|
liegt also die Tendenz zur
Gestaltung vor ohne Rücksichtnahme auf die Naturform, die _____ umstilisiert
wird. |
a tendency to depict a form, without regard to the natural shape, which was much stylized. |
|
(DCT) (_____) ausladender |
splaying rim, flaring rim |
|
(DCT) (_____) eingebogener
Rand, eingezogener Rand |
anti-splash rim, turned-in rim |
|
', der König von Oberägypten
und König von Unterägypten: Re, _____ an Wahrheit, vom Re auserwählt,(Er4) |
, the King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt, Re, strong in truth, chosen of Re,(Er4) |
|
'Der König von Oberägypten und
König von Unterägypten, Re, _____ an Wahrheit, von Re auserwählt,(Er4) |
"The king of
Upper Egypt and the king of Lower |
|
Es bleibt im Grunde ein Rätsel
neben anderen, was uns insbesondere an Bildwerken so _____ anzieht. |
One, among many, of the problems we have to solve is what precisely attracts us so strongly in works of art. |
|
Wie _____ auch sonst diese
Mythen auf die offizielle Religion eingewirkt haben, zeigt ein anderer
Zug(Er7) |
Another section of these myths shows how deeply in other respects they had impressed themselves....(Er7) |
|
(189) _____ ausgeprägt |
prominent (marqué) |
|
und hier lag an der Mündung des
östlichsten Nilarms die _____ befestigte Stadt Pelusium.(Er4) |
, and also the
strongly fortified town of |
|
Koptische Mönche, die..., haben
dabei die Wände _____ beschädigt, die |
Coptic monks, who..., inflicted considerable damage on the walls, which |
|
"Sei gegrüßt, Osiris, und
erhebe dich in deiner Macht und in deiner Stärke, daß du mächtig bist in
Rasetjau und _____ bist in Abydos!(H90) |
"Hail to you, Osiris…Raise yourself. Yours is the might in Rosetau, Yours the power in Abydos.(H90) |
|
Mit dem Übergang zum
vollständig dekorierten Königsgrab hat Sethos I. auch bei den Götterszenen
das Bildprogramm _____ erweitert und eine ganze Reihe zusätzlicher Götter
berücksichtigt;(H90) |
With the transition to the completely decorated tomb under Sety I, the decorative program of the royal tomb was considerably enlarged to include a whole new series of gods.(H90) |
|
(G) Die Erfolgsmöglichkeiten
hingen davon ab, daß die europäisch gesinnten Kräfte in Frankreich _____
genug bleiben, Briande im Außenministerium zu halten. |
(G) The possibility of
success depended on the fact that the powers in |
|
Wenn von den Kelchblättern die
halb-schräg wiedergegebenen mehr minder _____ nach außen gekurvt geziechnet
werden, so sei darauf hingewiesen, daß |
If the sepals depicted are shown curved less sharply towards the outside, this may be explained by the fact that |
|
Die Umgestaltung des…, die uns
so _____ porträfthaft anmutet,(H90) |
The transformation of the…, which approaches the realism of portraiture for us,(H90) |
|
Besonders _____ treten die
Laien auch bei der Verehrung der Göttinnen hervor, nennt sich doch....(Er7) |
The laity were specially prominent in the worship of the goddesses;(Er7) |
|
, da uns die libyschen und
äthiopischen Sprachen nur in ihrer heutigen, natürlich unendlich _____
veränderten Gestalt bekannt sind.(Er4) |
, for the Libyan and Ethiopian languages are only known to us in their present much-changed forms.(Er4) |
|
(G) Man klagte schon vor 1900,
daß der materialistische Geist sich _____ verbreite. |
(G) Even before 1900 the complaint was often made that the materialistic spirit was spreading rapidly. |
|
(G) Man klagte schon vor 1900,
daß der materialistische Geist sich _____ verbreitete. |
(G) Even before 1900 the complaint was often made that the materialistic spirit was spreading rapidly. |
|
Die Texte sind so _____
verderbt, daß die hier gegebenen Übertragungen vielfach zweifelhaft
sind.(Er4FN) |
The texts are so much injured, that many points in the above are hypothetical.(Er4FN) |
|
Dies für die Mythologie höchst
wichtige Dokument hat leider einen gewöhnlich _____ verderbten Text,(Er4FN) |
The text of this document, which is most important for the mythology, has unfortunately suffered much injury, which prevents the comprehension of many passages.(Er4FN) |
|
Auch der Tempel für den
Totenkult wird nun umgestaltet und _____ vereinfacht, und(H90) |
????? |
|
Und Horus wuchs glücklich heran
im verborgenen und als sein Arm ______ war, kämpfe er gegen Set.(Er7) |
Horus meanwhile grew and flourished in seclusion, and when his arm was strong he fought against Set.(Er7) |
|
Der heute leider sehr _____
zerstörte Totentempel |
The funerary temple, today unfortunately almost destroyed |
|
Eine der wenigen Neuerungen,
die sich in der _____ zerstörten Dekoration des Grabes von Ramses II. greifen
läßt, deutet in die gleiche Richtung.(H90) |
The tomb of Ramses II is heavily damaged but one of the few innovations that can be identified there also suggests a reference to the solar cycle on the decorations of the pillars in the burial chamber.(H90) |
|
Bei Ramses II. sind auf den
Pfeilern der _____ zerstörten Sargkammer nur noch kümmerliche Spuren des Djed
zu erkennen, aber(H90) |
In Ramses's own seriously damaged burial chamber only traces of the djed can be recognized, but(H90) |
|
Die Gesamtstärke der
"Mannschaft" von Deir el-Medine scheint sehr _____ zu
schwanken.(H90) |
????? |
|
Die getrennt für die
"rechte" und "linke Seite" der Mannschaft ausgegebenen
Mengen schwanken sehr _____, je nach der Art und dem Ort der Arbeit.(H90) |
Records show that the amounts distributed to the "left" and "right" sides differed considerably according to the place and type of work.(H90) |
|
Sie haben von ihm ____e,
formende Impulse empfangen und |
From it they received powerful formative impulses and |
|
Das _____e und einsichtige
Regiment der Fürsten von Herakleopolis erliegt nach...dem kämperischen
Ungestüm: |
The strict and wise regime of the princes of Herakleopolis succumbed to its warlike fury after a.... |
|
durch die Verrenkungen der
Einzelfiguren un die ____en überscheidungen |
by the unnatural position of the various figures which overlap one another |
|
Jedenfalls standen die Könige
Ägyptens jetzt nicht mehr zahlreichen Kleinstaaten, sondern einem _____en, an
Kraft ebenbürtigen Staate gegenüber.(Er4) |
Thus the Egyptians found at this time a powerful kingdom opposed to them, instead of a number of small states, and |
|
Nunmehr _____es, kriegerisches
Königtum; stehendes Heer. |
From now on there was a powerful, warlike state with a standing army. |
|
Bei den religiösen Büchern mit
ihrer Fülle an Texten und Figuren zwangen die Raumverhältnisse oft zu _____er
Abänderung der Vorlage;(H90) |
Flexibility was important, as the actual proportions of the tomb usually demanded considerable alterations to the texts and figures of the religious books.(H90) |
|
Insbesondere üben zwei
Heiligtümer eine _____e Anziehungskraft aus: |
Two sanctuaries are particularly interesting: |
|
; aus ihm wird die Sonne jeden
Morgen von _____en Armen emporgehoben, wie es(H90) |
Strong arms lifted the sun out of this abyss each morning, as(H90) |
|
Die _____en Backenknochen und
die wulstigen Lippen geben dem Gesicht einen herrischen, düsteren Ausdruck. |
The pronounced cheekbones and full lips give the face a look of somber imperiousness. |
|
, wo die Gräberstadt sich
ausbreitete und einer _____en Bevölkerung von Totenpriestern, ... zu tun
gab,(Er7) |
, where the necropolis city was situated, which gave occupation to a large population of funerary priests,....(Er7) |
|
Seine Kopien erscheinen 1790 im
Druck und machten auf die damalige Welt einen _____en Eindruck, als erste
Proben von der….(H90) |
His copies appeared in 1790 and deeply impressed the contemporary world with the first samples of the(H90) |
|
(152) feste _____e Form |
strong lasting mould |
|
(64) feste _____e Form |
strong lasting mould |
|
An dieser Stelle nähert sich
das Niltal nämlich durch eine _____e Krümmung dem Roten Meere mehr als
irgendwo anders, und da(Er4) |
The river here makes a
deep bend towards the |
|
Dort trat er im Sadler's Wells
Theatre in London, durch ungewöhnliche Körperkraft ausgezeichnet, als Artist
und "S____er Mann" auf;(H90) |
In |
|
(188) Die neun _____en Männer |
The doughty Warriors,
the |
|
Die Notwendigkeit,..., führte
frühzeitig zu der Herausbildung einer _____en Obrigkeit und |
The fact that..., soon led to the establishment of a powerful political authority and |
|
Nur die merkwürdigen
Vertiefungen dieses Plateaus, die in etwa zwanzig Meilen Entfernung dem Nile
parallel ziehen, die "Oasen", werden von _____en Quellen bewässert
und besitzen eine grosse Fruchtbarkeit;(Er4) |
About 95 miles from the river, and running parallel with it, are some remarkable dips in this tableland. These oases are well watered and very fruitful, but(Er4) |
|
In den Kulten überwiegt das
_____e Raubtier, und das ägyptische Königtum als Zusammenfassung der
göttlichen Mächtigkeit wählte dort seine Verkörperungen und Schutzkräfte. |
