|
Und selbst wenn…, so wächst
auch dadurch as Areal des ägyptischen Reiches nur um 50 SQUARE Meilen -- so
schmal ist dieses obere ___.(Er4) |
, this would only increase the kingdom of Egypt by a bout 1125 square miles, the upper valley being very narrow |
|
und neben den Ruinen von Karnak
auch das "Biban el Melouc" erwähnt, die moderne arabische
Bezeichnung des ___es.(H90) |
Aside from |
|
Auch Hatschepsut hat ihr erstes
Grab außerhalb des ___es angelegt, erst nach ihrer(H90) |
Hatshepsut, for instance, as a royal wife, excavated her first tomb outside the Valley, … only after her(H90) |
|
und arbeiteten einen Plan zur
Aufnahme der übrigen, noch unveröffentlichten Gräber des ___es aus.(H90) |
and formed a plan to tackle the rest of the still unpublished tombs in the Valley.(H90) |
|
, den die Steinmetzen nahe dem
Nilufer der das ___ begrenzenden Bergwand abgewonnen haben. |
, which stonemason's
carved out of the cliff fringing the valley near the bank of the |
|
Genauer sind die Angaben des
Jesuitenpaters Claude Sicard, der 1708 das ___ besucht und zehn zugängliche
Gräber vorfindet;(H90) |
More precise are the notes of the Jesuit Claude Sicard, who was in the Valley in 1708 and found ten tombs open; |
|
Bald nach Denon durchforschten
auch andere Mitglieder des Institut d'Égypte, das Napoleon in Kairo gegründet
hatte, die Ruinen Oberägyptens und speziell das ___ der Könige.(H90) |
Other members of the
Institut d'Égypte, founded by Napoleon in |
|
Blick vom Ostufer über den Nil
auf das thebanische Westgebirge, mit dem Talkessel von Deir el-Bahari in der
Mitte; hinter ihm liegt das ___ der Könige.(H90) |
View from the |
|
Denn nach dem Tod von Ramses
XI. wird das ___ der Könige als Begräbnisplatz der Pharaonen wieder
aufgegeben.(H90) |
After the death of
Ramses XI, the |
|
, das nach den Grabräuberakten
immer noch unberührte ___ der Könige als nahe, bequeme Schatzkammer für
Edelmetalle und Halbedelsteine zu nutzen.(H90) |
While conscious of their responsibilities, the new governors must have understood the importance of using the Valley as a source of precious metals and stones.(H90) |
|
Die nächste große Expedition,
die das ___ der Könige aufsuchte, war die vom preußischen König finanzierte
Mission von C.R. Lepsius und seinen Mitarbeitern;(H90) |
The next major
expedition to arrive in the |
|
Wahrscheinlich konnte Diodor,
der in der 180. Olympiade (60/56 v. Chr.) das ___ der Könige besuchte, auch
nur die zehn offenen, dekorierten Gräber besichtigen.(H90) |
Diodorus, who visited
the |
|
Nach Meinung von Davis wie von
Maspero war damit das ___ der Könige bis in den letzten Winkel erforscht, und |
Davis and Maspero now shared the opinion that every nook and cranny had been explored and that(H90) |
|
Das ___ der Könige ist eigentlich
nur den regierenden Königen vorbehalten.(H90) |
The |
|
Diese nur lokal bedeutsame
Göttin, die von ihrer Bergspitze auch das ___ der Könige überschaut,(H90) |
This purely local divinity who gazes over the Valley of the Kings(H90) |
|
Bei Ramses IV. erscheint erst
mehr als ein Jahr nach der Thronbesteigung eine königliche Kommission mit dem
Bauleiter und Wesir Neferrenpet im "Feld", dem ___ der Könige, um …
zu….(H90) |
A full year elapsed after Ramses IV assumed the crown for the royal commission under the vizier Neferrenpet to begin to(H90) |
|
Die Entdeckung des Sethosgrabes
hatte das ___ der Könige um eine Hauptattraktion reicher gemacht, und(H90) |
The discovery of the
Tomb of Sety I disproportionately increased the attractions of the |
|
Von diesen reisefreudigen
Schätzen wird nur am Rande gesprochen werden, denn es geht hier um andere
Schatzfunde, die das ___ der Könige uns gewährt.(H90) |
The travelling treasures of Tutankhamun's tomb will be discussed only marginally here, as we are concerned with other treasures of the Valley.(H90) |
|
, aber dann zog ihn das ___ der
Könige unwiderstehlich in seinen Bann.(H90) |
, he was completely
entranced by the irresistible spell of the |
|
Alles, was…, erhielt sie in der
Ramessidenzeit in einem weiter südlich gelegenen Wüstental, dem ___ der
Königinnen. |
Everything…was conceded to them during the Ramesside Period in a neighboring valley to the south, the Valley of the Queens.(H90) |
|
___ der Königinnengräber |
Valley of the |
|
___ der Königinnengräber
(Biban-el-Harim) am Südrande der thebanischen Nekropole. |
The valley of the |
|
___ der Königsgräber |
|
