|
; die machen seinen Nacken
_____ wie den eines Esels, und die Wirbel seines Rückens brechen.(Er4) |
This makes his neck stiff like that of a donkey, And the bones of his back break.(Er4) |
|
Dem an der Kunst der
griechischen Antike geschulten Auge mußte die ägyptische Formensprache _____
und primitiv erscheinen. |
To those brought up in the Greek school, the Egyptian treatment of form inevitably seemed rigid and primitive. |
|
(der) _____er Bogen |
quadrant arch |
|
(12) abschüssiger, _____er Bogen |
rampant arch |
|
Bei dem alljährlich im Juli einsetzenden
_____ des Flusses, der sog. Nilschwelle, |
With the rising of the
river, the so-called swelling of the |
|
Heute, wo inzwischen der Boden
Ägyptens durch die jährliche Schlammablagerung aufgehöht ist, ist ein
bedeutend höheres _____ erforderlich, wenn das Land eine volle Ernte
geniessen soll.(Er4) |
At the present day, on
account of the ground level of |
|
Die Steuern _____ und werden
unregelmässig eingezogen, um die Gier der Soldaten zu befriedigen,(Er4) |
The taxes were raised, and were gathered in irregularly to satisfy the greed of the soldiers,(Er4) |
|
, unzählige Arme nach ohben, um
die Sonnenscheibe wieder schwerelos in die Höhe _____ zu lassen.(H90) |
, myriad arms propel the sun into the sky.(H90) |
|
Du steigst auf zum Himmel und bestrittst ihn u.s.w.", so heißt
die neue Umarbeitung:(Er7) |
...you ascend to heaven, and do meet him, etc.' The later adaptation runs thus:(Er7) |
|
"Du steigst auf zum Himmel und man ruft sich an jedem Tage beim
Tranktische des Wennofre.(Er7) |
'You do mount up to heaven, and are summoned each day to the libation table of Wennofre, you(Er7) |
|
, von der die Götter befohlen
haben, daß sie dir sei und steigst
hinauf zur Duat, dahin wo der Orion ist.(Er7) |
: of which the gods have commanded that it should be to you, and you ascend to Duat, where Orion is.(Er7) |
|
'Man trifft dich, wie du auf
die Mauern steigst, und das Brett
zerschlägst, die Leute fliehen vor dir und(Er4) |
'Thou art caught as thou dost climb upon the walls, And dost break the plank, The people flee from thee, And |
|
, es reißt Dämme und Bauwerke
ein und steigt auf frisch
bestellte Felder, die dem Wasser entzogen bleiben sollten. |
; embankments and dykes were thrown down, and freshly cultivated fields, supposed to be beyond the reach of the water, were covered by inundation.(Er4) |
|
Horus steigt aus dem "Leichnam des Osiris", neben sich die
Sonnenscheibe. Sargkammer Ramses'
VI.(H90) |
Horus emerging from the corpse of Osiris, the sun disk behind him, in the burial chamber of Ramses VI.(H90) |
|
Der Sonnengott in seiner Barke
verjüngt sich, zusammen mit seinem Gefolge, im Leib einer riesigen Schlange
und steigt dann als Skarabäus auf
den Armen des Schu zum Himmel.(H90) |
In the middle register the sun god in his bark rejuvenates himself together with his entourage, as he enters the body of a traveling snake, and then climbs, as a scarab, on the arms of Shu to the sky.(H90) |
|
In späterer Zeit steigt dann das Ansehen der heiligen
Katzen, Affen, Schafe, Schlangen mehr und mehr, und |
In later times veneration for the sacred cat, monkey, sheep, and serpent increased greatly, and(Er7) |
|
Steigt das Wasser nur um ein
Zehntel zu wenig, so vermag es bereits die Kanäle nicht mehr zu füllen,
die(Er4) |
, for if the water rose insufficiently but one-tenth part, the canals…did not fill,(Er4) |
|
(G) Erwärmt man ein Gas in einem
geschlossenen Behälter, so (or dann) steigt
der Druck darin. |
If gas is heated in a closed container, (then) the pressure rises in the container. |
|
(G) Wenn man ein Gas in einem
geschlossenen Behälter erwärmt, (so) steigt
der Druck darin. |
(G) If gas is heated in a closed container, (then) the pressure rises in the container. |
|
Alle Fähigkeiten und Funktionen
erwachen neu, und aus der Mumienhülle steigt
ein "verklärter" Jenseitsleib, der sich mit den anderen Elementen
der menschlichen Person, vor allem(H90) |
All bodily functions recover, and an "enlightened" body of the Beyond emerges from the bandaged mummy; the other elements of the human being, primarily(H90) |
|
War in Nubien das Tal, das der
Nil in das Plateau eingegraben hat, kaum ein bis zwei Meilen breit, so steigt seine Breite jetzt bald
beträchtlich, um weiter unterhalb sogar stellenweise sieben deutsche Meilen
zu erreichen.(Er4) |
, and the valley, which in Nubia never exceeded 5 to 9 miles in width, broadens out, its greatest extent being, in one place, as much as 33 miles from side to side.(Er4) |
|
Und wieder wenn es nur etwas zu
hoch steigt, so richtet es arge
Verheerungen an, es reißt Dämme und Bauwerke ein und(Er4) |
Again, if the inundation rose even slightly too high, sad devastation ensued; embankments and dykes were thrown down, and(Er4) |
|
So ist Osiris in den Lauf des
Gestirnes einbezogen -- nicht nur als Djed-Pfeiler, aus dem die Sonne zum
Himmel steigt, sondern in vielen
anderen Gestalten.(H90) |
And thus Osiris is included in the celestial orbit -- not only as a djed pillar from which the sun begins its ascent, but in many other forms as well.(H90) |
|
, und Re entsandte sein Auge
und es stieg herab als die Göttin
Hathor.(Er7) |
, and Re sent his eye and it descended in form of the goddess Hathor.(Er7) |
|
Wenn er den unsichtbaren