The strong desire of prey played a dominant role in the cult and the Egyptian kingship being the incorporation of divine power, chose its personification of protective power in this field |
|
(Preh) _____e Retusche |
(Preh) heavy retouch |
|
Mag man nun auch diese
ungestörte Ruhe der Entwicklung wesentlichen als ein Glück für das Volk
ansehen, ihre _____en Schattenseiten hatte sie doch.(Er4) |
The undisturbed repose
in which life in |
|
'--der _____e Stier gegen das
elende Aethiopien, der sein Gebrüll ausstößt gegen das Negerland;(Er4) |
"--the strong bull against the miserable Ethiopians, his roaring rages against the Negroland:(Er4) |
|
'Im Jahre 3 unter der Majestät
des Horus: _____er Stier, von der Göttin der Wahrheit geliebt,(Er4) |
"In the 3rd year of His Majesty Horus: the strong bull, beloved by the goddess of truth,(Er4) |
|
Der dritte Titel der
Herrschertitulatur bezeichnet den König als "_____en Stier", der
vierte als"...", |
The third royal title describes the king as 'strong bull', the fourth as '...', |
|
Wo im Entwicklungsbereiche
Europas wäre seit dem Auftreten der Griechen ein Königstitel wie
"S____er Stier" denkbar? |
Where else in Europe
after the rise of |
|
Daß sich im Verlaufe der 66
Regierungsjahre in Lebensäußerung ... eine ______e Überfremdung geltend
macht,... |
... that during the 66 years, ... there was a marked penetration of foreign elements into the manner of life.... |
|
und später zu _____en
Veränderungen in den Verwaltungsgrenzen zwang. |
and the subsequent necessity for radical changes in the administrative boundaries. |
|
der schnelle Falke, der
Wüstenjäger, der König will aber auch der _____e Wildstier sein, den |
the swift falcon, the desert hunter. The king also wanted to be the wild bull which |
|
der Mann der Göttin Wosret-
"der _____n" (Senwosret) |
husband of the goddess Usret - 'the strong' |
|
Jede Stadt sagt: Laßt uns die
_____n aus unserer Mitte vertreiben. |
Every town says: "Let us drive out the powerful from our midst." |
|
Der Mondgott Chons, das Kind
der beiden Götter, spricht: 'Ich gebe dir deine _____.'(Er4) |
The moon-god Chons, the child of the two gods, says: "I give thee thy strength."(Er4) |
|
Nachtmin wünscht sich:
"Glanz im Himmel, _____ auf Erden und Rechtfertigung in der
Unterwelt.--(Er7) |
Nachtmin desires for himself 'splendor in heaven, power upon earth and justification in the under-world--(Er7) |
|
'--dessen Leib Farbe gegeben ist gleich der
_____ des Kriegsgottes Mont--der Gott Horus, der Gott Set--(Er4) |
"--the color of
his body is as the strength of the war-god |
|
: "Ich bin Osiris, meine
_____ ist die des Osiris, meine Macht ist die des Osiris…", zugleich
aber die Bitte an Re: |
: "I am Osiris, my strength is that of Osiris, my power is that of Osiris," but he bids Re to(H90) |
|
Seine Herrlichkeit ist im
Himmel, seine _____ ist ihn Horizont, wie |
His glory is in the sky, his power in the horizon like |
|
Es schöpft seine _____ nicht
mehr aus der Harmonie, sondern |
It drew its strength not from the harmony, but |
|
Nubien war ihre _____ und das
zahllose Ägypten, Punt and Libyen waren ihre Hilfe -- |
|
|
', der Aegypten mit seinen
Flügeln schützt, für die Menschen Schatten bereitend-die Burg der _____ und
des Sieges-- |
", who protects |
|
, weil sie ihm _____ und Sieg
und ein langes Leben von Millionen von Jahren gegeben haben.'(Er4) |
, because they give him strength and victory, and a long life of millions of years."(Er4) |
|
Dahinter der noch aufrecht
stehende der beiden von Hatschepsut errichteten Obelisken, von 29,5 m Höhe
und einer basalten _____ von etwa 1,62 m. |
Behind, the one obelisk still standing of the two erected by Hatshepsut, 96 feet high, base 5 feet 4" square. |
|
: "Äthiopien und Ägypten
sind deine grenzenlose _____, Arabien und Libyen sind deine
Hilfstruppe".(Er4) |
: " |
|
In dieser Beschränkung liegt
seine _____, seine besondere Zeugniskraft und sein Zauber. |
Within those limits
lie her ( |
|
bei seiner _____ |
in view (because) of its strength |
|
"Sei gegrüßt, Osiris, und
erhebe dich in deiner Macht und in deiner _____, daß du mächtig bist in
Rasetjau und stark bist in Abydos!(H90) |
"Hail to you, Osiris…Raise yourself. Yours is the might in Rosetau, Yours the power in Abydos.(H90) |
|
, sondern fliesst vielleicht
Jahrhunderte mit fast gleicher _____ durch beide;(Er4) |
, after forming a new branch may even for centuries allow its waters to flow through both branches equally before and(Er4) |
|
, wie es ihnen geht, der unser
Herz stärke, bis daß ihr naht dem
Orte, wohin sie gegangen sind.(Er7) |
how it goes with them, who nerves our hearts, Until you approach the place, whither they are gone.(Er7) |
|
, wie die seines Vaters Atum,
der ihn erzeugt hat--er hat ihn zwar erzeugt, aber er ist _____.-- |
like (that of) Atum his father that begat him but he is stronger than he. |
|
'Das Gift aber glühte wie Glut,
es war _____ als Flamme und Feuer.(Er4) |
The poison, however, burnt like a furnace, It was stronger than flame or fire."(Er4) |
|
Die Natur des merkwürdigen
Landes ist eben _____ als jede menschliche Macht.(Er7) |
For the nature of that marvelous country is stronger than any human power.(Er7) |
|
und man nimmt an, daß es im
Altertum noch ungleich _____ bevölkert gewesen sei.(Er4) |
, and in the old time it is supposed to have been higher.(Er4) |
|
die Vorstellung vom Elefant
trotzt des ... Rüssels _____ eingewirkt hat, als die vom Nashorn. |
and in spite of the ... trunk, the idea of the elephant exercised a greater influence than that of the rhinoceros.' |
|
, ja ihr Kulturbeitrag wird als
Ordnungssystem _____ empfunden |
and more and more attention is paid to its contribution to civilization as a way of life |
|
, und die wieder _____
hervortretenden Magazinräume weisen auf die vermehrte Bedeutung der
materiellen Beigaben für das jenseitige Fortleben hin.(H90) |
????? |
|
In keinem Teile des Nillaufes
sind die Veränderungen, die der große Strom im Lauf der Jahrtausende erlitten
hat, _____ im Delta.(Er4) |
During the course of
centuries, in no part of the |
|
, während sich die Szenen im
Schacht und in der Vorkammer _____ in die Tradition einfügen.(H90) |
The scenes in the shaft and antechamber were traditional, but(H90) |
|
"er erzeugte ihn als einen
der _____ ist als er selbst.... Er ist es, der Menschen ißt und von Göttern
lebt.(Er7) |
; 'he begat him as one who is stronger than himself.... He it is who devours men and lives on gods.(Er7) |
|
Ich rettete den Schwachen vor
dem, der _____ war. |
I protected the weak against those who were stronger. |
|
, wenn in ihrer Formbehandlung
und in ihrem leiderprobten, illusionslosen Ausdruck der damalige Zustand der
Volksseele _____ zu Worte kommen sollte als…. |
, even if, in the treatment of form and the worn, disillusioned expression, the spirit of the times found stronger expression than…. |
|
Nun spürt man _____, wie im
Mythos im Osiris alle Schrecken des Todes beschworen, aber auch gebannt sind,
und |
The Osiris myth conjures up the terrors of death only to conjure them away;(H90) |
|
In der Spätzeit wurde für
amtliche Urkunden eine noch _____er gekürzte Schriftform angewandt, |
In the Late Period an even more abbreviated derivative of hieroglyphic script was used for official documents, |
|
Diese Erwägungen begünstigten
eine _____e Betonung der kultischen Szenen. |
The result was a greater emphasis on cult scenes. |
|
Die _____e Bewußtheit im Denken
der Menschen fragt nach der Erde, ihren Geheimnissen und |
As men acquired a greater degree of consciousness, they became more inquisitive about the secrets of nature: about the origin and development of the earth, and |
|
S_____es Hervortreten der hohen
Priester |
Growing importance of high priests |
|
, daß...und seiner großen
Nachfolger in _____em Maße nach außen gerichtet sind als im Alten Reiche. |
that...and
his great successors were directed towards foreign conquests to a greater
extent than was the case under the |
|
; er ist Thoth, der _____e der
Götter, oder er ist Weneg (d.h. Schu), der Sohn des Re, der(Er7) |
; he is Thoth, the strongest of the gods, or he is Weneg (i.e. Shu), the son of Re, who(Er7) |
|
, die sein jenseitiges
Schicksal am ____en prägen, die ihn aber zugleich als Sohn und Erbe aller
Götter in dieser Götterwelt von Grab und Jenseits willkommen heißen.(H90) |
who determine his destiny in the other world from the very entrance of the tomb, where they hail him as son and heir of all the gods in the tomb.(H90) |
|
Am _____en vereinfacht, beinahe
zur Hieroglyphe geworden, wird dieser Vorgang in manchen Szenen des
Sonnenlaufes dargestellt, die(H90) |
The most extreme simplification--almost reduced to a single hieroglyph--is in scenes of the solar cycle(H90) |
|
Am _____en war allerdings der
ägyptische Einflusse in Syrien, Phönizien und den andern Mittelmeerländern
erst in der sechsundzwanzigsten Dynastie.(Er4FN) |
The Egyptian influence
was doubtless most felt in |
|
Dagegen bieten der Verstorbene
und seine Angehörigen alle Mittel auf, die überhaupt anwendbar sind, auch den