|
___ der Königsgräber bei
Theben. |
Valley of the Kings'
Tombs near |
|
war das ___ des aus Nubien
kommenden Niles eine unsbewohnbare Sumpflandschaft,... |
the
Valley of the Nile, running northwards from |
|
und damit die drei ältesten
dekorierten Gräber des ___es entdeckte.(H90) |
, the three earliest decorated tombs in the Valley(H90) |
|
und fließt nordwärts nah an der
Westwand des ___es entlang.(Er4) |
, and flows northwards to the western side of the valley.(Er4) |
|
, der in einem Schachtgrab des
___es gefunden wurde und vor allem eine der ältesten illustrierten
Totenbuchhandschriften enthält,(H90) |
, found in a shaft tomb in the Valley, included one of the earliest illustrated manuscripts of the Book of the Dead, |
|
Am Ende der 19. Dynastie wird
in einem Winkel des ___es gleichzeitig an drei Gräbern gearbeitet, deren(H90) |
Toward the end of Dynasty 19, three tombs were simultaneously prepared in a corner of the Valley, which(H90) |
|
Weshalb dieses abgelegene ___
in der Wüste als neuer Begräbnisplatz gewählt wurde,(H90) |
[We can only speculate on] why this remote valley was chosen as the new burial site,(H90) |
|
Bei dem brüchigen Kalkstein des
___es konnte man zum Teil mit einfachen Steinwerkzeugen arbeiten, bei
festeren Schichten mit Feuersteinlagen wurde(H90) |
The fissured limestone could be broken with simple stone tools, while flinty beds required spikes of copper or bronze, |
|
So wird es auch im alten
Ägypten gewesen sein, neben dem heutigen Bette des Nils am Ostrande des ___s
lief ein zweites älteres am Westrande, das(Er4) |
Thus in ancient Egypt there was probably an older channel to the west of the valley in addition to the present one on the east side; the former,(Er4) |
|
Dieses älteste, noch sehr
bescheidene Felsgrab des ___es liegt tatsächlich ganz versteckt am Fuß
steiler Klippen und wurde erst 1899 von Loret wieder aufgefunden. |
(H90) ????? |
|
, während alle anderen Gräber
des ___es nur eine deutlich herausgehobene Grabkammer besitzen, von der(H90) |
; all other tombs in the Valley have only one clearly defined burial chamber,…from the(H90) |
|
Die Schätze des ___es scheinen
gehoben, sie stehen gut gesichert in Vitrinen des Nationalmuseums in Kairo
und reisen sogar von Ausstellung zu Ausstellung um die Welt.(H90) |
The portable objects
found in the Valley's tombs would appear to have been saved, standing as they
do, well protected in the showcases of the |
|
, so würde sein ___ schwerlich
je in den Ruf der größten Fruchtbarkeit gekommen sein. |
, the valley could never have attained its wonderful fertility(Er4) |
|
Erzählt doch auch Herodot
geradezu, der jetzige Lauf des Nils hart am Ostrand des ___es sei nicht der
ursprüngliche, früher sei der Strom dem Westrande näher geflossen. |
Herodotus relates that
the present eastern channel of the |
|
; architektonisch die
Pyramidenform der Bergspitze, die das ___ überragt, und administrativ die
vermeintliche Sicherheit eines so abgelegenen, gut zu sperrenden und zu
bewachenden Tales.(H90) |
An architectural reason was the pyramid shape of the peak of the mountain towering above the valley. Finally the remoteness of the valley meant that it could be easily sealed off and guarded.(H90) |
|
Die erste wissenschaftliche
Beschreibung des ___es und seiner Gräber verdanken wir R. Pococke, einem
anglikanischen Geistlichen; |
Credit for the first scientific description of the Valley and its tombs is given to the Anglican clergyman R. Pococke.(H90) |
|
So wurden die geistigen Schätze
des ___es unter dem Schutt von Vorurteilen, Unverständnis und der
Verabsolutierung moderner Maßstäbe und Denkgewohnheiten begraben, und(H90) |
The intellectual treasures of the Valley were thus buried beneath the debris of prejudice, incomprehension and the extension of modern values and ways of thought;(H90) |
|
Erst nach dem Ende des Neuen
Reiches um 1070 v. Chr. wurde es zunehmend schwieriger, das ___ unter
Kontrolle zu halten.(H90) |
With the death of
Ramses XI and the end of the |
|
Es wurde bereits im ältesten
Grab des ___es, bei Thutmosis I., zur Dekoration der Hauptkammer
benutzt;(H90) |
The tomb of Tuthmosis I is the oldest in the Valley and also the first whose walls bore the Amduat,(H90) |
|
So warten die meisten übrigen
Grabanlagen des ___es, darunter so prominente wie die von Tutanchamun und
Sethos I.,(H90) |