Kräften anvetraut wird, welche die Sonne aus ihrem nächtlichen Erneuerungsbad
zum Himmel _____ lassen und durch
das All vorantreiben,(H90) |
Once in the hands of the invisible powers that lift the sun out of its nightly bath of renewal and propel it through the universe,(H90) |
|
Schon im Anfang Juni beginnt der Strom leise zu _____, aber erst in der zweiten Hälfte des Juli schwillt er
mächtig an;(Er4) |
The stream begins to rise in the beginning of June; it becomes a mighty torrent by the end of July;(Er4) |
|
(246) _____es Tonnengewölbe |
raking vault |
|
Mit dem _____en Interesse an
den Königsgräbern wächst die Zahl der Kopien, die(H90) |
With the increasing interest in the royal tombs the number of copies [of individual ? motifs grew](H90) |
|
Aber es ist nie dazu gekommen
und weder die strafferen politischen Verhältnisse noch die _____e Bildung des
Volkes, noch auch die zunehmende Berührung mit anderen Volkern haben dies
erreicht.(Er7) |
But this was never attained to. Neither the stress the stress of political circumstances, nor advancing education of the people, nor the increasing intercourse with other nations, ever brought this about.(Er7) |
|
bäumendes, _____es Pferd |
(34) prancing, rearing horse |
|
Das Gefühl scheuen
Respektes,..., darf sich getrost und bewußter als bisher zum Danke _____. |
That feeling of timid respect...might well change to one of gratitude. |
|
und steigert die Zahl der Türdurchgänge in der Achse des Grabes auf
ein Maximum von zehn.(H90) |
, and bringing the number of portals in the tomb axis to a maximum of ten.(H90) |
|
, daß er sich die Zaubermacht
aller Himmelsbewohner einverleibt und dadurch seine göttliche Macht bis zu
äußersten Grenze steigert.(H90) |
when he has incorporated the magical powers of all the denizens of heaven, thus bringing his divine power to its absolute maximum.(H90) |
|
Gleich einem Crescendo steigert sich die Dämmerung zu
völligen Dunkelheit |
The gloom increased to reach a climax of utter darkness |
|
, aus denen die Mehrzahl der
Totenbuchtexte stammt, haben sich
noch in ganz anderer Weise gesteigert.(Er7) |
(the period) when the greater number of texts of the Book of the Dead originated, these ideas again assumed an entirely different form.(Er7) |
|
, während in den übrigen acht
Monaten eine Hitze herrscht, die sich
im Juli in Oberägypten wohl bis zu 35° Réamur im Schatten steigert.(Er4) |
, but during eight months of the year it is very hot, and in July the thermometer rises to 110° Fahr. in the shade.(Er4) |
|
: mit ihm endet in gewaltiger
_____ das Gotthäuptlingstum der Steinzeit. |
: they are the last supreme manifestation of the divine chieftains of the Stone Age. |
|
Kultische Szenen sowie vor
allem unerschöpflich phantasievolle Motive des täglichen Lebens erfahren ihre
höchste _____. |
It is here that we find the greatest number of cult scenes, as well as subjects taken from everyday life, in which the artist was allowed to give his imagination free rein. |
|
Die ältesten für uns greifbaren
Gräber sind denn auch an ganz versteckten Stelle, möglichst am Fuß _____
abfallender Klippen, angelegt worden.(H90) |
The earliest tombs known were well concealed at the base of steep cliffs wherever possible.(H90) |
|
von _____ ansteigenden
Wüstengebirgen gesäumt ist, |
is bordered by sheer barren mountains. |
|
zwei verschieden _____
aufsteigende Luftgänge |
two air-shafts which run at different gradients |
|
Jetzt führen auch die Korridore
nicht mehr _____ in die Tiefe, sondern verlaufen schon bei Sethos fast
waagerecht; |
The corridors no longer fell steeply into the depths but were almost horizontal even by the time of Sety;(H90) |
|
, aber jetzt zu einem
rhythmischen Wechsel von Treppen und schräg verlaufenden Korridoren
ausgestaltet wird und _____ in die Tiefe hinabführt.(H90) |
, but were now carried with a rhythmic alternation of stairs and sloping passages descending steeply into the bowels of the earth….(H90) |
|
, der an der _____en Felsand
des Westgebirges angelehnt liegt., |
which lies close against the steep cliffs of the western mountain |
|
Dorfbewohner waren einige Jahre
zuvor im _____en Felsen des Talkessels von Deir el-Bahri auf ein Grab
gestoßen, das(H90) |
A few years earlier, villagers had found a tomb in a steep wall of Deir el-Bahri that |
|
Das in _____er Felsschlucht
gelegene Grab hat einen sehr hoch liegenden Eingang. |
The entrance to this tomb lies very high up in a steep ravine. |
|
(Preh) _____e Kante |
(Preh) steep edge |
|
Der moderne Weg zum Grab
Amenophis' II., das wie alle Gräber der 18. Dynastie versteckt am Fuße
_____er Klippen angelegt ist.(H90) |
Modern road leading to
the tomb of Amenophis II in the |
|
Dieses älteste, noch sehr
bescheidene Felsgrab des Tales liegt tatsächlich ganz versteckt am Fuß
_____er Klippen und wurde erst 1899 von Loren wieder aufgefunden.(H90) |
????? |
|
S____e Treppen und tiefführende
Korridore. |
Steep stairs and corridors leading to a great depth. |
|
Über Vorräume hinweg führt eine
_____e Treppe in zwei unterirdische, als Weinlauben ausgemalte |
In this case a steep stairway leads past the vestibules to two underground rooms, painted to resemble vineyards |
|
Unter dieser Kapelle lag
versteckt die Grabkammer, zu der, je nach Anlage, ein senkrechter Schacht