Zauber als _____e Waffe. |
The dead and all their dependents must take advantage of every possible means of warding off this fate, and magic is the weapon par excellence in this conflict.(H90) |
|
die _____ wirkenden Handstellungen |
the stylized position of the hands |
|
Immer wieder sprechen die Texte
von der lösenden, der erlösenden Wirkung des Lichtes, bildlich gestaltet im
Motiv der strahlenden Sonne über der _____ daliegenden Mumie, die(H90) |
The constantly recurring motif of the liberating effect of light is depicted by the rays of a radiant sun crossing rigid mummies which(H90) |
|
Zuerst liegen die Mumienhüllen
_____ auf ihrer Totenbahre oder stehen aufrecht in verschlossenen Schreinen,
deren…, so daß(H90) |
Initially, the mummies lie rigid on their biers or stand stiffly in shrines whose…, that…. |
|
und damit mußte auch die
Zersetzung des alten _____en und
engherzigen Ägyptertumes beginnen.(Er7) |
, and there began a breaking up of the old rigid and narrow-minded Egypt.(Er7) |
|
vor den _____en Abstürzen des
Felskessels |
at the foot of the bare cliffs of the valley |
|
, liegt er mit seinen _____en
Abstürzen und Geröllmassen unter den heißen Strahlen der Sonne. |
, with its stern precipices and masses of boulders, the valley lies beneath the hot rays of the sun. |
|
, und dann ist entweder das
Begräbnis gemeint oder das _____e Daliegen vor der Erweckung durch den
Sonnengott. |
or in order to stress the lifelessness of the dead before the arrival of the sun god.(H90) |
|
Seine rasche, geradezu
unheimliche Beweglichkeit verbindet ihn dagegen mit dem Ba, beide gehen in
der Unterwelt in den _____en Körper ein und verhelfen ihm zu neuem
Leben.(H90) |
Like the ba, it moves with mysterious swiftness and enters the Netherworld, bringing life to the motionless corpse. |
|
, aus der nach unten der
Falkenkopf des Sonnengottes (in seiner Tagesgestalt) herausragt und den
erweckenden Lichtstrahl auf den _____en Leib herabsendet.(H90) |
from which emerges the god's falcon head, his form during the day, sending forth a life-giving ray to the mummy. |
|
und sorgt postum für Nachwuchs,
indem sie vom _____en Leichnam des Osiris den Horus empfängt.(H90) |
to assure her husband a posthumous child by conceiving Horus from Osiris's dead body.(H90) |
|
Durch die Mundöffnung werden
die _____ Mumie und ebenso die Statuen des Verstorbenen zum Leben befähigt; |
The opening of the mouth can be performed on statues as well as the lifeless mummy, bringing them to life as well.(H90) |
|
Die einzelnen Götter, die man
zur Gleichsetzung wählt, können wechseln, es ist kein _____es Schema
festgelegt. |
The individual gods named change from text to text with neither rhyme nor reason, but(H90) |
|
Verborgene Dinge werden
plötzlich sichtbar, Türen springen auf, _____e Schlangenköpfe beginnen sich
zu bewegen und Feuer aus ihrem Maul zu speien, überall(H90) |
Hidden things are suddenly visible, doors open abruptly, rigid snake-heads begin to move, spewing forth fire from their lips.(H90) |
|
(105) _____e Vorderansicht |
frontality |
|
-- und als es seine Werbekraft
entfaltete, da hat Ägypten sich ihr keineswegs _____ entzogen. |
And when this model
revealed the full force of its charm, |
|
(218) _____en des heiligen Kreuzwegs, Die sieben Fussfälle |
Stations of the Cross |
|
Nach dem _____en Taschenbuch
der ägyptischen Regierung. 1949/1950. |
From the Egyptian Government Statistical Yearbook 1949/50. |
|
Statt Wiederaufleben und
Erneuerung des Daseins droht Vernichtung der Existenz, _____(H90) |
Instead of reawakening and being renewed, they are threatened with the complete, absolute, and final negation of existence: (H90) |
|
; die Decke der Sargkammer
erhält im unteren Teil eine Wölbung und wird mit der Darstellung von
Sternbildern ausgemalt, _____(H90) |
, and the vaulted ceiling of the deep-set part of the burial chamber imitated the heavenly vault, with constellations replacing(H90) |
|
Statt der Wiedervereinigung von
Leib und Seele droht den Verurteilten die völlige Auflösung der Person und
Vertilgung des Leibes im Feuer, statt göttlichem Wohlgeruch höllischer
Gestank, _____(H90) |
Instead of bringing body and soul together, the characters of the damned are condemned to complete destruction, their bodies consigned to the all-consuming flames. Infernal stench replaces fragrance. Instead of(H90) |
|
Daß die Göttin Isis genannt
wird, _____ Hathor oder Nut, ließt sicher mit daran, daß dieser Könige eine
Isis als irdische Mutter hatte.(H90) |
That this pharaoh had
an |
|
(In der Bildunterschrift ist
versehentlich Washington _____ Kairo zu lesen!) |
(Through an oversight,
in the caption ' |
|
S____ "Bretter" muß
es vielleicht "Balken" heissen; auch "Bordbretter" und
"ausbessern" sind...geraten. |
The word used may be "beams" instead of "planks," the words "side planks" and "repair" are...hypothetical. |
|
, _____ der bisherigen gelben
Sterne auf blauem Grund.(H90) |
replacing simple yellow stars on a blue background. |
|
Die Königshaube (chat) hat hier
unten _____ der Brustlappen zwei herabfallende Partien geflochtener Löckchen. |
Beneath the king's headdress, instead of the usual lapels, are two pendent bands of plaited ringlets. |
|
, den _____ der Rinder hier die
höchsten Reichsbeamten ziehen.(H90) |
(a sled) drawn by the highest officials of the realm rather than the traditional oxen.(H90) |
|
; ____ der üblichen Szene des
Königs vor einer Gottheit tragen die nach innen, zum Sarkophag gekehrten
Pfeilerseiten eine Darstellung des Djed, der(H90) |
, so that the pillar faces in front of the sarcophagus, previously painted with scenes showing the pharaoh with a divinity, were now decorated with a djed pillar signifying Osiris;(H90) |
|
S____ der Wiedervereinigung von
Leib und Seele droht den Verurteilten die völlige Auflösung der Person und
Vertilgung des Leibes im Feuer, statt göttlichem Wohlgeruch höllischer
Gestank, statt(H90) |
Instead of bringing body and soul together, the characters of the damned are condemned to complete destruction, their bodies consigned to the all-consuming flames. Infernal stench replaces fragrance. Instead of(H90) |
|
Statt des königlichen
Pfortenbuches stehen an den Wänden ihrer Sargkammer Auszüge aus den
Totenbuchsprüchen von den Pforten des Jenseits (Spruch 144 ff.), _____ des
"Buches von der Himmelskuh" wird in einer Seitenkammer das beliebte
Bild der Hathorkuh im Westberg verwendet, und(H90) |
In place of the royal Book of Gates, spells from the Book of the Dead relating to the doors of the Beyond (spells 144 ff.) adorned the walls of her burial chamber; and in place of the book of the Celestial Cow, the well-known image of Hathor the cow in the Western Mountain is used in a subsidiary chamber.(H90) |
|
S___ des Doppelstieres ist es
hier ein Doppellöwe, der Eingang und Ausgang der Erdtiefe bewacht;(H90) |
In place of a double steer is a double lion, guarding the entrance to and exit from the earth's depths and(H90) |
|
S___ des königlichen
Pfortenbuches stehen an den Wänden ihrer Sargkammer Auszüge aus den
Totenbuchsprüchen von den Pforten des Jenseits (Spruch 144 ff.), statt des
"Buches von der Himmelskuh" wird in einer Seitenkammer das beliebte
Bild der Hathorkuh im Westberg verwendet, und(H90) |
In place of the royal Book of Gates, spells from the Book of the Dead relating to the doors of the Beyond (spells 144 ff.) adorned the walls of her burial chamber; and in place of the book of the Celestial Cow, the well-known image of Hathor the cow in the Western Mountain is used in a subsidiary chamber.(H90) |
|
; aus dem Hals dieser
sonderbaren Gestalt ragen _____ des Kopfes zwei schwarz bemalte Fortsätze,
die(H90) |
In place of a head, two black ropes emerge from the neck of this figure,(H90) |
|
Die so Gestraften tragen in
einigen Szenen brennende Fackeln _____ des Kopfes, um die fortwährende
Feuerpein anzudeuten.(H90) |
In some scenes the punished have burning torches where their heads should be, indicating perpetual corporal punishment.(H90) |
|
, da sie _____ des Kuhgehörns
die Hieroglyphe "Westen" trägt.(H90) |
, as she wears the "west" symbol instead of the cow's horns.(H90) |
|
S____ dessen nennt sich
ausnahmsweise ein Großer des Südens einmal "Vorsteher der königlichen
Behörde HGL des Abwägens aller Worte".(Er4FN) |
Instead of this title we find as an exception a great man of the south, who is called "Superintendent of the royal audience HGL of the pondering of all words."(Er4FN) |
|
S____ dessen sendet er Osiris
einen Boten zu, dem er seine Falkengestalt geliehen hat--einen Lichtfunken,
der(H90) |
Instead, he lends his falcon form to a messenger whom he dispatches to his father: a spark from |
|
S____ dessen sprechen bereits
die Sargtexte davon, daß der eine Gott als der andere "erscheint"
und daß(H90) |
Instead, as early as the Middle Kingdom Coffin Texts it is remarked that one god "appears" as the other, and the |
|