Most of the tombs in the Valley still await a scientific analysis including even such prominent tombs as those of Tutankhamun and Sety I;(H90) |
|
War in Nubien das ___, das der
Nil in das Plateau eingegraben hat, kaum ein bis zwei Meilen breit, so steigt
seine Breite(Er4) |
, and the valley,
which in |
|
So wurden die geistigen Schätze
des ___es, die Champollion und Maspero bereits vor Augen gehabt hatten, unter
dem(H90) |
The intellectual treasures of the Valley, already remarked on by Champollion and Maspero, were thus buried beneath the(H90) |
|
; es kennt nur sein
langgestrecktes schmales ___, in dem sein Fluß alljährlich den Segen über die
Äcker ergießt; |
, they knew only their long, narrow valley, where each year their river deposited its wealth over the country; |
|
Einige gelangten in die
königliche Cachette hoch im Felsen, wo die Mumien aus dem ___ der Könige
gesammelt wurden, die |
Some were included in
the royal cache, where mummies from the |
|
Dabei stammt die älteste
datierbare Verwendung des Bildmotivs wieder aus dem ___ der Könige, vom
Totenpapyrus des Maiherperi, der wohl Amenophis II. diente(H90) |
, and the earliest
datable pictorial representation appeared in the |
|
Es werden insgesamt zehn
Königsgräber untersucht, alle außerhalb des ___es der Könige gelegen, im
Bereich von Dra abu'l Naga und El-Tarif, wo(H90) |
in the area of Dra
abu'l Naga and el-Tarif (outside the |
|
Diese Seen stehen nun durch ein
schmales ___, das heutige Wadi Tumilat, mit dem Delta in Verbindung.(Er4) |
These lakes are connected with the Delta by a narrow valley, the modern Wadi Tumilat.(Er4) |
|
, die man dabei der täglichen
Arbeit im ___ benutzen konnte.(H90) |
which could be used daily in the Valley itself.(H90) |
|
Die Arbeiten am Königsgrab
werden unterbrochen, und der Usurpator beginnt mit der Anlage eines eigenen
Grabes (Nr. 10) in ___ der Könige,(H90) |
Work at the royal tomb was interrupted, and the usurper started his own tomb in the Valley: (H90) |
|
Die Entdeckungen Lorets waren
nur der Auftakt zu einer dichten Folge von Neuentdeckungen im ___ der
Könige.(H90) |
Loret's discoveries were only the prelude to a number of further finds in the Valley of the Kings.(H90) |
|
Für die zahlreich vorhandenen
Königskinder des Neuen Reiches gab es nur in Ausnahmefällen ein Begräbnis im
___ der Könige.(H90) |
In general the
abundant royal progeny of the |
|
, frühere Begräbnisse (aber
noch nicht im gutbewachten ___ der Könige!)(H90) |
the older tombs
(though probably not in the closely guarded |
|
im ___ der Könige |
in the |
|
Undekoriertes Mehfachgrab im
___ der Könige (Nr. 12)(H90) |
Undecorated multiple
grave in the |
|
Aber die weitaus wichtigste
Quelle für den Mythos der Begegnung zwischen Re und Apophis sind die Texte
und Darstellungen im ___ der Könige, also die Unterweltsbucher des NR.(H90) |
But the most important
delineation of the myth of Re's encounter with Apophis are the texts and
pictures in the |
|
Seit Thutmosis I. (um 1500 v.
Chr.) wird das Königsgrab als Felsgrab im ___ der Könige angelegt, der
Totentempel(H90) |
After Thutmosis I (ca
1500 BC), rock tombs were excavated in the |
|
und mußte sich bei der eiligen
Anlage seines Grabes im ___ der Könige auf die wesentlichen Elemente
beschränken.(H90) |
, and his hurried
preparation of a tomb in the |
|
In diesem Buch behandeln wir
die Gräber der dritten Phase, die Felsgräber im ___ der Könige, beginnen aber
mit einem Überblick über die….(H90) |
Although this book is
concerned primarily with tombs of the third phase, the rock cut tombs of the |
|
Zugleich muß man hier auf den
"Kornosiris" verweisen, der gerade im ___ der Könige bei
königlichen wie bei nichtköniglichen wie bei nichtköniglichen Bestattung als
Beigabe vorkommt;(H90) |
Further references to Osiris's vegetative power are found in the "Osiris beds" of royal and private burials in the Valley of the Kings.(H90) |
|
(seit Siptah auch im ___ der
Könige belegt)(H90) |
, illustrated by a popular
vignette used in the |
|
, die derzeit im ___ der Könige
betrieben wird.(H90) |
taking place in the |
|
, und im Oktober 1816 gelingt
ihm seine erste Entdeckung im ___ der Könige, das Grab des Königs Aja (Eje),
des Nachfolgers von Tutanchamun.(H90) |
, and to his first discovery in the western branch of the Valley of the Kings, the tomb of Pharaoh Aye, the successor of Tutankhamun.(H90) |
|
Fast ein halbes Jahrtausend
lang haben im ___ der Könige die besten Künstler Ägyptens gearbeitet.(H90) |
