch
irgendwie eine politische Rolle gespielt
zu haben;(Er7) |
As early as the
beginning of the NE, they appear to have played at any rate a considerable
part in politics.(Er7) |
|
, die am Hofe ihres
Sohnes noch eine große Rolle gespielt
zu haben scheint.(Er4) |
who seems to have
played an important part in her son’s court, |
|
Eine politische
Rolle haben sie wohl nie gespielt, am wenigsten gewiß der
achtzehnte, der nur weniges Fruchtland besass.(Er4) |
These provinces
played little part in political history, least of all the 18th,
where there was little arable land, but |
|
Ägypten hat in der Geschichte eine so
bedeutende Rolle gespielt, daß wir
es uns unwillkürlich als ein Land von beträchtlicher Größe vorstellen.(Er4) |
|
|
Die Musik hat im Kultus keine große Rolle gespielt, wenn auch später eine Harfe
im Tempel sein mußte,(Er7) |
Music played no
great part in the ceremonies, although later a harp was a necessary part of
the temple property |
|
Wenige Städte
Ägyptens haben eine so wichtige
Rolle gespielt, wie diese große
Festung; |
; few towns have
played such a leading part in |
|
, aber in den
Hinweisen auf die jenseitge Speisung keine Rolle _____.(H90) |
are not mentioned in
the texts concerning with food in the Beyond.(H90) |
|
Neben diesen
männlichen Ammen _____ dann auch die wirklichen weiblichen eine Rolle am
Hofe, so(Er4) |
In addition to these
male nurses, the real female nurse played an important part at court,
e.g.(Er4) |
|
_____ die Gefäße in
der Opfersymbolik eine wichtige Rolle |
Pots played an
important role in the symbolism of offering |
|
Ein besondere Rolle
_____ die Pforten auf der Jenseitswanderung des Toten |
Gates played a
special role in the journey of the deceased through the next world |
|
Die wichtigste
Rolle unter den von magischer Kraft bewohnten Erscheinungen _____ die Tiere,
mit denen |
The most important
of the phenomena that are imbued with magic power are animals. They |
|
Hier auf unsern Bildern
ist von diesen Streite nichts zu merken, die Frauen _____ friedlich mit ihrem
Gebieter das beliebte Brettspiel, bringen ihm Blumen und essen Obst mit ihm
zusammen.(Er4) |
In these pictures no
indication is given of this plot; the ladies play the favorite game of
draughts peacefully with their master, they bring him flowers, and eat fruit
with him.(Er4) |
|
; solche
Entstehungen durch Wortspiele _____ überhaupt in all diesen ägyptischen
Mythen eine große Rolle. |
Similar punning inventions
play an important part in all these Egyptian myths.(Er7) |
|
, der diese Rolle
als treusorgender Sohn spielt;(H90) |
????? |
|
, wobei noch die
Analogie zu Osiris, der ins Wasser geworfen wurde, eine wichtige Rolle spielt.(H90) |
, and here the analogy
to Osiris, who was thrown into the water, played an important role.(H90) |
|
Und dasselbe zeigt
sich auch in der Geschichte, in der Unterägypten erst spät eine
hervorrangende Rolle spielt. |
We learn the same from
the fact that it was in comparatively late times that |
|
Der Esel spielt als Last- und Reittier die
Rolle, die in ... Zeit das Kamel übernimmt. |
The donkey served as
mount and beast of burden, playing the part which in ... times was assumed by
the camel. |
|
In den königlichen
Unterweltsbüchern spielt das
Fährboot keine Rolle, dort verläßt sich Pharao darauf, im diesem Fahrzeug
alle Hindernisse zu überwinden, alle Tore offen zu finden und an den
bedrohlichen Wächtern vorbeizugleiten. |
In the royal Books
of the Netherworld, the ferryboat has no role, as Pharaoh assured that he
will be among the select in the entourage of Re, or indeed become Re himself,
free to sail across the heavens in a vessel that overcomes all obstacles and