, _____ Emporheben aus der
Tiefe ans Licht der Sturz in die Finsternis und das "Verschlingen"
durch den Abgrund der Welt.(H90) |
Instead of rising from the depths to experience the god's light, the damned fall into darkness, into the deepest recesses of the earth.(H90) |
|
S___ der Wiedervereinigung von
Leib und Seele droht den Verurteilten die völlige Auflösung der Person und
Vertilgung des Leibes im Feuer, _____ göttlichem Wohlgeruch höllischer
Gestank, statt(H90) |
Instead of bringing body and soul together, the characters of the damned are condemned to complete destruction, their bodies consigned to the all-consuming flames. Infernal stench replaces fragrance. Instead of(H90) |
|
, das Aale verehre statt sie zu
essen und tote Katzen beweine _____ ihnen das Fell abzuziehen.(Er4) |
, revering eels instead of eating them, and mourning for dead cats instead of skinning them.(Er4) |
|
_____ in einer Kartusche des
öfteren in einer Spirale |
not in a cartouche but more often within a spiral |
|
(G) S____ neue poetische Formen
zu schaffen, bleiben viele Dichter bei den geläufigen Gattungen der
klassischen Tradition. |
(G) Instead of creating new poetic forms, many poets stay with (keep on using) the customary types of the classical tradition. |
|
Für kurze Notizen benutzte man
_____ Papyrus --...-- auch Ton- oder Kalksteinscherben, sog. Ostraka. |
For short notes potsherds or flakes of limestone, known as ostraca, were used instead of papyrus. |
|
Die Sonnenscheibe ist nur in
dieser Außenszene gelb _____ rot ausgemalt.(H90) |
The sun disk is painted yellow rather than red only on this exterior scene.(H90) |
|
, _____ Sein Nichtsein, der
endgültige "zweite Tod", den die ägyptsichen Jenseitstexte so
fürchten.(H90) |
: the second death, the pervading horror of the texts of the Beyond.(H90) |
|
Dessen Mündung wurde in der
Antike _____ seinem gebräulichen Namen "phatnitische Mündung" auch
als "bukolische" bezeichnet Herod. II 17. |
This mouth in antiquity was known as the Bucolic mouth as well as the more usual Phatnitic mount, see Herodotus, II, 17. |
|
S____ sie in ihrer Nichtigkeit
zu erkennen, interpretierten sie ihre eigenen philosophischen Gedanken in sie
hinein. |
They interpreted them according to their own philosophic ideas, instead of perceiving their emptiness.(Er4) |
|
, das Aale verehre _____ sie zu
essen und tote Katzen beweine statt ihnen das Fell abzuziehen.(Er4) |
, revering eels instead of eating them, and mourning for dead cats instead of skinning them.(Er4) |
|
; die Komiker spotteten über
dies Volk, das zu Ochsen bete _____ sie zu opfern,(Er4) |
, and they made jokes about their worshipping oxen instead of sacrificing them,(Er4) |
|
S____ Wiederaufleben und
Erneuerung des Daseins droht Vernichtung der Existenz, statt(H90) |
Instead of reawakening and being renewed, they are threatened with the complete, absolute, and final negation of existence: (H90) |
|
Der andere sieht _____ ein
selbstuzufriedenes Beharren |
Another, instead of this, sees a complacent persistence |
|
Was sind ihre _____n? |
What are their habitations? |
|
; sie führen etwa zu einem
zweiten Tempel der Stadt oder zu irgend einer anderen heiligen _____.(Er7) |
; they made their way perhaps to a second temple in the town or to some other sacred place.(Er7) |
|
Gefühle, die sie beim Besuch
diser _____n bewegen.(H90) |
feelings aroused during their visits. |
|
Nur drei Meilen von Koptos
entfernt, auf dem westlichen Ufer, im sechsten Gaue Oberägyptens, lag der
Tempel von Denderah, die heilige _____ der Hathor, der Göttin der Freude und
der Liebe.(Er4) |
In the 6th nome, about
fourteen miles from Koptos, there lay on the western bank the |
|
, während die _____n der Toten,
für die Ewigkeit aus dauerhaftem Stein errichtet und mit der ganzen Fülle des
Daseins dekoriert, bis heute(H90) |
, while the cemeteries have endured, even today preserving their decorative record of life on lasting walls of stone. |
|
Deshalb ist die "_____ der
Vernichtung", aus der Höhlenbuch die Feuerkessel hochgehoben werden,
der(H90) |
The annihilation center from the Book of Caverns is a place of punishment from which "there is no escape."(H90) |
|
-- der _____ des Labyrinthes
der antiken Reisebeschreiber und |
-- the site of the labyrinth mentioned by old writers and |
|
Heute geht auch über diese
Stadt und ihre Heiligtümer der Pflug und nur ein einzelner Obelisk zeigt dem
Besucher, an welcher _____ er steht.(Er4) |
At the present day fields cover the sites both of town and temples, and one obelisk stands alone to point out the spot to visitors.(Er4) |
|
; es gab gewiß eine bessere
Gestalt und eine bessere _____ für die Könige und andere auserlesene
Seelen,(Er7) |
; there must surely exist better conditions and a better abode for the kings and other distinguished souls(Er7) |
|
Im Delta, wo ja die Rinderzucht
ihre alte _____ hatte, finden wir einen "schwarzen Ochsengau" und
einen "Kälbergau" u.a.m.(Er4) |
In the Delta (the home of cattle-breeding) we find the province of the "black ox," of the "calf," etc.(Er4) |
|
Die da Häuser bauten, deren
_____ ist nicht mehr, du siehst, was aus ihnen geworden ist.(Er4) |
There have they built houses, whose place is no more, Thou seest what has become of them.(Er4) |
|
"Sieh Jener Wohnungen,
ihre Mauern zerfallen, ihre _____ ist nicht mehr, sie sind als ob sie(Er4) |
'Behold the dwellings of those men, their walls fall down, Their place is no more, They are as though they(Er4) |
|
Ich hörte alles, was geschehen
ist den Vorfahren, ihre Mauern zerfallen, ihre _____ ist nicht mehr, sie
sind, |
I have heard all that has happened to the ancestors, Their walls fall down, Their place is no more, They are |
|
Und diese _____ lag am
Himmel.(Er7) |
, and this place was in heaven. |
|
Politisch sind freilich auch
diese heiligen _____n nie hervorgetreten.(Er4) |
????? |
|
; "mit deiner Geißel in
der Hand, damit du Befehle gebest denen, deren _____n verborgen sind.(Er7) |
; 'with your scourge in your hand, that you may give commands to those whose abodes are hidden.(Er7) |
|
Dieses große Heiligtum lag
übrigens nicht an einer der von alters her geheiligten _____n, denn(Er7) |
This great sanctuary was not situated on any of the sites which had been consecrated places from early days, for |
|
Die Stelle, wo diese Kapelle
steht, die große _____, wie man zu sagen pflegt, ist nun der Ort, wo(Er7) |
The place where this chapel stood, the great place as it was called, was now on the same spot where(Er7) |
|
Eine andere wichtige _____, wo
man den Sonnengott verehrte, war das heutige Edfu in Oberägypten, in dem |
Another important
center of the worship of the sun god, was Edfu in |
|
und die _____, wo sie
beigesetzt sind, steht bereits im Geruche der Heiligkeit.(Er7) |
, and in a place that already enjoyed the odor of sanctity.(Er7) |
|
Bei diesem Rechsstreite, als
dessen _____ gewöhnlich die 'große Halle' zu Heliopolis bezeichnet wird, ist
dann, |
It was at this
tribunal, of which the scene is always designated as 'the great hall' of |
|
, als eine stille, reine _____
in der unreinlichen und lauten Welt.(Er7) |
(as) pure and peaceful spots in the midst of an impure and noisy world.(Er7) |
|
Dort sieht Osiris selber seinen
neuen Herrschaftsbereich als eine _____ des Mangels, als eine Wüste ohne
Wasser und Luft, ohne(H90) |
Surveying his new realm, Osiris remarks that it is a place dominated by negatives: a waterless desert without wind and(H90) |
|
, und Sesostris III. hebt die
Bedeutung des Osiriskultes in Abydos noch zusätzlich durch die Errichtung
einer zweiten Grabanlage (Kenotaph) an der heiligen _____.(H90) |
(H90) ????? |
|
Aber so unbefriedigend die
Maßverhältnisse der einzelnen Bauglieder, so verstimmend die zu gehaltarmen
Dekorationsstücken gewordenen Königskolosse an mancher _____ auch wirken
mögen, |
Nevertheless, however unsatisfactory the proportions of the various architectural components, however discordant the colossal statues of kings reduced to decorative elements empty of content, |
|
, und noch erhebt sich zum
Ruhme des Sesostris ein Obelisk an der _____ der uralten Sonnenstadt Iun, dem
späteren Heliopolis. |
, while on the site of
Iun, the ancient city of the sun (the modern |
|
An _____n der Verehrung wird es
diesem Gotte von alters her nicht gefehlt haben, aber(Er7) |
From the earliest times this god had special localities devoted to his worship, but(Er7) |
|
Du wirst gelobt inmitten der
Fürsten und festgestellt an der _____ der Wahrheit.(Er4) |
Thou art praised in the midst of the princes and dost stand firm in the place of truth.(Er4) |
|
Alabaster-Sphinx an der _____
des Ptah-Tempels von Memphis. |
Alabaster sphinx on
the site of the |
|
: der von Sethos I in Abydos an
altheiliger _____ errichtete, von seinem Nachfolger Ramses vollendete Tempel
und |
: the temple erected
by Sethos I on an ancient holy site at |
|
Noch heute ist Erment eine
blühende Stadt, während an der _____ ihrer Nebenbuhlerin nur Dörfer