For almost 500 years
the most gifted artists of |
|
, und in das Jahr 1668 fällt
der erste nachweisbare Besuch im ___ der Könige durch europäische Reisende;(H90) |
, and 1668 brings the
first recorded visit to the |
|
Eine Sonderstellung nimmt das
einzige dekorierte Prinzengrab im ___ der Könige ein, das(H90) |
The only prince to
have a decorated tomb in the |
|
Aber allein das Vorhandensein
von Dekoration und die Form des Korridorgrabes sind für ein Beamtengrab im
___ der Könige einmalig und darin eine ganz besondere Auszeichnung.(H90) |
; and although…, it
existence and the form of the corridor are singular for a private tomb in the
|
|
Von Bija, der unter Tausret ein
Korridorgrab im ___ der Könige erhielt, haben wir(H90) |
Biya, Queen Tausert's chancellor,(H9) |
|
Es faßt die Ergebnisse und
Probleme jahrzehntelanger Arbeit im ___ der Könige erstmals zusammen.(H90) |
The results and
problems of decades of work in the |
|
Auch die Mumie ihrer Tochter,
der Königin Teje, hat im ___ der Könige geruht, aber(H90) |
The mummy of their
daughter, Queen Teye, also lay in the |
|
Im ___ der Könige haben
wahrscheinlich nur selten mehr als 60 Mann gearbeitet, häufig und vor allem
gegen(H90) |
In the |
|
So beginnen wir in den beiden
folgenden Kapiteln damit, die Gräber im ___ der Könige in die
jahrtausendelange Geschichte der ägyptischen Grabarchitektur einzuordnen. |
The next chapter is intended to place the tomb of the New Kingdom Valley of the Kings in their historical context.(H90) |
|
Der thebanische Bürgermeister
Inene, den wir im nächsten Kapitel als ersten Bauleiter im ___ der Könige
kennenlernen werden,(H90) |
The mayor of |
|
Seitdem hat mich die Arbeit im
___ der Könige nicht mehr losgelassen, denn(H90) |
I have not been freed
from my work in the |
|
, und so durfte Sennefer im ___
der Könige nicht nur seinen Bruder in einem Schachtgrab beisetzen,
sondern(H90) |
, Sennefer was allowed
not only to place his own tomb in the |
|
, im ___ der Könige, Tal der
Königinnen und mehreren Nebentälern.(H90) |
, in the Valley of the
Kings, the Valley of the |
|
, so daß er trotz seiner
äußerst kurzen Regierung über eine der größten Grabanlagen im ___ der Könige verfügen
konnte.(H90) |
He was thus able to have one of the largest tombs in the valley, despite his having one of the shortest reigns.(H90) |
|
Alles, was Königinnen und
Prinzen im Rahmen der strengen Hierarchie im ___ der Könige verwehrt
blieb,(H90) |
Everything denied to the queens, princes, and princesses in the strict hierarchy of the Valley(H90) |
|
Keine Königsstatuen aus Stein
wurden im ___ der Könige verwendet, denn ihr Platz war der monumentale
Totentempel des Königs, dazu Kultstätten in anderen Tempeln, wo(H90) |
There were no stone
royal statues in the |
|
Alle Gräber im ___ der Könige
weisen mehr oder weniger unfertige Teile auf, die(H90) |
Every tomb in the |
|
, wurde ihm, nach dem
einmaligen Akt der Bestattung im ___ der Könige, weiterhin Hilfe und
Versorgung für das jenseitige Dasein gespendet, und(H90) |
After he was interred
in the |
|
Die Könige legen ihre
Grabanlagen fern im Norden des Landes an, und die Gräber im ___ der Könige,
wie(H90) |
The kings built their
tomb complexes in the north, far from |
|
Auf seiner großen Ägyptenreise
verbrachte Champollion mit seinen Begleitern drei Monate (März bis Juni 1829)
im ___ der Könige, wo(H90) |
Champollion himself spent three months of his long Egyptian journey, from March to June 1829, in the Valley of the Kings, sharing…with his companions….(H90) |
|
Die ramissidischen Gräber im
___ der Könige zeigen an der Decke des ersten Korridors eine dichte Folge
solcher flügelbreitenden Geier, die(H90) |
The ceilings of the
first corridors of the Ramesside tombs in the |
|
, dann gehören vor allem die
Memnonskolosse und einige Gräber im ___ der Könige zu den bevorzugten
Plätzen, die |
, the Colossi of
Memnon and the tombs of the |
|
Sie hat dann im Laufe ihrer
Regierung ihrer Amme In und wohl auch ihrem Bauleiter Hapuseneb ein Begräbnis
im ___ der Könige zugestanden, doch in bescheidenster Form.(H90) |
During her reign she permitted her nurse In and her architect Hapuseneb to excavate tombs for themselves in the Valley as well, but in a most limited plan: (H90) |
|
, sondern auch anderen hohen
Beamten ein Begräbnis im ___ der Könige zugesteht.(H90) |
, as well as other officials, the honor of a burial in the Valley.(H90) |