oder schräge Korridore oder _____e Treppen |
Beneath this chapel lay the burial chamber, access to which varied according to the design - in some cases it was a vertical shaft, in others a sloping corridors or steep stairs. |
|
"Es blieben also nur
Äcker, Brachfelder, unangebaute _____e Uferraine, Hecken, der Fluss und das
Bett eines Überschwemmungskanals.(Er4) |
"The ploughed and the fallow land, the banks and hedges, the river and the bed of the inundation canals alone remain. |
|
in der thebanischen Nekropole
vor den Steilabstürzen der
Westwand im Felskessel von Der-el-bahri |
in the Theban necropolis at the foot of the western cliffs of the rocky depression at Der-el-Bahri |
|
--die ihren Namen dem Umstand
verdankt, daß ihr Böschungswinkel unter _____ ist als oben-- |
Its name is derived from the fact that the incline is less steep at the bottom than at the top. |
|
Wer die Tore der Königsgräber
durchschreitet, sieht in den langen Korridoren, die immer _____ abwärts
führen, die Scharen der Toten an sich vorüberziehen,(H90) |
Anyone crossing the thresholds of the royal tombs is confronted with the hoards of the dead passing by on the walls of the sloping corridors, and(H90) |
|
, das von dort gesehen
manchenorts wie in _____en aufstrebende Felsgebirge erscheint. |
and which from the valley looks like rocky mountains rising up in steep cliffs. |
|
, sie ist völlig wasserarm und
mit weißem Wüstensand bedeckt, der allenthalben bestrebt ist, durch die
Rinnen der einförmigen, dunkeln Steilwände
in das Nilthal herabzurieseln.(Er4) |
This table-land is
entirely without water, and is covered with the sand of the desert, which is
continually trying to trickle down into the |
|
(175) aufgerichteter _____ |
standing, upright stone (megalith) |
|
(Au) gebrochener _____ |
(Au) unworked stone, roughly worked stone, boulder, rubble |
|
(176) geschnitte _____e |
engraved stones, gems |
|
(176) harte _____e |
hardstones |
|
(26) heiliger _____ |
baetyl, sacred stone |
|
(175) polierter _____, Schleifstein |
polished stone (fünt) |
|
(CC) sonstiger _____ |
(CC) other rock |
|
unbearbeiter _____ |
(Au) unworked stone, roughly worked stone, boulder, rubble |
|
(226) weicher _____ |
(226) soft stone |
|
Marmorartiger, weißer _____ |
White stone, resembling marble |
|
(61) Behauen der ____e |
cross-section, transverse section |
|
Die Natur--Pflanzen, Tiere und
_____e-- |
Nature--plants and stones as well as animals-- |
|
während der Arbeit, zum
Beispiel durch die so unterschiedliche, nicht voraussehbare Qualität des
_____es.(H90) |
--to deal with unforeseeable variations in the quality of the rock, for instance were necessary as work progressed. |
|
und verwenden dabei zum
erstenmal in großem Stil den _____ als neues, dauerhaftes und damit der
Ewigkeit des Jenseits angemessenes Baumaterial.(H90) |
, employing for the first time stone, a durable material particularly well suited for the eternity of the Beyond.(H90) |
|
, der die Gegebnreformation mit
aller Energie durchführte und von den Bauten des Ketzers keinen _____ auf dem
andern ließ.(Er4) |
, who energetically put down the reformation, and razed to the ground the buildings erected by the heretic.(Er4) |
|
Er war eine Nachahmung des
berühmten _____es Benben in Heliopolis, der eine ähnliche Gestalt hatte.(Er7) |
It was a copy of the
celebrated Benben stone at |
|
Wohl möglich wäre, daß das
betreffende Wort "_____ des Wachsens" ursprünglich nicht speziell
den Sandstein bedeutet hätte.(Er4FN) |
It is indeed possible that the word in question, "stone of growth," originally did not specially signify sandstone. |
|
(185) vor dem Einsetzen des
_____es fertiggearbeitet |
fr. Avant la pose (sculpture) |
|
Die Oberfläche des _____s ist
mit einer Gipsschicht überzogen, wie ..., um die Arbeit des ... zu
erleichtern. |
The surface of the stone is coated with a layer of plaster, such as.... |
|
Der seltene _____ ist sicher
als kostbarer Werkstoff betrachtet worden. |
The rare stone must certainly have been considered a valuable material. |
|
, daß in der Regel nur einzelne
_____e noch von dem ursprünglichen Bauwerk Kunde geben.(Er7) |
, that as a rule only occasional blocks of stone remain in evidence of the original construction.(Er7) |
|
, gegen andere Mitglieder der
Mannschaft wirft er _____e oder Ziegel und macht sich mehrfach der
Körperverletzung schuldig.(H90) |
; threw bricks and stones at other workers; and repeatedly inflicted bodily injuries on others. |
|
Noch werden keine _____e
verwendet, sondern Ziegel aus getrocknetem Nilschlamm.(H90) |
No stone was used, only mud bricks with mortar.(H90) |
|
_____ von Rosette |
Rosetta stone |
|
Der _____ von Rosette befindet
sich heute im Britischen Museum in London. |
The Rosetta Stone is
now in the |
|
Der _____ von Rosette, in
dessen Inschrift sich ein Dekret ... aus dem Jahre 196 v. Chr. erhalten hat, |
The Rosetta Stone contains a decree from the year 196 BC.... |
|
, für bedeutendere Bildwerke
benutzte man aber bald _____, der |
, but it was not long before larger statues came to be made of stone. |
|
Gips läßt sich mühelos formen
und setzt einer realistischen Durchbildung der Feinheit der Details weniger
Widerstand entgegen als der harte, spröde _____. |