liegen.(Er4) |
Erment is now a flourishing town, while the site of her great rival is occupied.(Er4) |
|
"Ich habe nicht Unzucht
getrieben an der reinen _____ meines heimischen Gottes.(Er7) |
'I have not committed impurity in the pure abodes of the god of my city.(Er7) |
|
"Ich trete ein in die
Welt, aus der ich hervorgegangen bin, ich lasse mich nieder auf der _____
meiner ersten Geburt", |
"I enter a world from which I came; I alight at the place of my first birth,"(H90) |
|
, und geheimnisvolle Arme heben
sie aus der ganz tiefen, unsichtbaren "_____ der Vernichtung" in
die sichtbare Unterwelt empor.(H90) |
, while mysterious arms heave the whole out of the dark depths of the "annihilation centers" into the visible regions of the Netherworld.(H90) |
|
des Komplexes gegenüber der
heute nur noch von Bauresten bedeckten _____, an der sich die Kultbauten
befanden. |
of the complex, opposite the site, now covered with remains of buildings, of the religious edifices. |
|
'Dem die Herrschaft gegeben
wurde...; groß an Wesen in Busiris, gefürchtet in den beiden heiligen
_____n.' |
'To whom dominion was given...; great in being in Busiris, feared in the two sacred places.'(Er7) |
|
Wer in der heiligen _____
Rosetau (vgl. oben S. 17) das Reich der Toten betritt, dem stehen, so lehrt
uns(Er7) |
Whoever entered the realms of the dead by the sacred place of Ro-Setau (p. 15), had, as we learn from(Er7) |
|
, ruft Re im Höhlenbuch seinen
"Feinden" in der "_____ der Vernichtung" zu, denen(H90) |
, are Re's comfortless words for his "foes" in the annihilation centers, those who(H90) |
|
Und wenn der Stier oder die
Katze..., so bestattet man sie jetzt mit einem gewissen Aufwand und die
_____, wo |
When the bull or the cat..., it was buried with a certain amount of display, and in a place that(Er7) |
|
nach Rom, Byzanz und vielen
anderen _____n |
to |
|
Dann darf der Besucher im
Talschluß der Königsnekropole den Blick über jene _____ schweifen lassen,
deren... |
Then the visitor should go to the lower end of the royal necropolis and let his eye rove over that site, of which |
|
gehört zu den Vorstellungen von
der _____ der Seligen |
is one of the conceptions of the abode of the blessed |
|
, da sie von Re im Namen des
Osiris zur "_____ der Vernichtung" verdammt sind und damit(H90) |
: damned by Re in the name of Osiris to the
annihilation center, where(H90) |
|
Daß das Fest dreißig Jahre nach
der Thronbesteigung stattfand, |
The fact that the festival took place thirty years after the accession |
|
in dem der zeremonielle
Weltlauf des Königs zu Ehren des Apis stattfand |
in which the kin's ceremonial race in honor of Apis took place |
|
, der mit dem
Schatzhausvorsteher zusammen eine Inspektion im Grab Thutmosis' IV. verewigt
hat, die im 8. Regierungsjahr Haremhabs stattfand.(H90) |
(H90) ????? |
|
Die Fortsetzung des Tempelbaues
fand erst unter König Haremhab und
unter König Ramses II statt. |
The building of the temple was not resumed until the reigns of Kings Haremhab and Ramses II |
|
In der anschließenden, quer
gelagerten Halle fand die
Balsamierung statt, während |
In the adjoining hall, which is sited at an oblique angle, embalming was carried out. |
|
fand diese Zeremonie zur
Nachtzeit statt |
this ceremony took place at night |
|
In ihm fanden die Feierlichkeiten anläßlich des Regierungsjubiläums des
Königs statt. |
It was here that ceremonies were performed in connection with the great royal jubilee. |
|
Auf allen Wänden sind die Opfer
und Zeremonien dargestellt, wie sie vor den Göttern hier _____, aber(Er7) |
On all the walls the offerings and ceremonies are represented as they were performed before the god, but(Er7) |
|
Es finden nun zwei Sitzungen des "Großen Gerichtshofes" statt. |
The High Court then met for two sessions.(H90) |
|
An der Küste des Delta und
einige Meilen südwärts finden, wie
in den anderen Küstengebieten des Mittelmeeres, im Winter noch häufige Regen statt;(Er4) |
On the coast of the
Delta and for some miles southwards rain falls in the same way as in the
other coast lands of the |
|
Besonders unter Sesostris III finden kriegerische Unternehmungen in
Nubien und auch in ... statt. |
Warlike enterprises in
|
|
, denn jeder Verstorbene muß
sich dort dem Totengericht stellen, das in der "Halle der beiden
Maat" stattfindet; |
, since each of the deceased faces judgment in the Hall of the Two Maats.(H90) |
|
, dann findet die feierliche Thronbesteigung seines Sohnes statt.(Er4) |
, then the solemn accession of his son takes place.(Er4) |
|
Unter ihm findet eine drastische Säuberung der Verwaltung und Neuordnung
des Staatswesens statt. |
During his reign a drastic reform and reorganization of the state administration was carried through. |
|
Darauf findet eine Inspektion der Totenstadt durch Pawerâa statt, der von Polizeioffizieren,
Priestern und Schreibern begleitet ist.(H90) |
Pawero then led a police inspection of the necropolis, accompanied by policemen, priests and reporters (scribes). |
|
Ein wesentliche Einwirkung der
mesopotamischen Kunst auf die Entwicklung der Kunst hat aber sicher nicht stattgefunden. |
The influence of |
|
, an denen wichtige Ereignisse
der Göttersage stattgefunden hatten,
etwa am Tage, wo(Er7) |
, when some of the most important events of the history of the god had occurred, perhaps the day when(Er7) |
|
; wie man aus dem Totenbuche
ersieht, sollte ein solches Gericht auch in Busiris, Buto, Abydos,
Herakleopolis, im Sokaristempel zu Memphis und an anderen heiligen Orten stattgefunden haben, und(Er7) |
; we learn from the Book of the Dead, that similar judgment halls were established in Busiris, Buto, Abydos, Herakleopolis, in the Sokaris Temple at Memphis, and in other sacred places, and(Er7) |
|
Später wurde die etwa alle zwei
Jahre _____e Steuereinziehung zur Fixierung eines Zeitraumes zugrunde gelegt. |
Later the collection of taxes, approximately every other year, served as a basis for chronological computation. |
|
Man bedenke, dass diese _____
sogar Tempel errichten und sich in denselben darstellen lassen.(Er4FN) |
For instance these governors even erected temples and allowed themselves to be represented in them.(Er4FN) |
|
2. Der _____ Aethiopiens Amenhotp,
ib. 115.(Er4) |
2. Amenhotep, the
governor of |
|
Hemden mit zwei deutlichen
Ärmeln sind selten, sicher trägt ein solches der _____ von Aethiopien:(Er4FN) |
Shirts with two
distinct sleeves are rare, though the governor of |
|
König Tuet-anch-Amun (Dyn. 18)
gewährt auf seinem Throne dem _____ von Aethiopien Huy Audienz.(Er4) |
King Tutankhamun (Dyn.
18) on his Throne Gives Audience to the Governor of |
|
Der König trägt den...Helm, der
_____ führt den Herrscherstab und als Abzeichen seines Ranges den Wedel. |
The king wears the...helmet; the governor bears the scepter, and (as a sign of his rank) the fan.(Er4) |
|
; die Verwaltung blieb indes
immer von der des Mutterlandes getrennt, es stand unter einem _____, der(Er4) |
; yet at the same time it was always under a separate government, and the governor(Er4) |
|
und zu königlichen _____nen in
Oberägypten werden.(H90) |
, and became royal satraps
in |
|
_____er frühgeschichtlicher Grabbauten |
of important early tombs |
|
_____e und zugleich wohnliche
Felsgräber |
imposing and at the same time habitable tombs |
|
Es schließen sich die oft
_____en Grabbauten |
Adjoining them are often found tombs |
|
zwischen dem von _____en
Leistungen und Beseuerung ausgenommenen Besitz der Pyramidenstädte |
between the inviolable possessions of the economically independent pyramid towns |
|
Bisher hat sich keine weitere
so _____e Metallstatue aus dem Alten Reich gefunden |
No other |
|
Teils zogen sie zu Lande auf
Ochsenkarren mit ihren Frauen und ihrer Habe, teils zu Wasser auf _____en
Schiffen. |
They traveled with their wives and their goods partly by land in bullock wagons, and partly by water in stately ships.(Er4) |
|
So fiel für jeden der Räuber
die _____e Summe von 1,82 kg Gold ab, aber es stellt sich bei der Verhandlung
auch heraus, daß(H90) |
Each robber thus received a stately sixty-five ounces of gold, but the testimony revealed that(H90) |
|
mit Riesentempel und Palästen,
mit immer _____en Wohn- und Werkbezirken. |
with huge temples and palaces, with increasingly splendid residential and industrial areas, |
|
Am _____en ragen heute die
Pyramiden der Könige Sahure...auf |
The most important pyramids are those of Kings Sahure... |
|
(99) kleine _____ |
little figure |
|
Äußerst realistisch gestaltete _____en |
Remarkably realistic statuary |
|
siehe die nebenstehende _____.(Er4FN) |
See the accompanying illustration. |
|
(CC) Transport der _____n |
(CC) transport of statues |
|
Eine Ausnahme bei einer der
L.D. II, 64 bis im Grabe abgebildeten vier _____n.(Er4FN) |
An exception is found in one of the four statues represented in the tomb; L.D., ii. 64.(Er4FN) |
|
und Paser selbst ruft beim