|
Neben der begeisterten
Schatzsuche im ___ der Könige, die …, kam die geduldige wissenschaftliche
Aufarbeitung des so reich vorhandenen Materials lange Zeit zu kurz.(H90) |
Taking second place
behind the enthusiastic treasure-hunting in the |
|
Dagegen erhalten die
Gemahlinnen seiner beiden Nachfolger Ramses I. und Sethos bereits Gräber im
___ der Königinnen.(H90) |
The queens of his successors Ramses I and Sety I were favored with tombs in the Valley of the Queens.(H90) |
|
, im Tal der Könige, ___ der
Königinnen und mehreren Nebentälern.(H90) |
, in the Valley of the
Kings, the Valley of the |
|
Nur einen Tag nach dieser
Untersuchung begibt sich der Wesir persönlich in das ___ der Königinnen,
wo(H90) |
The next day, the
vizier himself went to the Valley of the |
|
im ___ der Königsgräber |
in the |
|
, befinden sich der Sarkophag
und der ... noch in der originalen Grabkammer im ___ der Königsgräber. |
the sarcophagus and the ... are still in their original burial chamber in the valley of the kings. |
|
und dem ehedem das Recht
zugesprochen war, sich im ___ der Königsgräber ein Grab vorbereiten zu
lassen, |
and had been granted the privilege of building a tomb for himself in the Valley of the King's Tombs, |
|
sein Grab übertrifft in Anlage
und Ausstattung alle anderen Herrschergrüfte im ___e der Königsgräber, und |
his tomb surpasses in
its layout and adornment all the other royal graves in the |
|
In dem engen ___e des unteren
Niles hat einst in unvordenklichen Zeiten ein afrikanisches Volk gesessen,
das |
From time immemorial,
the narrow valley of the |
|
, besteht aus einem Torbau im
___, einem Aufweg und dem Totentempel mit.... |
consists of a valley-gate, causeway, and mortuary temple. The latter has a.... |
|
in dem im ___ liegenden Tempel |
in the valley temple |
|
Belzonis Überzeugung, es gäbe
im ___ nichts weiter mehr zu entdecken, blieb bis zum Ende des Jahrhunderts
gültig, erst dann |
And Belzoni's conviction that there was nothing more to be found in the Valley remained valid until the close of the century, when(H90) |
|
Das Landschaftsbild, das sich
bietet, wenn man vom Eingang der Gräber hinunter in das ___ schaut, |
, and admired the view that opened up before him as he looked down from the entrance into the valley, |
|
, um im ___ selber wurde für
sie gegen Ende der 18. Dynastie neben dem Korridorgrab und dem Schachtgrab
ein weiterer Grabtyp entwickelt, für den(H90) |
, toward the end of Dynasty 18 a new tomb beyond the simple corridor-and-shaft variety was developed for them in the Valley. This tomb(H90) |
|
, teils im ___ selbst (über dem
Grab Tutanchamuns) errichtet waren.(H90) |
(H90) ????? |
|
und endlich die Gräber der
Könige, Königinnen und Königskinder in den Tälern und Schluchten hinter dem ersten Höhenzug,(H90) |
, and finally the tombs of the kings, queens, and royal children in the valleys and gullies behind the first ridge,(H90) |
|
Schon in alter Zeit hat man in
dieses ___ vom Nil aus einen Kanal geleitet und es so zu einem fruchtbaren
Distrikte gemacht;(Er4) |
In old times there was
a canal from the |
|
Auch Maspero kehrte mehrfach in
das ___ zurück und versuchte, tiefer in die bizarre Welt der Unterweltsbücher
an den Wänden der Gräber einzudringen.(H90) |
Maspero also returned frequently to the Valley, attempting to find his way further into the bizarre world of the Books of the Netherworld on the tomb walls.(H90) |
|
Im Februar/März 1883 kehrte er
mit Bouriant und Loret in das ___ zurück, |
Accompanied by Bouriant and Loret, he returned to the Valley in February and March 1883,(H90) |
|
(G) Er kletterte noch höher
Hierdurch gewann er einen Überblick über das ganze ___. |
(G) He climbed even higher. By so doing (Thereby) he got a bird's eye view of the whole valley. |
|
, denen wir weitere Berichte
über das ___ der Könige verdanken.(H90) |
and leave accounts of the Valley.(H90) |
|
Die überragende, 489 Meter hohe
Bergspitze el-Qurn ("das Horn") als natürliche Pyramide über dem
___ der Könige. |
The Qurn, or "horn," above the main branch of the Valley of the Kings.(H90) |
|
Die bisher einzige
wissenschaftliche Monographie über das ___ der Könige und die übrigen
königlichen Nekropolen Thebens ist E. Thomas, TITLE.(H90FN) |
Before the appearance
of the German edition of this book, TITLE by E. Thomas was the only scholarly
study devoted to the Valley of the Kings and the other royal cemeteries of |