This helped the sculptor to carve the figure, since plaster can be worked effortlessly, and lands itself more readily than hard and brittle stone to realistic treatment of fine details. |
|
, den die Ägypter auf diese
"ewigen _____e" legten, kann leicht ermessen, welche(Er4) |
; and those who know how much the Egyptians valued these "eternal stones" can estimate the(Er4) |
|
aus schönem _____ |
of fine stone |
|
das Gesamtmassive aus festem
_____ |
the whole mass of solid stone |
|
Der Farbe nach sicher aus
_____: L.D. II, 19.20.(Er4FN) |
The color certainly of the stone: L.D., ii. 19, 20. |
|
In Tanis sind uns nur die
unterirdischen, aus _____ ausgeführten Teile erhalten, von recht bescheidenen
Ausmaßen-- |
In |
|
Diese bescheidenen Bauten aus
Ziegel und _____ bilden einen auffälligen Kontrast zu den gewaltigen
"Grabpalästen", welche(H90) |
These simple brick structures contrast starkly with the "tomb palaces" that |
|
, während die Stätten der
Toten, für die Ewigkeit aus dauerhaftem _____ errichtet und mit der ganzen
Fülle des Daseins dekoriert, bis heute(H90) |
, while the cemeteries have endured, even today preserving their decorative record of life on lasting walls of stone. |
|
, wurden die vergänglichen
materiellen Beigaben für die Verstorbenen weitgehend durch Objekte aus
dauerhaftem _____ ersetzt, und(H90) |
, perishable articles in tomb inventories gave way to objects made of enduring stone, and |
|
, daß der und der König dieses
Heiligtum erbaut habe aus ewigen _____en für seinen Vater, den Gott, der(Er4) |
that such and such a king built this sanctuary of external stones for his father the god, who(Er4) |
|
Zwei menschliche Figürchen, zum
ersten Male aus _____ gearbeitet, sind noch recht ungelenke Bildungen. |
Two human figures, worked in stone for the first time, still show considerable rigidity. |
|
, wo sich die
Gottesgemahlinnen, Grabbauten aus _____ oder Ziegeln im Vorhof des Tempels
von Medinet Habu und wahrscheinlich auch im Ramesseum errichten.(H90) |
, when the consorts of the god erected stone or brick tombs in the Medinet Habu precinct, and probably at the Ramesseum as well.(H90) |
|
Außer Reliefs auf Vasen und
Keulenköpfen aus _____ sind frühgeschichtliche Grabsteine bekannt, |
As well as reliefs on stone vases and mace-heads, we have funerary stelae from the Archaic Period, |
|
, über dem ein Hügel (Tumulus)
aus _____en und Sand aufgehäuft wurde.(H90) |
, marked by a heap of stones and sand.(H90) |
|
Keine Königsstatuen aus _____
wurden im Tal der Könige verwendet, denn ihr Platz war der monumentale
Totentempel des Königs, dazu Kultstätten in anderen Tempeln, wo(H90) |
There were no stone
royal statues in the |
|
Die eingelegten Augen bestehen
aus schwarzem und weißem _____, die Lidränder und Brauen aus ... Glasfluß. |
The inlaid eyes are of black and white stone, the edges of the lids and the eyebrows, of ... glaze. |
|
Anders die Grabstatuen aus Holz
und dauerhaftem _____, die mit dem Beginn der ägyptischen Geschichte
auftreten und(H90) |
Wooden and stone tomb statues were of vital importance to the dead. |
|
Nun aber, von einer Generation
zur anderen, erhält der Herrscher eine ganze Totenresidenz aus _____, in
der(H90) |
Now, from one generation to the next, the dead ruler was supplied with a complete residence in stone.(H90) |
|
Das versiegelte Grab, das
eigentlich niemals wieder geöffnet werden sollte, barg seine Mumienhülle,
eingeschachtelt in ene Vielzahl von Särgen aus Edelmetall, Holz und _____,
versorgt….(H90) |
, the tomb was not intended to be reopened; the mummy rested in the security of a coffin made of precious metals, stone, and wood,(H90) |
|
die objektiv
gerichtete, nüchtern-überlegene Intelligenz des Gewaltigen seine in den _____
der Kammerwände eingemeißelten sachlichen Feldzugsberichte. |
the sober and factual descriptions of his campaigns carved on the stone walls of the chambers. |
|
; dazu benutzte man
Poliersteine und füllte die vorhandenen Risse und Löcher im _____ mit
Gipsstuck aus.(H90) |
by polishing with stones and plastering gaps and cracks;(H90) |
|
Das immer wieder dargestellte,
auch in Ton und _____ nachgebildete Schiff ist das Gefährt, das(H90) |
A ship dominates these paintings (ships occur also in clay and stone); it(H90) |
|
Die Baulichkeiten der Residenz sind für die Hofhaltung des Königs im
Jenseits in Form von Scheinbauten in _____ übertragen, damit |
The buildings of the palace are here translated into stone in the form of dummy buildings, so that |
|
Es sind das die Erzeugnisse der ... Seelen, für die es überall spuken
kann, in _____en und Bäumen und Tieren; |
They are the creations of ... minds, ready to believe that stones, trees, and animals may be the abode of spirits. |
|
Handelt es sich auch vorwiegend
um Übertragung der bisher verwendeten Natur- und Gebrauchsformen aus anderen
Stoffen -- ... -- in _____, -- der Sinn ist doch schon für dessen (Stein)
eigene Sprache geschärft, und |
Although in the main it was a question of transferring to stone the forms hitherto used for objects made of other materials --...-- the stress is already laid on the language peculiar to stone and |
|
Schlagen mit 2 _____en: LDIII,
41.(Er4FN) |
Boating with two stones: L.D., iii. 41; |
|
Seine Särge waren innen und
außen mit Gold und Silber geschmückt, dazu mit verschiedenen kostbaren