finds all gates magically opened, happily sailing by the menacing
guardians.(H90) |
|
Übrigens spielt die Königin auch nach dem Tode
ihres Gatten noch eine Rolle am Hofe und(Er4) |
After the death of her
husband the queen still played her part at court, and(Er4) |
|
; denn wenn dieser
auch für den offiziellen Gebrauch seine Bedeutung eingebüßt hat, so spielt er doch in der Titulatur noch
eine wichtige Rolle. |
, for though not
used for official purposes, it yet played an important part in the king's
titles.(Er4) |
|
Trotzdem spielt er in den Unterweltsbüchern
und im Totenbuch kein besondere Rolle, vielleicht deshalb, weil die
Fürsorge…. (H90) |
But the ka does not
play a particularly important role in the Books of the Netherworld or the
Book of the Dead, perhaps because the care (H90) |
|
Dabei spielt es keine Rolle, worin ihre
konkrete Schuld bestanden hat; |
Their actual crimes
are not intrinsically important: (H90) |
|
Die Religion spielt im Leben des ägyptischen
Volkes eine viel entscheidendere Rolle, als |
In the life of the
Egyptian people religion plays a far more important part than |
|
, indes spielt im m.R. der Hüter des Diadems,
der ..., noch immer eine grosse Rolle.(Er4) |
, yet under ME, the
keeper of the diadem who...had a high position at court.(Er4) |
|
Spätere Zeiten
behalten diese Würde des Freundes bei, wennschon sie nicht mehr die Rolle spielt wie vordem. |
The rank of friend
was kept up in later times, though it did not play so important a part as
before.(Er4) |
|
So wichtige Rolle
Isis im Osirismythos und beim Begräbnis des Toten, beim "Werden zu
Osiris" spielt, als Partnerin
des Osiris(H90) |
Although |
|
Geringer ist die
Rolle, die bei den Ägyptern der Mondgott spielt,
der nächtliche Vertreter des Re.(Er7) |
The part assigned by
the Egyptians to the moon god, the representative of Re by night, is far less
important. |
|
Dagegen lernen wir
den Streitwagen, der in den Kampfszenen des Neuen Reiches eine so wichtige
Rolle spielt, in den Grabschätzen
von Juja und Tutanchamun im Original kennen, mit allem Zubehör, bei dem(H90) |
The royal chariots represented
as playing a key role in battles of the |
|
Zugleich aber kann
er als Horus, dessen Rolle er auf Erden spielt,
in den Schutz seiner göttlichen Mutter Isis zurückkehren, die(H90) |
At the same time,
the king as Horus on earth is able to return to his heavenly mother Isis,
who(H90) |
|
, der im Totenbuche
eine große Rolle spielt, so sehr, daß
man später das ganze Totenbuch als ... bezeichnet.(Er7) |
, which plays so
great a part in the Book of the Dead that later the whole book was known
as(Er7) |
|
Der Pfeiler spielte bei ländischen
Fruchtbarkeitsriten eine Rolle, |
The pillar played a
role in rustic fertility rites |
|
Neben dem Ackerbau spielte nun auch die Viehzucht eine
Rolle. |
In addition to
agriculture an important part was played by livestock-raising. |
|
Eine historische
Rolle spielte sie jedoch erst seit
dem achten Jahrhundert v. Chr., als die dortige Familie libyscher
Dynasten,(Er4) |
In the eighth
century BC this town first became of historical importance, the Libyan family
reigning there, |
|
Bei dem
künstlerischen Schaffen spielten
in Ägypten ästhetische Gesichtspunkte keine Rolle |
Aesthetic
standpoints played no role in the artistic activity of the Egyptians |
|
, und eine religiöse
Rolle hat der ägyptische König stets zu _____ gehabt.(Er4) |
, for the Egyptian
king had always to play a religious part.(Er4) |
|
Wohl wissen sie im
Leben des Hofes dem Könige gegenüber die Ergebenen zu _____, aber(Er4) |
During the lifetime
of the king they pretended to submit, but(Er4) |
|
Aber Pharao, der