|
; er weilte 1738 zweimal in
Theben und fertigte einen ersten, durchaus brauchbaren Plan vom ___ der
Könige an, obwohl(H90) |
In |
|
Pocockes Plan von ___ der
Könige, wobei die Lage der Gräber recht schematisch angegeben ist.(H90) |
Pococke' schematic
plan of the |
|
; architektonisch die
Pyramidenform der Bergspitze, die das Tal überragt, und administrativ die
vermeintliche Sicherheit eines so abgelegenen, gut zu sperrenden und zu
bewachenden ___es.(H90) |
An architectural reason was the pyramid shape of the peak of the mountain towering above the valley. Finally the remoteness of the valley meant that it could be easily sealed off and guarded.(H90) |
|
Eine ausführliche Liste von
unveröffentlichtem Material zum ___ der Könige findet sich in der
Bibliographie von Porter-Moss, TITLE, S. XXXV-XXXVII, dazu jetzt noch die
inzwischen entdeckten TITLE im Britischen Museum. |
A detailed list of
unpublished material relating to the |
|
; die Bauten der Amarnazeit werden aus betont kleinen, handlichen
Blöcken (_____) aufgeführt, und(H90) |
Structures of the Amarna Period are deliberately built with handy small stone blocks (talatat), and(H90) |
|
Man kann nur vermuten,
daß diese _____ten für jenseitige Erneuerungsfeste der frühen Könige bestimmt
waren. |
(H90) ????? |
|
Rekonstruktion der
Pyramidenanlage von Phiops II., mit _____, Aufweg, Totentempel, kleiner
Zweitpyramide und größeren Königinnenpyramiden.(H90) |
Reconstruction of the pyramid precinct of Pepy II, with the valley temple, causeway, funerary temple, small pyramids, and larger royal pyramid.(H90) |
|
Am _____ drängen sich ihre Häuser, etwa siebzig insgesamt, auf engem
Raum zusammen;(H90) |
(H90) ????? |
|
Während seine Wassermassen so lange Zeit hindurch ruhig auf dem _____
stehen, schlägt sich natürlich aller Schlamm, mit dem sie erfüllt sind, zu
Boden, so daß |
While the water of the inundation covers the valley the mud in the water is of course deposited, and(Er4) |
|
Merenptah hat den Eingang seines Grabes nicht mehr versteckt am _____,
sondern(H90) |
Merneptah did not hide the entrance of his tomb in the floor of the Valley, and(H90) |
|
Dorfbewohner waren
einige Jahre zuvor im steilen Felsen des _____s von Deir el-Bahri auf ein
Grab gestoßen, das |
A few years earlier, villagers had found a tomb in a steep wall of Deir el-Bahri that(H90) |
|
, krönt diese provinzielle Entwicklung durch seinen eigenwilligen
Grabbau im _____ von Deir el-Bahri auf dem thebanischen Westufer.(H90) |
and whose reign marks the beginning of the MK, crowned
this provincial development at |
|
Der größte Teil wurde in die Familiengruft des Hohenpriesters Pinudjem
II. im _____ von Deir el-Bahari gebracht, wo(H90) |
Most of them arrived in the family sepulcher of the high priest Pinudjem II at Deir el-Bahri, where(H90) |
|
Blick vom Ostufer über den Nil auf das thebanische Westgebirge, mit dem
_____ von Deir el-Bahari in der Mitte; hinter ihm liegt das Tal der
Könige.(H90) |
View from the |
|
Religiös mag es die große Bedeutung der Hathor gewesen sein, die im
davorliegenden _____ von Deir el Bahari als Totengöttin besondere Verehrung
genoß;(H90) |
As far as a religious motive, there may have been an
association with Hathor, who was worshipped in the |
|
Er bildet heute den Boden Ägyptens; von Chartum an bis zum Meere zieht
in der Mitte der _____ ein Schlammstreifen herab, der eine Mächtigkeit
von(Er4) |
It now forms the soil of |
|
dazu Urgesteinsmassive mit
Quellen in ihren _____en -- wie |
then the mountainous areas of primitive rock with springs in their gorges, such as |
|
Dann darf der Besucher im _____
der Königsnekropole den Blick über jene Stätte schweifen lassen, deren |
Then the visitor should go to the lower end of the royal necropolis and let his eye rove over that site, of which |
|
Biban el-Muluk nennt heute der
Ägypter diesen landschaftlich großartigen _____ im thebanischen Westgebirge. |
Biban el-Muluk is the
modern Egyptian name for this valley with its grandiose scenery, in the |
|
Zu seiten der aufgeräumten
_____ sind im Bilde mehrere Graböffnungen sichtbar: |
In the picture, on either side of the cleared floor of the valley, the entrances to several tombs can be seen: |
|
die _____ von Memphis nach
Süden |
the stretch of valley
running south from |
|
, wobei hier _____ und
Totentempel noch in einem einzigen Bauwerk vereinigt scheinen.(H90) |