_____en eingelegt.(H90) |
, and his coffins adorned with gold and silver inside and out and inlaid with all kinds of precious stones.(H90) |
|
(Au) mit _____ gepflastert |
paved with stone slabs |
|
Die Verwendung von _____ als
Material zur Herstellung von Reliefs wird nur zögerd aufgegriffen. |
It was only with some hesitation that stone was used as a material for reliefs. |
|
Im Verlaufe der 4. Dynastie
ging man endgültig zur Verwendung von _____ als Werkstoff über. |
During the course of the IVth dynasty stone finally came to be used as the building material. |
|
Erste Erfahrungen in der
Bearbeitung von _____en haben die Ägypter schon in der späten Vorsgeschichte
gesammelt;(H90) |
????? |
|
Der Transport von Metallen und
_____en machte oft gewaltige Angestrengungen nötig, so daß |
The transport of metals and stone was often an arduous task. |
|
Der Sessel ist mit Gold
überzogen und mit vielfarbigen Einlagen von Fayence, Glas und _____ reich
verziert. |
The throne is covered with gold and with multi-colored inlays of faience, glass and stone. |
|
Mahlen zwischen _____en:(Er4FN) |
Grinding between stones: |
|
Sie stilisieren das
natüralistische Bild der Pflanze, das in der fein geschwungenen Papyrusdolde
und dem dreikantigen Querschnitt des Stengels in dem _____ spürbar bleibt. |
In these the plant is represented in a stylized form, but one can still make out the fine curves of the umbel and the triangular cross-section of the stalk. |
|
Nach den ... bedeutet das
unvermittelte Auftreten einer monumentalen _____ eine ... Leistung; |
After the ..., the sudden appearance of monumental stone architecture represents a ... achievement, |
|
Die Ausgrabungen ergaben das
völlige Fehlen einer _____ für die vorgeschichtliche Zeit. |
Excavations have shown that in prehistoric times stone architecture was completely lacking. |
|
die ersten künstlerisch
durchdachten monumentalen _____ten |
the first artistically planned monumental stone structures |
|
Die einzelnen Gräber haben
oberhalb des Erdbodens einen rechteckigen _____ mit ... |
Each tomb has a stone superstructure, rectangular in plan, with... |
|
hat ein Geschlecht ... _____ten
geschaffen |
a generation erected stone structures |
|
und damit zur Ewigkeitsleistung
des künstlerisch durchdachten monumentalen _____es |
and thus to the lasting achievement of the artistically conceived monumental stone building. |
|
Knospensäule des _____es in
ursprünglicher Form.(Er4) |
Bud-Column of Stone Architecture in its Original Form.(Er4) |
|
Die Stufenpyramide des Königs
Djoser in Saqqara, der älteste monumentale _____ der Menschheit, um 2610 v.
Chr. |
Step pyramid of Djoser
at |
|
Entfaltung der _____ |
Development of building in stone |
|
des ersten ausgedehnten,
zugleich kunstgeadelten _____es, von dem wir wissen, |
of the first extensive and at the same time artistic complex of stone buildings known to us, |
|
; schwere _____er hätte man ja
auch nicht umhertragen können wie dies doch bei den Festen erforderlich war. |
It was imperative that figures of the god should be drawn about at festivals, and this it would not be possible to do with heavy stone statues.(Er7) |
|
in einen _____ |
in a block of stone |
|
grob bearbeiteten _____e |
rough-hewn stone blocks |
|
(224) Trommel, cylindrischer _____ |
(224) barrel, column-drum, tambour band |
|
Die Plastik ordnet sich völlig
den Flächen des _____es ein, die |
The sculpture is completely subordinated to the planes of the block, which |
|
dam man eines Tages auf die
Idee, _____e zu Mauern, Grabwänden und Toren zusammenzusetzen |
they conceived the idea of lining their tomb walls and entrances with dressed blocks of stone |
|
, bei der an der
Mittelmeerküste bei Rosette ein _____ gefunden wurde, |
, in the course of
which a stele was found not far from the town of |
|
Die für den Bau benutzten Steinblöcke sind gegenüber den später
verwendeten auffallend klein, |
For stone blocks used for this building are remarkably small by comparison with those used later. |
|
Die Brüche von Silsilis und
Syene. Der Transport der Steinblöcke.(Er4) |
The Quarries of Silsilis and Syene. The Transport of Blocks of Stone.(Er4) |
|
, die später eindeutig mit dem Wiederaufleben verbunden sind -- Frosch,
Kröte, Igel, Nilpferd und die Tiere der Wüste (Löwie, _____, Gazelle),
die(H90) |
, later associated with life in the Beyond, are already favored: frog, toad, hedgehog, and hippopotamus, as well as lion, ibex, gazelle which survive in the wilderness.(H90) |
|
Dazu tritt die Antilope, ...,
..., der Steinböcke, die Gazelle
(Dorkas), also Tiere, die |
Likewise there was the antelope, ..., the ibex, the dorcas gazelle and other animals which |
|
die phantastischen Tiere und
geflügelten Ungeheuer ... die stehenden Hirsche, die Steinböcke und die.... |
the fantastic animals and winged monsters ... the standing deer, the ibex and the.... |
|
Aber auch für die Fauna in den
Wadis ist die Fordauer von ... Savanna mit ..., der Tieren wie Giraffe und
Strauß, dem Steinböcke und Löwen
Lebensmöglichkeiten sicherte, Voraussetzung. |
The survival of ... savanna country with ... was an essential prerequisite for the animals in the wadis; there were giraffes, ostriches, ibexes and lions. |
|
Z.B. Ochsen- und Gazellenhörner