schon auf Erden Götterrollen zu _____ hat und als „Bild“ des Schöpfergottes
gilt, wird noch |
Pharaoh had indeed
already had divine roles on earth, where the image of the god of creation, but
he is now |
|
-- ob nun mehr ins
Typische oder mehr ins Individuelle _____-- |
, whether it tends
towards the typical or the individual, |
|
|
Gott Besa, die
Leier _____.(Er4) |
The God Bes, Playing
the Lyre. |
|
|
und man liebt es
dann, sie _____ beide als Schlangen oder beide als Geier darzustellen.(Er7) |
, and we find
occasional variants where both are represented as vultures or both as
serpents.(Er7) |
|
|
Und nun entstanden weiter
allerlei Dinge durch _____e Reden des Re.(Er7) |
And now all manner
of things were created by a punning speech of Re.(Er7) |
|
|
: die beständige,
halb ernste, halb _____e Vermischung der Götter und ihrer heiligen
Tiere.(Er7) |
, the constant
confusion, half serious, half playful, between the gods and their sacred
animals.(Er7) |
|
|
Die Freude an
solchen _____en gehört zu den charakteristischen Zügen des alten
Ägyptertums.(Er7) |
Delight in such
mystification is one of the characteristic features of ancient Egypt.(Er7) |
|
Mit diesem
Entwicklungsgange fällt auf allen Gebieten die Preisgabe des Vagen,
Unverbindlich, der _____en Improvisation, zusammen |
The path of this
development runs from awkward experiments to a more and more rigorous and
solid conception of form |
|
, so daß für die
verwendeten Maße ein beträchtlicher _____ bleibt.(H90) |
with little or no
attention paid to precise verticality, and there is considerable
variation.(H90) |
|
Das geschah nach
einem festgelegten Kanon, der den Künstlern wenig _____ ließ.(H90) |
The colors
themselves were dictated by a firm canon which left the craftsmen little
freedom.(H90) |
|
Aber wehe den Toten,
die keine Maat tragen, die sich schon im Dieseits außerhalb dieser Ordnung
gestellt haben, die _____n menschlichen Miteinanders verhöhnten!(H90) |
But woe unto those
of the dead who do not bear maat, who have departed from the established
order here on earth, and who disregard the basic rules of human life!(H90) |
|
(CC) Sport- und
_____ |
(CC) sport and game
scene |
|
, wobei ihm die
waffenkundige Neith oder die zauberkräftige Isis, die die _____ lenkt, hilft. |
with the aid of
Neith who was skilled in the use of weapons or of |
|
(156) _____, Treppenwange |
(134) stringer or
stringboard of staircase |
|
(244)
Jungfernklavier _____ |
virginals
(petit piano carré) |
|
(CC) _____ und
Weben |
(CC) Spinning and
Weaving |
|
Achtzehntes
Kapitel. Die Stellung des Handwerkers. Matten und Gewebe. Weben und
_____.(Er4) |
Chapter Eighteen. Status
of the Artisan. Matting and Woven Stuffs. Weaving and Spinning.(Er4) |
|
Rechts das _____
und Entwirren des Flachses, links das Weben.(Er4) |
To the Right the
Spinning and Unraveling of the Flax, to the Left the Weaving.(Er4) |
|
(CC) Weberei/_____ |
(CC) Weaving and
Spinning Workshop |
|
(CC) sonstige Spinn- und Webgeräte |
(CC) other spinning and
weaving implements |
|
ohne phantastisches
_____ oder Schwärmen, aber auch ohne... |
without fantastic
subtilization or extravagant enthusiasm, but also without |
|
(DCT) endlose _____ |
(DCT) endless spiral |
|
Beiden auch jetzt
noch beliebten Ornamenten herrschen Wellenlinien und _____n vor. |
Among the ornaments
that are still favorites nowadays, pride of place is taken by wavy lines and
spirals |
|
der _____ gedrehten
Locke des göttlichen Kindes |
to the spiral,
twisted lock of the divine child |
|
(Preh) Nadel mit
_____ |
(Preh) spiral-headed
pin |
|
(140) _____ für
Aussätzige (Léproserie) |
Lazar-house, Leper's
hospital |
|
Ruder _____: Düm.