Anblick einer eben vollendeten _____: gelobt sei Ptah.(Er4FN) |
, and Paser himself, at the sight of a finished statue, cries, "praised be Ptah."(Er4FN) |
|
Wer mehr _____n als ich aus
Autopsie kennt, wird wohl manches anders zu fassen haben.(Er4FN) |
Those who have studied more statues than I have will doubtless differ from my opinion in many particulars. |
|
Die richtige Auffassung dieser
Tracht geben _____n an die Hand wie 2303. 2287 der Berliner Sammlung. |
In order rightly to
understand this costume, see, e.g., statues 2303, 2287, in the |
|
Auch _____n anderer Götter
stehen oft im Tempel, als wollten auch sie dem großen Gotte desselben dienen, |
Statues of other gods were often placed in the temple, as though they were intended to serve its great lord,(Er7) |
|
Nahe der Grenze zwischen
Fruchtland und Wüste, heute inmitten grüner Felder und weidender Schafe,
wachsen zwei riesige thronende _____n aus dem Boden.(H90) |
Near the line where the fields and the desert meet --between the sugar cane and grazing sheep today-- stand two huge throned statues.(H90) |
|
die _____n aus der
Pyramidenzeit |
the statues of the Pyramid Age |
|
Die Wiederherstellung der
beschädigten _____ bei einem weiteren Kaiserbesuch (Septimus Severus 199)
machte dem eigenartigen Phänomen ein Ende, und(H90) |
A subsequent imperial visit by Septimus Severus in 199 led to the reconstruction of the damaged statue, ending this singular phenomenon and(H90) |
|
Auch dass die _____ bei ihrer
Größe aus Alabaster bestehen soll, ist auffallend.(Er4FN) |
It is also strange that a statue of such dimensions should consist of alabaster.(Er4FN) |
|
In den größeren Nischen standen
_____n der als Osiris aufgefaßten Königin Hatschepsut, von denen |
In the larger niches, there were formerly statues of Queen Hatshepsut depicted as Osiris, of which |
|
_____ der Fürstin Sennui, |
Statue of Princess
Sennuwy, |
|
_____ der Gottesgemahlin Karomama, |
Statue of the Divine Consort Karomama, Paris |
|
_____ der Göttin Isis in
griechischem Gewand, Berlin |
Statue of the Goddess
Isis in Greek Dress, |
|
(freilich auch unter Tilgung
der Bilder und _____n der Hatschepsut) |
(though it is true that this was accompanied by the destruction of pictures and statues of Hatshepsut) |
|
: die _____n der Könige von
Oberägypten und der Könige von Unterägypten tragen.(Er4) |
; also images of the
royal ancestors, the statues of the kings of Upper and |
|
_____ der |
Statue of Queen |
|
_____ der Königin Tuya, Rom |
Statue of Queen Tuy,
Mother of Ramses II, |
|
_____ der Nilpferdgöttin Thoeris, Kairo |
Statue of the
Hippopotamus Goddess Thoeris, the Patroness of Pregnant Women, |
|
Frau des alten Reiches im
Mantel. (_____ der Nofret.)(Er4) |
Lady of the Old Empire
in a Cloak (Statue of Nofret, |
|
Die _____n der Posnosammlung in
Louvre gehören nicht in das alte Reich, sondern sind(Er4FN) |
The statues of the Posno collection at the Louvre do not belong to the period of the OE, but are(Er4FN) |
|
_____n der Prinzessin Nofret
und des Prinzen Rahotep, Kairo |
Statues of Princess
Nofret and Prince Rahotep, |
|
Dagegen wirkt die _____ der
Prinzessin Nofret in dem langen, weißen Gewand, hinter dem die weiblichen
Formen spürbar sind, zart und versonnen. |
Princess Nofret, on the other hand, seems tender and pensive. Her femininity is suggested beneath her long white robe. |
|
_____ des Amen'anen in Turin,
ungenau Liebl. 606.(Er4FN) |
Statue of Amen'anen at
|
|
_____ des Amen'anen,
Hohenpriesters von Heliopolis und zweiten Propheten des Amon unter Amenhotep
III. |
Statue of Amen'anen,
High Priest of |
|
HGL (_____ des Bekenchons in
München); HGL hat oft diese Bedeutung.(Er4FN) |
HGL (statue of
Bekenchons at |
|
_____ des Bekenschons.(Er4FN) |
Statue of Bekenchons. |
|
Drei überlebensgroße _____n des
Gottes Min von Koptos |
The statues of the god Min from Coptos, larger than lifesize, |
|
im Tempel in der Nahe der _____
des Königs |
in the temple, close to that of the king, |
|
die _____n des Königs (aus Holz
mit schwarzem Lack überzogen und zum Teil vergoldet), |
statues of the king walking (of wood, covered and partly gilded), |
|
Vor dem ursprünglich
vermauerten Zugang zur eigentlichen Grabkammer standen wie Wähter die beiden
_____n des Königs |
At the originally walled-up entrance to the burial chamber, stood, as watchers, two statues of the king |
|
; vor ihm war die _____ des
Königs aufgestellt. |
; in front of it stood the statue of the king. |
|
Ihm folgte ein offener Hof, in
dem in zwölf Schreinen _____en des Königs aufgestellt waren. |
Behind this there was an open court containing 12 shrines with royal statues. |
|
die beiden lebensgroßen
schreitenden _____n des Königs, in der Rechten das Szepter, in der Linken.... |
, two life-sized statues of the king walking, with the scepter in his right hand and...in his left. |
|
Galaschurz ohne Besatz. (_____ des Nofer in Bulaq.)(Er4FN) |
Gala Skirt without
Border. (Statue of Nofer at |
|
Eine Ausnahme bilden die _____n
des Prinzen Rahotep, eines Sohnes des Königs Snofru und..... |
An exception is the group of statues of Prince Rahotep, one of the sons of King Snefru and.... |
|
Statue des Ra'nofer in Bulaq
(975). _____ des Ptahmose in Florenz
(Cat. gener. I, 197).(Er4FN) |
Statue of Ra'nofer at |
|
_____ des Rahotep im Museum von
Bulaq.(Er4) |
Statue of Rahotep in
the |
|
Galaschurz mit Goldbesatz.
(_____ des Ra'nofer in Bulaq.)(Er4FN) |
Gala Skirt with Gold
Border. (Statue of Ra'nofer at |
|
_____ des Ra'nofer in Bulaq
(975). Statue des Ptahmose in Florenz
(Cat. gener. I, 197).(Er4FN) |
Statue of Ra'nofer at |
|
Schurz mit Vorbau. (....) Desgl.
(_____ des Uerchuu. Nach LDII, 44.)(Er4) |
Skirt with Erection in Front. (....) Skirt with Erection in Front. (Statue of Uerchuu. After LDII, 44.)(Er4) |
|
Durch die Mundöffnung werden
die starre Mumie und ebenso die _____n des Verstorbenen zum Leben befähigt; |
The opening of the mouth can be performed on statues as well as lifeless mummy, bringing them to life as well.(H90) |
|
_____ einer Dienerin, Kairo |
Statuette of a
maidservant, |
|
_____ einer Königin Ramses'
II., Berlin |
Statue of a Queen of
Ramses II, |
|
_____ einer unbekannten Frau, |
Statue of an Unknown
Woman, |
|
_____ eines unbekannten Mannes
der 4. Dynastie. Von Mariettes
Arbeitern für das Porträt desheutigen … gehalten. |
Portrait of an Unknown Man of the Fourth Dynasty. Mistaken by Mariette's workmen for the present….(Er4) |
|
_____ eines unbekannten Schreibers
im Louvre.(Er4) |
Statue of an Unknown Scribe in the Louvre.(Er4) |
|
Die kleinen Figuren stellen
eine zweite Tochter und deren Sohn dar, die die _____ geweiht haben (Berliner
Museum 2297).(Er4) |
The small figures
represent a second daughter and her son, who dedicated the statues ( |
|
Die _____n hatten nach dem
Glauben der Ägypten den "Ka", die unsterliche Seele des Toten
aufgenommen und versinnbildlichten das ewige Leben des Grabherrn. |
Egyptians believed that the statues were imbued with the ka, the immortal soul of the deceased. |
|
Vielleicht genossen auch die
hohen Würdenträger das Recht, ihre _____n im Tempel aufzustellen, |
Important dignitaries may also have enjoyed the right to have statues of themselves erected in the temple. |
|
Offenbar wurden die Opfer auch
noch den Toten dargebracht, die eine _____ im Tempel besaßen.(Er7) |
It is evident that the offerings were subsequently presented to the dead of whom there was a statue in the temple. |
|
Aus dem aR wären nur rohe
_____n in Bulaq und die Figur einer klagenden Dienerin in Berlin zu nennen. |
Of the OE I can only
mention some rude statues at |
|
Die Reliefs und _____n in den
Gräbern waren für den Vorübergehenden nicht sichtbar. |
Reliefs and statues in tombs were not visible to the passer-by. |
|
(vielleicht demselben, der
seinen Namen auf eine Reihe älterer _____n in Tanis einkritzeln ließ)(Er4) |
(the same perhaps
whose name is cut on a number of older statues in |
|
Ramses II., _____ in Turin.(Er4) |
Ramses II, Statue at |
|
Drei _____n lassen in ihrem
fast ungegliederten Körperbau noch nichts vom Geist ägyptischer Kunst ahnen; |
Three statues do not anticipate in any way the spirit of classical Egyptian art: the body is almost unarticulated, |
|
_____ Naophore des Vatikan.(Er7) |
|
|
Vgl. auch die oben Taf. IV
abgebildete Turiner _____ Ramses' II.(Er4FN) |
Cp. also the above
plate iv. representing the |
|
Wenn so der Herrscher ..., so
bringt er angesichts der _____n seiner Vorfahren sein Königsopfer dar.(Er4) |
When the monarch ... thus ..., he offers his royal sacrifice in the presence of the statues of his ancestors.(Er4) |
|
, und ich glaube, wir dürfen
ihnen die merkwürdigen unägyptischen _____n und Sphinxe zuschreiben, die(Er4) |
; and it is to them I believe that we owe those remarkable un-Egyptian statues and sphinxes,(Er4) |
|
Die Pyramiden der Könige wurden
geplündert, Gräber und _____n verwüstet und zerschlagen. |
The royal pyramids were ransacked, tombs and statues destroyed. |