en face, aber Steinbockhörner im
Profil (LDII, 6. 23. 54).(Er4FN) |
E.g. the horns of oxen or gazelles en face, but those of the ibex in profile (L.D., ii. 6, 23, 54).(Er4FN) |
|
Der älteste _____ findet sich
nach Perrot-Chipiez in Abydos in einem Grabe der Dyn. 6.(Er4FN) |
The oldest stone arch is represented in Perrot-Chipiez; it occurs in a tomb of the 6th dynasty at Abydos.(Er4FN) |
|
der Erfindung des _____s |
to the discovery of the bow drill |
|
Neben Tongefäßen wurden mit
Hilfe des jetzt erfundenen _____s auch Steingefäße hergestellt |
Stone receptacles were produced as well as clay vessels. They were made with the aid of a bow drill, a tool that became known at this time. |
|
, der Bildhauer wird mit der
Hieroglyphe des _____s bezeichnet. |
; a sculptor is denoted by a hieroglyph showing a bow-drill. |
|
Zugleich hatte die Festung
Syene noch eine musste die Steinbrüche
schützen, in denen…(Er4) |
, as well as to protect the quarries where…for obelisks and other monuments.(Er4) |
|
, und man bewundert die
Ausdauer und den Mut der alten Ägypter, die in dieser Felsenöde großartige Steinbrüche und Bergwerke mit
Hunderten von Arbeitern zu betreiben wagten.(Er4) |
, and we cannot help admiring the courage and perseverance of the ancient Egyptians, who maintained hundreds of laborers working the large stone-pits and quarries in this vast rocky waste.(Er4) |
|
Er muß ein mächtiger Monarch
gewesen sein, denn seine Denkmäler finden sich durch ganz Ägypten sind in
verschiedenen Steinbrüchen und
Bergwerken. |
He must have been a
mighty monarch, for memorials of him are found throughout |
|
Während das
"Vorderland", der erste Gau, seine Wichtigkeit den beiden großen Steinbrüchen und dem Handel
verdankte, war die des zweiten Gaues, wie…, eine religiöse.(Er4) |
Whilst the "land in front," or the first province, owed its importance to the quarries and to trade, that of the second province, called "the exaltation of Horus," was, as…, purely religious(Er4) |
|
An der Stelle, wo sie aus dem
Kalkstein in das Urgebirge eintritt, lagen die großen Steinbrüche von Rehanu, die(Er4) |
In old times this road was also important for the great quarries of Rehanu, the …, situated where the limestone meets the older formations.(Er4) |
|
Dies Städtchen hatte eine
ähnliche Wichtigkeit wie Syene, denn bei ihm lagen die großen Steinbrüche, aus denen die Ägypter
ihren Sandstein entnahmen.(Er4) |
Like Syene, Silsilis was important because of the great quarries close to the town.(Er4) |
|
Bei Mallawi in Mittelägypten
fanden sich Steinbrüche, die den
weißgelblichen Alabaster lieferten. |
Never Mallawi in Middle Egypt there were stone quarries which yielded a yellowish-white alabaster. |
|
, welche die Bauwerke als
bequeme Steinbrüche ausgebeutet
haben. |
looked up existing structures as being no more than convenient stone quarries. |
|
, offenbar weil die Bewohner
des benachbarten Kairo die Ruinen von Memphis als bequemen _____ benutzt
haben. |
, evidently owing to
the fact that the inhabitants of the neighboring |
|
aus den _____en von Tura |
from the Tura quarries |
|
, die in einem _____ aufgefunden
wurden, |
which were discovered in a quarry |
|
______en von Silsilis LDIII,
110i.(Er4FN) |
Inscriptions in the quarries at Silsilis: L.D., iii. 110i. |
|
vier horizontalen _____n über
Hohlräumen |
four horizontal stone ceilings separated by empty spaces |
|
Die Hieroglyphen als Schrift
auf _____ern, das Hieratische für ausgedehnte Papyrushandschriften und |
: hieroglyphs as the script on stone monuments; hieratic for long manuscripts written on papyrus; and |
|
(49) mehrfarbiger _____ |
chromolithography |
|
Schulterkragen und Armband mit
ihren _____n vervollständigen die Ausstattung dieses.... |
The collar and bracelets with their stone inlays complete the decoration of this, |
|
ist das _____e Abbild eines |
is a stone copy of a |
|
: ein _____es Abbild des
Staatsgefüges noch für den heutigen Betrachter. |
a reproduction in stone of the state organization for the visitor of today. |
|
Der gewaltige Querbau seines
_____en Festzeltes beim alten Sanktuar |
The mighty transverse structure of his stone festival pavilion near the old sanctuary |
|
(Preh) _____e Grabhügeleinfassung |
(Preh) barrow curb, barrow kerb |
|
zu einer Art _____er
Himmelsträger |
a type of support for heaven |
|
Sie wurde in einem aus Ziegeln
errichteten Anbau an eine _____e Mastaba in Giseh gefunden. |
It was found in a
brick building added to a stone mastaba at |
|
, sie wirken wir _____e
Nachkommen der bisher gebräulichen Lehmziegel. |
They resemble the mud-bricks in use hitherto, except that they are in stone. |
|
S____es Schälchen in
Bulaq.(Er4FN) |
A small stone bowl at |
|
Der ganze Tempel ist ein
_____es Symbol der Welt |
The whole temple was a symbol of the world in stone |
|
Dann stellt man den Schrein
hier und da in der Stadt zur Schau aus auf _____en Untersätzen, die(Er7) |
The shrine was then set down to be gazed at, at various places in the town, on stone pedestals,(Er7) |
|
Statuen, die als eine _____e
Wache die Menge von dem Wege des Gottes fernhalten sollen.(Er7) |
statues, as though they were intended to form a guard of stone to ward off the crowds from the road of the god. |
|
"Alle Sachwerte, die uns
zustehen, sind fortgelassen worden.