(H90) ????? |
|
Der am Rande zum Fruchtlande
gelegene _____ des Chefren durch zwei Tore betreten werden. |
The valley temple of the pyramid complex of King Chephren is situated on the edge of the fertile land. It could be reached through two gates. |
|
; mit einem _____ am Rande des Fruchtlandes und einem Aufweg, der |
: a valley temple on the edge of the fertile strip of land and a causeway |
|
, der im vorderen Teil ähnlich wie die _____ gegliedert war. |
The front part of this was laid out on the same pattern as in the valley temple. |
|
Am Rande des Fruchtlands
gelangt man zunächst zu einem
_____ mit zwei Eingängen, erreicht dann auf einem meist geknickten oder
schrägen Aufweg den Totentempel,(H90) |
(H90) ????? |
|
Sykomore, Akazie und _____
gehören zu den Schatten spendenden Bäumen, die |
Sycamore, acacia and tamarisk are among the trees that provide shade from the sun's rays. |
|
, "vor dem großen Vogel,
der aus dem Nil kommt, dem Schakalsgott, der aus den _____n kommt,"
denn(Er7) |
'before the great
bird, which comes forth from the |
|
Besgötter mit _____ und
Messer und eine löwenköpfige Thoëris vom Stuhl der Prinzessin Satamun,
Tochter Amenophis' III.(H90) |
Bes gods with tambourine and knives, flanking the lion-headed Tawaret. Chair of Princess Sitamun, daughter of Amenophis III.(H90) |
|
(Esp197) Thronfiguren aus
_____ |
Throne-figure from |
|
; die alte Stadt _____ wurde
jetzt zu einer der Hauptstädte des Reiches und auch an andern Stellen dieser
Gegend wurden neue Städte gegründet.(Er4) |
; the old town of |
|
Hingegen das nordöstlich schon
halb in den Sümpfen gelegen _____ (Do'an) war frühzeitig schon ein wichtiger
Platz; |
To the north-east, on
the edge of the swamps, was |
|
; dort besaßen einige Könige
der Ramissiden ein Zweitgrab (Kenotaph), und die Könige der neuen 21.
Dynastie errichten ihre Grabanlagen in ihrer Residenz _____ im Ostdelta.(H90) |
, where some kings of the Ramesside period had a cenotaph. The kings of Dynasty 21 built their tombs in their residence at Tanis in the East Delta;(H90) |
|
Sphinx aus _____.(Er4) |
Sphinx from |
|
(vielleicht demselben, der
seinen Namen auf eine Reihe älterer Statuen in _____ einkritzeln ließ)(Er4) |
(the same perhaps
whose name is cut on a number of older statues in |
|
, die sich besonders in _____
gefunden haben und die man gewöhnlich für Werke der späteren Hyksosinvasion
hält. |
, generally considered as belonging to the later time of the Hyksos invasion.(Er4) |
|
Auch in Denderah und in _____
hat er gebaut.(Er4) |
He erected buildings
both at Denderah and at |
|
In _____ sind uns nur die
unterirdischen, aus Stein ausgeführten Teile erhalten, von recht bescheidenen
Ausmaßen-- |
In |
|
in _____, Heliopolis,
Krokodilopolis, Koptos, Theben |
at Tanis, Heliopolis, Krokodilopolis, Koptos,
Thebes |
|
Ich meine jenes Volk, dessen merkwürdige
Züge wir an den fälschlich sogenannten Hyksos-Sphinxen von _____ wiederfinden
und dessen(Er4) |
By the latter we refer to that people those remarkable features we recognize on the so-called Hyksos Sphinxes of Tanis, whose(Er4) |
|
Kein König Ägyptens hat so viel
gebaut wie er, von _____ an bis tief nach Nubien hinein hat er zahlreiche
Tempel errichtet und(Er4) |
No king of |
|
(144) maurischer ____ |
Morris dance |
|
(182) polnischer ____ |
polish dance |
|
(170) spanischer ____ |
pavan (dance de Padoue) |
|
Fabeltiere. Affen und Hunde. Die Tänze.(Er4) |
Fabulous Animals. Dogs and Monkeys. Dancing.(Er4) |
|
(204) lebhafter ____ im Zweitakt |
rigadoon, merry dance, jig |
|
Wo Hathor herrscht, da
herrschen Liebe, Musik, ____ und selige Trunkenheit, da(H90) |
Where Hathor rules, love, music, dance, and blessed intoxication are all present, and(H90) |
|
Einige Reliefs der Djoserzeit
zeigen den König, schreitend oder in der Haltung des kultischen _____es, |
Several reliefs from Zoser period portray the king in a striding posture or performing a ritual dance, |
|
; die Bastet oder wie die
Griechen sie nennen, die Bubastis, ist ein Seitenstück zu der heiteren
Hathor, und ____ und Musik sind ihre Freude.(Er7) |
Bast, or as the Greeks
called her, |
|
Die Kultstelle mit der
Speisetischszene wird zu einer Schilderung des Totenmahles erweitert, bei dem
auch Musik und ____ nicht fehlen. |
The place of ritual, with the 'dining-table scene,' becomes a representation of the funerary feast, from which music and dancing are not absent. |