Res. 5....(Er4FN) |
Pointed oars: Düm. Res.,
5.... |
|
(Preh) _____
zulaufend |
(Preh) tapered |
|
(Preh) _____er
Abschlag |
(Preh) convergent
flake, triangular flake |
|
(Preh) _____es Ende |
(Preh) feather
termination |
|
: "Ich lasse sie
deine Majestät sehen als einen jungen Stier festen Herzen, mit _____en
Hörnern, den |
: 'I cause them to
see your Majesty as a young bull with strong heart and pointed horns against
whom |
|
Spuren des _____en Meißels
(links) und des Flachmeißels (rechts) im Grab des Haremhab.(H90) |
Stonecutting made by
pointed (left) and flat (right) chisels in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
, bei festeren
Schichten mit Feuersteinlagen wurde der _____e Meißel aus Kupfer oder Bronze
angesetzt, dessen(H90) |
, while flinty beds
required spikes of copper or bronze,…of which |
|
(8&Preh)
_____er Winkel |
(8&Preh) acute
angle |
|
(Esp152) _____
(ogival) |
ogive, ogee |
|
(12) gleichseitiger
_____ |
equilateral arch,
pointed arch |
|
(131) hoher und
schmaler _____ |
lancet window,
acutely pointed arch |
|
(72) Brüsseler _____ |
Brussels lace |
|
(45) eiserne _____n |
spikes (pointes
de fer d'une grille) |
|
(71) genähte _____ |
needle lace |
|
(181) genähte _____ |
petty point, tent
stitch |
|
(115) geschnittene
_____ |
gimp, pillow-lace,
point-lace |
|
(Preh) geschulterte
_____ |
(Preh) shouldered
point |
|
(Preh) gestielte
_____ |
(Preh) tanged point |
|
(Preh)
nadelförmiger _____ |
(Preh) needle-shaped
point |
|
(Preh)
querschneidige _____ |
(Preh) transverse
arrowhead |
|
--sie tragen Namen
wie 'der Amonische' und 'Amon and der _____ --(Er7) |
--they bore such
names as 'He of Amon,' and 'Amon on the summit' --(Er7) |
|
Sie hatte ihren
Sitz auf einem Berge oberhalb der Nekropole und hieß danach auch selbst die westliche
_____. |
She had her place on
a mountain above the necropolis and therefore is herself called also the
western summit. |
|
An der Wand des
Pylons ragen vier hohe Masten auf, von deren _____n bunte Wimpel
flatterten.(Er7) |
On the walls of the
pylon, there rose four high masts, from whose summit waved bright-colored
flags.(Er7) |
|
: der Eigenname
Hatschepsut läßt sich "_____ der Edelfrauen" übersetzen) |
; Hatshepsut's
actual name can be translated 'chief of noble woman') |
|
_____der Fische |
the fish (symbol of
16th LE nome, capital Mendes) |
|
Die _____ der
Pyramide |
the tip of the
pyramid |
|
Hier sind also
nicht die _____n der Verwaltung und die höchsten Reichsbeamten bestatten
worden, sondern |
These people were
obviously not the top officials but(H90) |
|
; die _____ des
ganzen Zuges bilden Trommler und Trompeter, den Schluss natürlich
Soldaten.(Er4) |
; at the head of the
procession are drummers and trumpeters, while in the rear march the
soldiers.(Er4) |
|
_____ des gestürzten
Obelisken der Königin. |
Top of the fallen
obelisk of Queen. |
|
Was bei der
Gerichtsverhandlung zutage tritt, ist nur die "_____ eines
Eisbergs", wenn(H90) |
The proceedings
touched only the tip of the iceberg -- if(H90) |
|
daß die Pyramide bereits
oben eine _____ hatte |
that the top was
pointed |
|
; ihre Messer
waren, zum Teil wenigstens, aus Feuerstein, ebenso wie die _____n ihrer
Pfeile.(Er4) |
Their knives, in
part at least, as well as the tips of their arrows, were made of flint,(Er4) |
|
W. II, 312 bemerkt,
daß die _____n metallen sind, damit sie nicht anbrennen.(Er4FN) |
W., ii. 312, remarks
that the points are of metal, in order that they should not burn.(Er4FN) |
|
(Preh) _____ von
Typ Isturitz |
(Preh) Isturitz
point |
|
, so trägt er ihn
weit und vorstehend und besetzt wohl die _____, in die er ausläuft, mit
goldenem Zierat. |
, it was worn
standing out in front in a peak, which was adorned with gold
ornamentation.(Er4) |
|
; es hat solchen Tendenzen
zur … entgegangesteuert und…aufgebaut, um sich als deutliche _____ der
hierarchisch gestuften Sozialpyramide zu behaupten.(H90) |
to defy the tendency
to democratization by creating new privileges to maintain its role at the
peak of the social pyramid.(H90) |
|
An ihrer _____ |
at the top |
|
als "Oberhaupt
seiner Gau" und "der an der _____ der östlichen Gau." |
are 'chief of his
nome' and 'the one at the head of the eastern nome.' |
|
An der _____ jedes
Tempels steht ein Hoherpriester als 'Leiter aller göttlichen Ämter',(Er7) |
At the head of every
temple was a high-priest who acted as 'overseer of all the sacred
offices,'(Er7) |