|
Die _____n von Privatleuten,
die in der Statuenkammer im Innern des Grabes aufgestellt waren, hatten |
that the statues of private persons which were erected in the statue-chambers were |
|
Daher die _____n vornehmer
Privatleute, die in Karnak und im Tempel von Memphis gefunden sind.(Er4FN) |
Thus the statues of
men of rank have been found at Karnak and in the |
|
Die beiden _____n waren im
Grabe nebeneinander aufgestellt, so daß der Eindruck einer ... Gruppe entstand. |
These two statues were erected side by side in the tomb, producing the effect of a ... group. |
|
_____n wie die obige des
Pariser Schreibers oder die umstehende König Cha'frê's sind nie mehr von den
späteren Künstlern erreicht worden.(Er4) |
Later artists were never able to achieve works like the statues of the scribe of the Louvre or of King Khafre.(Er4) |
|
Die gewiß aus dem Totentempel
des Königs stammende _____ wurde bei ... Arbeiten gefunden. |
This statue, which must certainly come from the funerary temple of his, was found during the ... construction. |
|
Andere _____n, die in den
verschiedenen Räumen des Tempels verteilt sind, ziegen ihn, wie
er...verehrt.(Er7) |
Other statues disposed in the different parts of the temple show him worshipping....(Er7) |
|
Die _____n von Privatleuten
hatten nach dem Glauben der Ägypten den "Ka", die unsterbliche
Seele |
Egyptians believed that the statues of private persons were imbued with the ka, the immortal soul |
|
hat sich als älteste
lebensgroße _____ eines Königs, die wir haben, das Sitzbild des Djoser
gefunden, |
has been found the oldest life-size statue of a king that has come down to us, the seated effigy of Djoser |
|
Dies ist z.B. an der _____ 94
des Berliner Museums kenntlich. Ebenso
Louvre A. 46. 102. 105.(Er4FN) |
E.g. the statue 94 in
the |
|
Während der Bestattungsfeier
vollzieht der Priester an der _____ den Mundöffnungsritus, indem er |
During the burial service the priest performs the rite of 'opening the mouth' on the statue, |
|
Szenen aus dem Ritual der
"Mundöffnung" an einer _____ des Königs, Grab Sethos' I.(H90) |
Scenes from the ritual of the Opening of the Mouth for statues of the king in the tomb of Sety I.(H90) |
|
Gut sichtbar an der _____ des
Sebekemsaf (Bruders der Königin Nub-ch'as) in Berlin.(Er4FN) |
Plainly seen in the statue at Berlin of Sebekemsaf (brother of queen Nubch'as).(Er4FN) |
|
Als treuer "Sohn"
vollzieht der Nachfolger das Begräbnisritual, zu dem vor allem die
"Mundöffnung" an der Mumie und an den _____n des Toten, in denen er
weiterlebt, gehört.(H90) |
The successor, as a loyal son, performs various funerary rituals. The most important consists in opening the mouths of the mummy and the statue of the deceased.(H90) |
|
Wie alt diese Auffassung des
Min ist, sehen wir an den uralten _____n desselben, die....(Er7) |
The archaic statues of Min,..., prove to us how ancient this conception was;(Er7) |
|
Und was wir später an _____n
von Königin und Beamten aus den ersten Dynastien der ägyptischen Geschichte
besitzen, sind Grabstatuen, die(H90) |
The preserved statues of kings and officials from the first dynasties of the historical era belong to the equipment of the tomb,(H90) |
|
LDIII, 174. 175 und auf der
hier abgebildeten Turiner _____.(Er4FN) |
L.D., iii. 174, 175,
and the |
|
So ausdrücklich auf der _____
des Bekenchôns. Vgl. auch die
Aufzählung im Pap. Berl. 47 (ä.Z. 1879.
72).(Er4FN) |
Expressly mentioned on the statue of Bekenchôns. Cp. also the account in the Pap. Berl., 47 (Ä.Z., 1879, 72). |
|
; es ist Senmut, ursprünglich
ein Beamter des Amonstempels, der auf seiner _____ im Berliner Museum von
sich rühmt, seine Herrin habe ihn 'groß gemacht vor den beiden Ländern' zum….(Er4) |
; in
this case he seems to have been a certain Senmut, who was originally an
official in the |
|
Auf seiner _____ in der
Glyptothek in München.(Er4FN) |
On his statue in the
Glyptothek at |
|
, das erzählt uns einer
derselben, Bekenchons, der Zeitgenosse Ramses' II., auf seiner _____ in
München.(Er7) |
is described to us by one of them, Bekenkhons, a contemporary of Ramses II., on his statue at Munich.(Er7) |
|
Z.B. bei den _____n Perrot
637.(Er4FN) |
E.g. the statue, Perrot, 637. |
|
, während eine stehengebliebene
Locke (bei der ersteren _____) schwarz gemalt ist.(Er4FN) |
, whilst a lock of hair (on the first statue) is colored black.(Er4FN) |
|
(bei den _____n nicht zu sehen) |
an attitude which is not seen in standing statues |
|
Er ist konventioneller
aufgefaßt als dies bei den uns bekannten _____n seines Vaters der Fall zu
sein pflegt, |
The ruler is of more conventional conception than the known statues of his father, |
|
, der vor allem im Neuen Reich
gern für _____n und Sarkophage verwendet wurde. |
, which was
particularly favored in the |
|
Sie lieferten das Material für
Tempel und _____n, die |
These furnished material for temples and statues, of which |
|
Die Königsstatuen in den
Totentempel und die _____n der Privatgräber haben ihre ... Funktion im
Totenkult. |
Royal statues in the mortuary temple and statues in private tombs have a ... function to fulfil in the death rite. |
|
Erst in zwei _____n des Königs
Chasechemui aus der 2. Dynastie wird der |
Not before the appearance of two statues representing King Khasekhemui of the IInd Dynasty do we glimpse the |
|
In einer lebengroßen _____ des
Königs Djoser, des Begründers der 3. Dynastie, findet |
A life-size statue of King Zoser, the founder of the IIIrd Dynasty, is |
|
In einer..._____ findet der
Machtanspruch des Königs zum ersten Male in monumentaler Form seinen
Ausdruck. |
A...statue is the first illustration in monumental form of the king's pretensions to absolute power. |
|
(man) und hat ihn auf beiden
Seiten mit _____n von Widdern, Löwen oder anderen heiligen tieren
besetzt,(Er7) |
and lined on both sides with statues of rams, lions, or other sacred animals, as though they(Er7) |
|
Unter den vielen mehr oder
minder erhalten gebliebenen _____n des großen Königs |
Among the numerous more or less well preserved statues of this great king, |
|
Sie bildeten die
Voraussetzungen für die Herstellung von Kultbildern und von _____n des
Gottkönigs, die |
They resulted in the production of cult figures and statues of the god-king, which |
|
, während in dem dahinter
liegenden Pfeilersaal, umgeben von _____n des Königs, der Sarg aufgestellt
war und |
In the pillared hall behind it the sarcophagus was placed, surrounded by statues representing the king: |
|
Oberteil von der _____ einer
ptolemäischen Königin, Berlin |
Upper Part of a Statue
of a Ptolemaic Queen, |
|
; er hat manche Könige (wie
Amenophis III. und Ramses II.) in kultischer Verehrung vor ihrer eigenen
_____ abgebildet.(H90) |
; he had already seen a number of Egyptian kings (Amenophis III, Ramses II) worshipping their own statues.(H90) |
|
Dann räuchert er vor der _____
des Gottes, während die Vorlesepriester die Bücher vom...recitieren.(Er4) |
He then offers incense before the statue of the god, while the priest recites from the books of the....(Er4) |
|
Sie gehört zu dem 23 _____n,
die einst im Totentempel der königlichen Grabanlage in Giseh aufgestellt
waren. |
It is one of 23 statues
erected in the valley temple of the royal tombs of |
|
Die sorgfältige Berücksichtigung
des anatomischen Aufbaues verlieht den _____ern der beiden Könige etwas
packende Persönliches, |
In these effigies the careful anatomical structure of the faces endows the two kings with a striking personality, |
|
_____ der Königin Meresanch
III., Boston |
Group Statue of Queen
Meresankh III with her Mother Hetepheres II, |
|
Der Bauleiter Maja und seine
Frau Merit. _____ in Leiden.(H90) |
Statue of the treasurer Maya and his wife Meret, now in Leiden.(H90) |
|
_____ des Königs Mykerinos, |
Group Statue of King
Mycerinus with his Consort Khamerernebty II, |
|
So findet die unter Mykerinos
in der 4. Dynastie erstmalig eingeführte _____ während der 5. Dynastie auch Eingang in die Privatplastik. |
Thus statue groups, which are first introduced under Mycerinus during the IVth Dynasty, also occur in the case of commoners during the Vth Dynasty. |
|
(CC) Tischlerei und _____ |
(CC) carpenter's and sculptor's tools |
|
(CC) sonstige Geräte für Tischlerei und _____ |
(CC) other carpenter's and sculptor's tools |
|
Hinter der Kultkammer liegt die
_____ (Serdab), in der |
Behind this chamber is the statue-chamber (Serdab), in which |
|
, sind der Sargkammer im
Inneren der Pyramide eine Opferkapelle angegliedert, |
, the sarcophagus-chamber inside, has, leading off it, a chamber with statue niches and an offering chapel, |
|
Auch die Privatgräber in Giseh,
die weder eine Kultkammer noch eine _____ besaß, |
The private tombs at |
|
Die Beschränkung auf die für
den Kult notwendigen Räume, Kultkammer, _____ und Sargkammer, wird
aufgegeben. |
These are no longer confined to rooms connected with the ritual: offering-room, statue-chamber and sarcophagus-chamber. |