|
Sängerinnen beim ____:.... Sänger zur Musik:.... |
Female singers at the dance:.... Singers with music: |
|
, wie es die Damen des Harems
beim ____e vor ihrem Herrn zu tun pflegten.(Er7) |
, just as the ladies of the harem was accustomed to do, when dancing before their lord.(Er7) |
|
Sie sind halb Tiere und halb
Menschen und müssen die Götter durch Musik und ____ erfreuen oder(Er7) |
They are half animal and half human, whose duty is to amuse the gods with music and dancing or(Er7) |
|
Er räuchert vor der Statue,
während die Vorlesepriester die dunkeln Bücher "vom ____e des Min"
recitieren. |
He offers incense before the statue, while the priest recites from the mysterious books of the "dances of Min." |
|
Und das gleiche gilt wohl vom
____e, wenn man auch hier und da bei besonderen Festen der Gottheit seine
Freude durch Springen und Hüpfen zeigte.(Er7) |
It was the same with dancing, when occasionally at special religious festivals the people expressed their joy by leaping and jumping.(Er7) |
|
(G) Wir durften _____ gehen. |
(G) We were allowed to go dancing. |
|
(G) Wir dürften vielleicht _____ gehen. (SUBJV) |
(G) Perhaps we might be allowed to go dancing. (SUBJV) |
|
Vgl. ib. 52 die Schreibung von
'eba "_____".(Er4FN) |
Cp. ib. 52, the writing of 'eba "to dance." |
|
Ein Teil der Menge tanzte und sprang; andere gingen
aufeinander los und der eine rief:(Er7) |
Some part of the crowd leapt and danced, others fell upon his neighbor, and he who did so call out,(Er7) |
|
Stellvertretend für alle
Jenseitswesen jauchzen im Amduat Paviane dem Sonnengott zu, musizieren und
_____ vor seinem Angesicht;(H90) |
In the Amduat, baboon acclaim the sun god in the name of all the creatures of the Beyond, making music and dancing before him, and(H90) |
|
(G) Es tanzt sich hier gut. |
(G) The dancing is good here. / This is a good place to dance. |
|
(D) sich
müde _____ |
(D) to tire oneself with dancing |
|
(D) es tanzt sich hier gut |
(D) it is nice dancing |
|
(D) der Walzer tanzt sich hier gut |
(D) the waltz is nice to dance |
|
T____e Frauen, Kairo |
Women Dancing, |
|
T____e Frauen, Paris |
Dancing Women, Paris |
|
Detail vom Relief _____er
Frauen |
Detail of the Relief of Dancing Women |
|
T____e Männer:.... T____e Frauen:....(Er4FN) |
Dancing men:.... Dancing women:.... |
|
(CC) _____e Zwerge |
(CC) dancing dwarfs |
|
(177) Kreisschwung, Herumdrehen eines _____s um sich selbst. |
whirl (choréographie) |
|
der unbekleideten _____nen |
of the nude female dancers |
|
Musikantinnen und _____nen |
female musicians and dancing girls; dancers and musicians |
|
_____nen des a.R. (Nach LDII, 101b.)(Er4FN) |
Female Dancers Under the Old Empire (after L.D., ii. 101b.) |
|
_____nen des n.R., die grossen
mit Handpauken, die kleinen mit Castagnetten.(Er4) |
Female Dancers Under the New Empire, the Tall Ones with Kettledrums, the Short Ones with Castanets. |
|
_____nen, |
Dancers, |
|
_____ in akrobatischen
Überschlag, Turin |
Female Dancer Turning
an Acrobatic Somersault, |
|
Katzenköpfig, die
Sistrumklapper der _____nen in der Hand, am Arm einen Korb, das ist ihr
gewöhnliches Bild; |
She is cat-headed, and is usually represented with the sistrum of the dancing women in her hand and a basket on her arm.(Er7) |
|
, oder auch _____nen mit über
den Kopf erhobenen Armen |
and female dancers with their arms raised above the heads |
|
, die "_____nen"
vollziehen die Totenklage, und Grabhügel wie Seelenvögel scheinen ebenfalls
schon angedeutet zu sein, wenn auch noch manches Detail unklar bleibt. |
"Dancers" wail in mourning in a landscape that seems to include barrows and ba birds, although the details are not entirely clear.(H90) |
|
Gelage mit _____nen und Musik.(Er4FN) |
Feast with music and female dancers. |
|
Gastmahl, mit Musikantinnen und _____nen.(Er4) |
Feast, With Musicians and Dancing Girls. |
|
, zartgleiderige Mädchen unter
... Gewändern im _____, Aussaat, Ernte, Dank an die Gottheit-- |
, delicately limbed girls beneath the ... robes, dancers, sowers, reapers, worshippers offering thanks to their god-- |
|
...in Lebensäußerung und Sitte
bis zur Alltagsphrase und zum _____e herab bereits eine starke Überfremdung
geltend macht, |
there was a marked penetration of foreign elements into the manner of life and customs of the Egyptians, even in their everyday speech and dance steps |
|
(CC) Musik- und _____ |
(CC) music and dance scene |