|
Die Götterlehre von
Heliopolis stellt Atum, den aus sich selbst Entstanden, an die _____ der
Götter. |
According to the doctrine
of |
|
Am Morgen darauf
setzt sich der Polizeioberst selber an die _____ des friedlichen
Demonstrationszuges, in den |
On the advice of the
police chief, wives and children were included in the peaceful procession on
the following morning;(H90) |
|
, die an der _____
ihrer Arbeitstrupps auf dem schmalen Wüstenpfad von ihrer Siedlung Deir
el-Medine ins Tal der Könige zogen.(H90) |
????? |
|
Das ist jedoch nur der
erste Eindruck, und bei genauerer Analyse ergibt sich wiederum eine
sorgfältig gestufte Rangordnung mit dem Königsgrab an der _____.(H90) |
This comparison of
form is but a deceptive first impression: a more thorough examination reveals
that the fastidiously observed hierarchy was maintained, with the royal tomb
at the top.(H90) |
|
Die Strahlen der
Sonne, die auf seiner vergoldeten _____n ruhten, vermittelten nach der
Vorstellung der Ägypter die lebenspendende Kraft der Sonne. |
The Egyptians
believed that the sun's rays striking its gilded summit transmitted the
life-giving of the sun. |
|
, der Friedhof in
Saqqara sei ein reiner Beamtenfriedhof für die _____n der Verwaltung in der
neuen Residenz.(H90) |
????? |
|
: hütet auch vor
der Westspitze, denn ein Löwe ist in der _____."(Er7) |
: beware of the
western summit, who is a lion in the summit.'(Er7) |
|
mit einer _____ |
with a tip |
|
M.R.: WII,
234. N.R.: ib. 235 (mit _____).(Er4FN) |
|
|
Die nachstehende Beschreibung
beginnt mit den _____n der Züge und schreitet von rechts nach...fort. |
The following
description begins at the head of the processions and continues from right
to.... |
|
Ihr Bart war eine geflochetene
Strähne mit gekrümmter _____, ähnlich dem, den noch heute...Stämme tragen. |
The beard was a
plaited tress with the end turned up similar to that worn at the present day
by the tribes....(Er7) |
|
vom Boden bis zur
_____ |
from bottom to top |
|
Alle diese Männer
gehörten zur _____ der Verwaltung, während(H90) |
All these tombs
belonged to the top of the administration.(H90) |
|
(181) Weizenkorn,
_____ auf Tüll |
fr. Point d’esprit |
|
(37) _____ der
Stulpenstiefel, Stiefelabschluß |
Fr. Canons
(garniture de fontelles des bottes a retroussis au xviie s.) |
|
Der afrikanishe Elefant,
die _____ der Nekadakunst, fehlt allerdings schon der Königssymbolik |
The principal figure
in Naqada art, the African elephant, is missing, however, from the royal
symbolism |
|
Das Mittelstück ist
bei diesen untergeordneten Beamten öfters länger und _____.(Er4FN) |
The middle piece in the
case of these subordinate officials is often longer and more pointed.(Er4FN) |
|
(Y188) _____e Füße |
conical feet |
|
Man sieht an dem
unfertig gebliebenen Werke allenthalben die Spuren des _____s. |
Marks of the point
of the chisel can be detected all over this unfinished work and |
|
Die _____
auslaufende Königshaube |
The pointed royal
head-dress |
|
Ungestraft - man
sah es - durften Königsbilder in _____ geschlagen, |
They saw that
statues of kings could with impunity be reduced to splinters |
|
Die zugehörigen
Totentempel sind so zerstört, daß nur noch Geländeabschnitte voller _____ und
Trümmer ihre Lage bezeichnen. |
The funerary temples
belonging to them have been destroyed to such an extent that their sites are marked
only by areas of ground strewn with debris |
|
, seit es die
Grabungsarbeiter bei der Auffindung _____ so bezeichneten |
ever since the
workmen who excavated it so described it |
|
(Preh) mit Sporen
versehen |
(Preh) spurred |
|
(Preh) Siedlung in
_____ |
(Preh) promontory
settlement |
|
, über
Landwirtschaft und Handwerk, Festgelage und Musik, Spiel und _____, aus den
Darstellungen der Gräber.(H90) |
-- their farming and
handiwork, parties and music, games and sport -- comes from their tombs. |
|
(CC) Sport- und
Spielszene |
(CC) sport and game
scene |
|
, teils als
widersinnig und seine Sitten sind nicht absonderlicher als die anderer Völker
und verdienen weder unseren _____, noch unseren Respekt.(Er4) |
, in others it even grows repulsive, while
their customs are not more peculiar than those of other nations, and merit
neither our ridicule nor our reverence.(Er4) |
|
; die Komiker spotteten über dies Volk, das zu
Ochsen bete statt sie zu opfern,(Er4) |
, and they made
jokes about their worshipping oxen instead of sacrificing them,(Er4) |