|
aus den ______n |
from the statue chambers |
|
Auch für eine _____ blieb kein
Platz. |
There was no place for a statue-chamber. |
|
, die in der _____ ihres Grabes
in Medum, in der Nähe der Pyramide des..., gefunden wurden. |
They were found in the statue-chamber of their tomb at Meidum, near the pyramid of.... |
|
, die in der _____ des Grabes,
dem Serdab, aufgestellt ist. |
, which is erected in the statue-chamber (serdab) of his tomb. |
|
Die Statuen von Privatleuten,
die in der _____ im Innern des Grabes aufgestellt waren, hatten |
that the statues of private persons which were erected in the statue-chambers were |
|
Totentempel mit seinem Hof mit
den ... Säulen, Statuen- und Schatzkammern sowie den Vorratsmagazinen. |
mortuary temple. The latter has a court with ... columns, niches for statues, treasuries and magazines. |
|
, die mit Reliefdarstellungen
der Totenstiftung ausgeschmückt wird und durch ein Tür mit der _____
verbunden ist. |
, which is decorated with carvings in relief representing funerary gifts, and is connected by a door with the statue-chamber. |
|
Belzonis erste, glänzend gelöste Aufgabe war der Abtransport eines
kolossalen _____es aus dem Ramesseum, dem Totentempel Ramses' II. in
Theben.(H90) |
Belzoni's first highly successful accomplishment was to
move the colossal head of a statue from the Ramesseum, the funerary |
|
So macht sich bei den mit
enganliegendem Gewande wie nackt gebildeten _____ern äthiopischer und
nochfolgender Zeit ein Körpergefühl geltend, |
With the close-fitting draperies, giving the impression of nudity, of sculptured bodies of the Ethiopian and following periods, a feeling for the human body appears |
|
auf _____e Gräber |
to statue-less tombs |
|
, der Schwerpunkt verlagert sich auf die Kultbauten mit ihrem Statuen-
und Reliefschmuck;(H90) |
????? |
|
Nur im Umgang hinter den
_____en des Totentempels sind über dem Granitsockel einige Kalksteinreliefs
eingelassen. |
Only in the processional gallery behind the shrines with the statues in the mortuary temple do we find some reliefs, in limestone, above the granite plinth. |
|
, die auf den Wänden der Gräber
und Tempel, auf _____n und Rückenpfeilern oder auf Denksteinen (Stelen)
verwendet wurde. |
found on the walls of tombs and temples, the plinths of statues and supporting back-pillars, and on funerary stelae. |
|
, den acht Affen, die in dem
Vorhofe sind (wohl _____n betender Paviane), sowie zwei Bäumen.(Er7) |
, the eight baboons which are in the forecourt (undoubtedly statues of adoring baboons), as well as two trees. |
|
_____ der Imeret-nebes, |
Statuette of
Imeretnebes, |
|
_____ der |
Statuette of Queen |
|
_____ der Sängerin des Amun
Rannai, Moskau |
Statuette of the
Female Singer of Amon Rannai, |
|
_____ einer |
Statuette of a Maidservant, Berlin-Charlottenburg |
|
_____ einer Frau mit Kind,
Berlin |
Statuette of a Woman
Holding a Child, |
|
Entsprechende _____n kennen wir
als wirkliche Beigabe aus dem Grabschatz Tutanchamuns.(H90) |
Actual statues of this type were found in the tomb of Tutankhamun.(H90) |
|
Diese in den Sargkammern der
Gräber gefundenen _____n übernahmen die Rolle der allmählich Reliefzyklen. |
These statuettes, found in sarcophagus-chambers of tombs, gradually superceded the cycles of reliefs. |
|
; hier erscheinen auch weitere
Möbel, Gefäße, _____n und Amulette im Bild.(H90) |
: pieces of furniture, vessels, statues, and amulets.(H90) |
|
(während...), uberwiegen in
frühgeschichtlicher Zeit _____n von Göttern und Privatleuten. |
but from the Archaic Period we have a preponderance of statuettes of gods and private persons. |
|
Als _____n aus Holz, mit
schwarzem Teer überzogen, hat man die gleichen oder zumindest ähnlichen Wesen
bereits Sethos I. ins Grab mitgegeben;(H90) |
Tar-covered wooden statues of similar forms…in the tomb of Sety I.(H90) |
|
Im Schreine fand sich ein
Untersatz, auf dem ursprünglich eine _____ gestanden haben dürfte. |
In the coffer there was a support on which a statuette must originally have stood. |
|
Oberteil von der _____ einer
Frau, New York |
Top of the Statuette
of a Woman, |
|
Vom Riesenbilde bis zur kleinen
_____n ist jedes Format vertreten, und fast jede Bildlösung wahrt ihren Rang
noch unter ... Bedingungen, wie |
From gigantic figures to tiny statuettes, every conceivable dimension is to be found, and almost invariably the artist's solution, ..., preserved its value even under the ... conditions inevitable when |
|
und wir sehen aus ihr, daß er,
wie Napoleon, von kleiner _____ war.(Er4) |
and we see that, like Napoleon, he was of small stature.(Er4) |
|
Ein Hochverratsprozess. Kaufverträge. _____en für Stiftungen.(Er4) |
A Case of High Treason. Contracts. Statutes regarding Endowments.(Er4) |
|
, darunter einige mit einer Feindfigur am unteren Ende, damit Pharao bei
jedem Schritt, den er tut, seine Feinde sichtbar in den _____ stößt, so wie
auch(H90) |
Tutankhamun's tomb contained several with the image of an enemy on the lower end, to permit Pharaoh to shove the faces of his foes effortlessly into the dust at every step. The same principle(H90) |
|
Nur von Mitte Februar bis Mitte Juni weht der glühende Südostwind, der
oft orkanartig anwächst und mit feinem _____ die Luft erfüllt und die
Pflanzen bedeckt;(Er4) |
The hot south-east wind blows only from the middle of February to the middle of June, but this wind often rises to a hurricane, filling the air and covering the plants with dust;(Er4) |
|
(die) _____e Kunst |
Staufen art; art of the Hohenstaufen empire |
|
Man erntet immer wieder
angläubiges _____, wenn man darauf hinweist, daß(H90) |
One always meets with disbelief when remarking that(H90) |
|
Es bezeichnend, daß Herodot,
der griechische Gesichtsschreiber klassischer Zeit, im seinem Ägyptenberichte
zwar des _____s und der Bewunderung voll ist, aber schon in der Einleitung
betont, |
It is significant that
the Greek historian Herodotus in his description of |
|
Wenn man die großartige
Entfaltung dieser offiziellen Religion des neuen Reiches immer mit _____ betrachten wird, mehr
Anteil wird man doch dem schenken, was..., dem Glauben....(Er7) |
While we regard with astonishment the immense development of this official religion in the NK, we shall feel more sympathy with the faith [of the lower and upper classes of the people, which](Er7) |
|
die Fahrt des Toten, der als
neuer Gott den himmel betritt zum
_____ der alten Götter (vgl. S. 91f.);(Er7) |
the journey of the dead, who enters heaven as a new god, to the amazement of the ancient gods (p. 90);(Er7) |
|
(Volk), das _____ aufblickte zu
dem, was über ihm am Himmel seinen Lauf nahm und das in diesen wunderbaren
Erscheinungen die Götter sah, die die Welt lenkten.(Er7) |
(nation) when the
inhabitant of the |
|
So ward sie selbst eine
Weltherrscherin, ein Rom des alten Orients, von dem der hebräische Prophet
_____ ausrief. |
Therefore she herself became the ruler of the world,
the |
|
S____ erblicken die Menschen
ihn auf einmal in der Höhe, und nach dem langen Tag seiner steten Anwesenheit
auf Erden wird es zum erstenmal wieder finster, der(H90) |
Amazed, the eyes of mankind are directed toward the heavens. After the long day of his perpetual presence on earth, it becomes dark, for(H90) |
|
Sie sahen _____ gewaltige
volkreiche Städte, die von fremdartigen Riesentempeln überragt wurden und in
denen sich eine Bevölkerung drängte,(Er4) |
They saw to their astonishment powerful populous towns, strange gigantic temples, and a people who(Er4) |
|
Steinzeitlich ist seine
Bezeihung zum Tiere, die der Hellene noch _____ respektierte, der Römer nicht
mehr verstand. |
Of the Stone Age is the Egyptian attitude to animals, which filled the Greeks with respectful astonishment and which the Romans could not understand at all. |
|
, sie gehen ausführlich auf die
verschiedenen Arten der Peinigung ein und entfalten vor unseren _____en Augen
einen ganzen Katalog von Höllenstrafen, den(H90) |
They went on to provide detailed descriptions of every variety of torture, unrolling an amazing catalogue of infernal punishments, the like of which(H90) |
|
Von der Fülle der Denkmäler,
die …, ist nur ein Bruchteil erhalten und doch genug des Sehens- und
_____n.(H90) |
Only a fraction of the originally abundant monuments … is preserved today, but these are nevertheless quite enough to catch the eye.(H90) |
|
Dann aber in seinem 59sten
Jahre machte ihn der Gott "wegen seiner _____en Vortrefflichkeit"
zum ersten Priester des Amon und(Er7) |
He was thus in his 59th year when the god made him, 'on account of his amazing excellence,' the high-priest of Amon,(Er7) |
|
(100) Geisselung, _____,
Christus an der Martersäule |
Flogging, Scourging of Christ, Christ at the Whipping post |
|
Nicht nur, daß die Errichtung dieser Kanäle, Deiche und _____e seine
technische Geschicklichkeit ausbildete und |
The making of the canals, dykes, and sluices taxed the ingenuity of the nation, and(Er4) |