Nicht leicht ist ja das _____!(H90) |
Supplies have ceased for us from the treasury, the granary, and the storehouse. Stones are not light to carry.(H90) |
|
(204) gekrümmte Meissel,
_____, Zahneisen |
scraper, ripping chisel (sculptor's tool for cutting stone) |
|
Die Tongefäße wurden bald durch
Stein-___, Metall- und Fayence-Gefäße verdrängt, |
Clay vessels were soon ousted by receptacles made of stone, metal and faience |
|
Neben Tonfäßen wurden mit Hilfe
das jetzt erfundenen Steinbohrers auch _____e hergestellt |
Stone receptacles were produced as well as clay vessels they were made with the aid of a bow drill, a tool that became known at this time |
|
Neben den bemalten Tongefäßen
kommen erstmalig _____e vor |
In addition to painted clay vessels stone ones occur for the first time |
|
die Kräfte hätten nicht
zurückgestanden hinter jenen gestaltenden, die diese _____e, in ihrer
Massigkeit und Wirkungswucht stellenweise geradezu Erdrückende Riesenwelt zu
Ehren der Götter aufgerichtet haben. |
they were as great as those which contrived to erect this gigantic stone world, almost oppressive in its massiveness and power of effect, to the glory of their gods. |
|
geschliffenes _____ |
polished stone tools |
|
Neben den glatten, kalt und
unbeteiligt lachelnden, wenn auch technisch in der Regel bravourös bewaltigen
_____ern der Spätzeitkönige stehen Meisterwerke wie |
Side by side with the smooth stone features of the kings of the Late Period, smiling coldly and aloofly despite, in most cases, the bravure of the technique, we find masterpieces like |
|
Verbindlich, ja liebenswürdig
geben sich die auch bei gewiß tatkraftigen Männern --...-- auffällig
femininen _____er der Statuen, |
Courteous, one might almost say lovable, are the notably feminine stone features of the statues, even if they represent influential men --...-- |
|
So kennt noch der heutige Reisende die beiden _____en Wächter als
Memnonskolosse.(H90) |
And thus the pair of stone guardians are introduced to the modern traveler as the Colossi of Memnon.(H90) |
|
(D) feines _____ |
(D) bone china |
|
_____ bei der Arbeit Skizze auf einem Kalksteinostrakon im Fitzwilliam
Museum, Cambridge.(H90) |
Stonemason at his work.
Sketch on a limestone ostracon in the |
|
pyramidal getürmte _____ |
pyramid-shaped heaps of stones |
|
Die vorwiegend in Oberägypten
gemachten Funde der _____ (Chalkolithikum) |
Finds from the Stone
and Copper Age (Chalcolithic period), made predominantly in |
|
wie einstmals bei seinem ersten
Auftauchen auf dem geheimnisvollen _____e zu Heliopolis. |
, as it did the first
time it shone on the mysterious stone monument at |
|
, die in dem Heranschaffen und
der architektonischen Bewältigung der reisigen _____n liegt, |
involved in bringing these colossal masses of stone to the site, and for the magnificent way in which they are handled. |
|
bildete ein _____ aus mächtigen
Quadern örtlichen Kalkstein |
is built of massive blocks of local stone |
|
; in größerem Umfang verwendeten
auch die späteren Könige der Frühzeit das _____ nicht.(H90) |
but that was the most ambitious project in stone attempted by the pharaohs of the Early Dynastic Period.(H90) |
|
in der _____ |
in the stone wall |
|
Hinter der niedrigen _____ im
Vordergrund liegt der Eingang zum Grab des Tutanchamun; dahinter das Grab von
Ramses VI. und darüber ein Wächterhaus.(H90) |
Modern masonry walls mark the entrance to Ramses VI's tomb (ascending walls, middle right) and Tutankhamun's (lower right).(H90) |
|
Z.B. ein _____. Mar. Cat. d'Ab. 724.(Er4FN) |
E.g. a stonemason. Mar. Cat. d'Ab., 724. |
|
, den die _____en des zweiten
Ramses nahe ... der das Tal begrenzenden Bergwand abgewonnen haben. |
, which Ramses II's stonemasons carved out of the cliff fringing the valley near.... |
|
Früher hätte man dies als
zufälligen Fehler, als Nachlässigkeit des Schreibers oder _____en
beiseitegeschoben, aber |
, which were earlier ascribed to slovenliness,(H90) |
|
, sowie die Kolonnen von
_____en, Bauarbeiten und anderen Handwerkern, die für die hier nie
abreissenden Bauten neuer Gräber erforderlich waren, so(Er4) |
, as well as the stonemasons, builders, and other artisans always required for the building of new tombs,(Er4) |
|
, wo die Gräberstadt der
Residenz sich ausbreitete und einer starken Bevölkerung von Totenpriestern,
_____en, Verwaltungsbeamten und Polizisten zu tun gab,(Er7) |
, where the necropolis, which gave occupation to a large population of funerary priests, stonemasons, officials employed in the administration, and police,(Er7) |
|
Die _____ ist ebenso makellos
wie die des Maurers |
The stone-cutter's work is as perfect as that of the mason |
|
ein Meisterwerk der _____ |
a masterpiece of masonry work |
|
Es ist, als werde das gesamte
Niltal zu einer einzigen riesigen _____, die der monarchischen
Selbstgefälligkeit monumentalen Ausdruck zu verleihen hat |
It is as if the whole |
|
die beiden _____ |
two stone columns |
|
Des weiteren stehen vor dem
Pylon die Obelisken, zwei _____, wie man sie wohl auch bei anderen Bauten vor
ein Tor zu setzen pflegte.(Er7) |
In front of the pylon, on the outside, stood the obelisks, two stone pillars, such as no doubt it was the custom to place in front of other buildings.(Er7) |
|
ergibt sich die Antwort auf die
Frage nach dem Zweck und Sinn der frühgeschichtlichen _____. |
, provide the answer to our question as to the purpose and significance of stone sculpture in this period. |
|
drei _____n |
three stone slabs |
|
(51) durchbrochene _____n |
pierced slabs |
|
(233) Brüstungsplatte,
Transenenplatte, durchbrochene Marmorplatte, durchlöcherte _____ |
(233) choir-screen panel (clôture ajourée du
choeur des basiliques) |
|
über denen ein steinernes
Deckgebälk rühte, das seinerseits wieder mit _____n abgedeckt war. |
and roofed with slabs bedded on the stone architraves |
|
aus mächtigen _____n |
of massive stone blocks |
|
Vom Lehmpatzen als Baustoff
führt die Entwicklung über den rechteckigen sonnentrockenen Nilschlammziegel
zur _____ und |
Here the path of
development runs from the use as building material of lumps of clay to the
square, sun-dried bricks of |
|
(wurde...herbeigeschafft) und
auf einer natürlichen oder zu dem Zweck erst hergerichteten _____ zur
Baustelle transportiert. |
(was transported...), and then manhandled along a stone ramp -- which was either a natural feature or was built especially for the purpose. |
|
Diese Darstellung ist das
älteste bekannte monumentale _____ der ägyptischen Kunst. |
This is the oldest known monument stone relief in Egyptian art. |
|
(30) verwitterte Kruste, _____, Steinschale |
(croute des |
|
Es ist der erste
königliche _____, der von der bisherigen Kastenform zur Mumiengestalt
übergeht und zugleich allseitig dekoriert wurde, mit einer vollständigen
Fassung des Pfortenbuches, von dem(H90) |
It is the first royal stone sarcophagus to depart from the conventional box shape and approach the mummiform, and is decorated on all sides with the complete text of the Book of Gates,(H90) |
|
; soviel ist deutlich, daß keine von ihnen ein dekoriertes Grab oder
einen _____ erhielt, sondern als(H90) |
Not one of these had a decorated tomb or stone sarcophagus; as a(H90) |
|
(30) verwitterte Krute,
Steinrinde, _____ (croute des pierres) |
(30) sand-vent, soft crust of a free-stone |
|
Über diese und die Wadis, die
Regenwasser in Jahrhunderten oft als wilde _____en in die Abhänge
eingefressen hatten, ist der Mensch allmählich zum Nil hinabgestiegen. |
and
it was over these (terraces) and down the wadis which the rain of centuries
had carved in the sides of the mountains that man climbed down to the |
|
Der Tempelbau selbst ist rings
um einen in Grundriß quadratischen _____ angelegt. |
The temple itself is built round a square base of stone. |
|
der Geschmack beschränkt sich
auf wenig edle _____n |
taste is now restricted to a few species of precious stones |
|
eine riesige _____ |
a gigantic stone slab |
|
Das zeigt die _____, auf der
Nefer-abu, ein niederer Beamter der Nekropole, sehr unorthographisch
folgendes bekennt:(Er7) |
, as is shown on a stone tablet where Nefer-abu, a subordinate official of the necropolis, tells us, in an inscription of which the orthography is very incorrect,(Er7) |
|
Gebaut aus _____n |
built of fragments of stone |
|
(Dieses Gebiet) und bot neben
den _____ auch Halbedelsteine wie Bergkristall und Karneol. |
(This area....) It also yielded semi-precious stones such as rock crystal and carnelian. |
|
Wie in diesem Grabe
unter dem gemalten Holzwerk noch ein Teil _____ steht, so(Er4FN) |
In this tomb a piece of stone wall is seen below the painted woodwork, and(Er4FN) |
|
(Preh) gepicktes _____ |
(Preh) pecked stone tool |
|
Bei dem brüchigen Kalkstein des Tales konnte man zum Teil mit einfachen
_____en arbeiten, bei festeren Schichten mit Feuersteinlagen wurde(H90) |
The fissured limestone could be broken with simple stone tools, while flinty beds required spikes of copper or bronze,(H90) |
|
(D) einen _____ weit |
(D) within a stone's throw |
|
--die Besucher wurden aus der Tiefe der Gräber heraus "mit Steinwürfen und Wurfspießen von unsichtbaren Feinden empfangen,
welche(H90) |
: from the depths of the tombs, visitors could be "greeted by a hail of stones and javelins,(H90) |
|
ältere _____ |
(older) Old or Early Stone Age, Paleolithic |
|
jüngere _____ |
(younger) New or Late Stone Age, Neolithic |
|
An der Schwelle der älteren
_____ erfolgten die entscheidenden klimatischen Veränderungen, die |
At the dawn of the Paleolithic Age there occurred the decisive climatic changes which |
|
Es leitet nicht den zweiten
Weltentag der mittelländischen Menschheit ein, der das europäische Denken
bringt, es beschließt und vollendet vielmehr den ersten, den
gemeinmenschichen, den wir _____ nennen. |
|
|
In der älteren _____ war
das Tal des Niles eine unbewohnbare Sumpflandschaft, wobei sein Bett, |
In the Early Stone Age
the Valley of the |
|
, wurzelt es dennoch in der _____, sie erfüllend und zu
den letzten Möglichkeiten emporhebend. |
-- yet despite all this they had their roots in the Stone Age, which they fulfilled and exploited to the limits of its possibilities. |
|
, in dem die Götter nacheinander regierten, die modernen Gelehrten haben
sie mit dem obligaten "_____" ausgefüllt-- |
, in which the gods reigned; the learned men of modern times call the same period "the stone age;"(Er4) |
|
Der Tierschwanz hinten am
Gürtel des _____s gehört wie die aufgerichtete Giftschlange über der Stirn
durch drei Jahrtausende hin zum Herrscherornate, und |
For 3,000 years, the Stone Age hunter's custom of wearing an animal's tail at the back of his belt and the serpent erect on the forehead were part of the attributes of rulers and |
|
_____ ist sein zusammenzählendes Bildgestalten, |
Of the Stone Age is their additive system of pictorial representation, |
|
S____ ist die rein auf
Erfahrung gegründete Art der natursichtigen Erkenntnis Ägyptens. |
Of the Stone Age is the Egyptian observation of nature, founded solely on direct experience. |
|
S____ ist seine Beziehung zum
Tiere, die der Hellene noch stauend respektierte, der Römer nicht mehr
verstand. |
Of the Stone Age is the Egyptian attitude to animals, which filled the Greeks with respectful astonishment and which the Romans could not understand at all. |