|
Das sind die wesentlichen Räume
eine _____s;(Er7) |
This was the essential part of the temple; |
|
, aber man baute ihm doch einen
größeren _____.(Er7) |
, but an immense temple was built for him. |
|
; in der Hauptstadt Schedet,
dem späteren Arsinoe, hatte er seinen _____.(Er4) |
, whose temple was to be found in the capital Shedet, called in later times Arsinoe.(Er4) |
|
(217) unterirdischer _____ |
Egyptian underground-temple (temple-caverne d'Égypte) |
|
Der beschädigte Pfeiler entstammt
einem aus Anlaß eines Jubiläumsfestes errichteten _____ |
This damaged pillar comes from a temple erected on the occasion of a jubilee |
|
Die gewöhnliche Behausung des
Götterbildes ist seine Kapelle, im letzten allerheiligsten Raume des
_____s.(Er7) |
The usual abode of the god was his chapel, in the last and most sacred apartment of the temple.(Er7) |
|
Anlage der _____. Die Dekoration der _____. Die Namen der ______. Die Nebengebäude des _____s.(Er4) |
Plan of the |
|
, die Mehrzahl aber in eine
zweite, 1891 von Daressy entdeckte "Cachette" im Vorgelände des
_____s.(H90) |
, but most of them were in a second cache in front of the temple, discovered by Georges Daressy in 1891.(H90) |
|
Der Besitz eines solchen
wirklich gebräuchlichen Hohenpriestertitels ist ein Zeichen für die alte
Würde eines _____s; |
The possession and use of a high priestly title, such as the above, was a proof of the ancient dignity of a temple.(Er4) |
|
; auf hundert Texte, die uns
versichern, der Pharao sei der Freund der Götter und "vernichte alle
Barbaren", wird nicht einer kommen, der uns erzählt, welchen _____(Er4) |
; a hundred texts will tell us that the Pharaoh was the he "overthrew all the barbarians," while one solitary inscription may inform us which temple he built,(Er4) |
|
Smdt der _____: An. 4, 4, 9 und
oft;(Er4FN) |
Smdt of the temple: An., 4, 4, 9 and many other examples; |
|
1-23 Theben; 57-66 kleine _____; 67-74
Summierung;(Er4) |
1-23 Thebes; 57-66 smaller temples; 67-74 total; |
|
Der vordere _____ L.D. III,
96c, der hintere ib. 96a; beide zusammen stellt das Bild L.D. III, 94
vor.(Er4FN) |
The anterior temple, L.D., iii. 96c, the posterior, ib. 96a; both are shown in the picture, L.D., iii. 94.(Er4FN) |
|
Generatiaon auf Generation hat
in 'Epet (das ist der Name des _____s) gebaut, und im Lauf der Jahrhunderte
entstand hier schliesslich jenes Riesenheiligtum, dessen(Er4) |
One generation after another added to the buildings of 'Epet (the name of the temple), and in the course of centuries a gigantic sanctuary arose,…of which,….(Er4) |
|
Zunächst die religiöse
Hauptstadt, das alte 'Enyt, das heutige Esneh, dessen _____ ähnlich dem von
Edfu in einem späten Neubau erhalten ist.(Er4) |
: first, the old 'Enit (Esneh), the religious center, where, as at Edfu, a late temple occupies the site of the old building; |
|
Wenn der König einen _____
baut, so tut er dies nicht so sehr aus Liebe zu dem Gott als aus Sorge für
den(Er7) |
If the king built a temple he did it not so much from devotion to the god, as for his(Er7) |
|
Wo immer wir ägyptische _____
betreten, sehen wir den König dargestellt, wie er seine Opfer darbringt.(Er4) |
Whenever we enter an Egyptian temple, we see the king represented offering his sacrifice.(Er4) |
|
; daher sind alle die ungeheueren
Sandsteinblöcke, die wir heute in den Ruinen der ägyptischen _____ bewundern,
hier gebrochen. |
; and here were quarried those gigantic blocks of sandstone which we still admire in the ruins of the Egyptian temples.(Er4) |
|
Das merkwürdige Bild L.D. III,
102 stellt vielleicht auch den hinteren kleineren _____ dar;(Er4FN) |
The remarkable picture, L.D., iii. 102, possibly represents also the smaller posterior temple, though(Er4) |
|
, und wenn die Inschriften und
Bilder des _____s das Andenken an ihn wach hielten.(Er7) |
, while the temple inscriptions and scenes served as a perpetual remainder of him.(Er7) |
|
Wenn der Ägypter seinen _____
das Haus des Gottes nennt, so ist dieser Ausdruck für ihn gemeint gewesen; |
When the Egyptian named his temple of the house of the god, the name was an expression of his belief:(Er7) |
|
, so daß alles, was die Bürger
der Stadt und die eigenen Einkünfte der _____ dazu beitragen, ignoriert wird. |
, so that all that was contributed by the citizens, and the revenues belonging to the temple, were ignored.(Er7) |
|
, während die _____ der
Darstellung der Verbundenheit des Gottkönigs mit den Göttern dienten. |
, just as the temples served to represent the links between the god-king and the celestial powers. |
|
So besaß der _____ der Hathor
von Dendera unter anderm folgende heilige Wesen(Er7) |
The |
|
Der _____ der Königin war dem
Gotte Amon, doch in einzelnen Teilen auch der Hathor, |
The temple of the Queen was dedicated to the god Amon, though parts of its were also dedicated to Hathor, |
|
Die Nebengebäude des _____s der
Sonnenscheibe. |
The Adjoining
Buildings of the |
|
_____ der Urzeit(Er7) |
Primitive Temples |
|
'; der Thron deiner Zunge ist
ein _____ der Wahrheit, und es setzte sich Gott auf deine Lippen.(Er4) |
"; thy tongue is enthroned in the temple of truth; God is seated upon thy lips.(Er4) |
|
Aus den Bildern der
Jahreszeiten des _____s des Königs Ne-user-rê spricht die Freude an der
Schilderung der.... |
The reliefs depicting
the seasons in the |
|
, und wenn wir im folgenden
einen _____ des neuen Reiches schildern, so schildern wir damit gewiß(Er7) |
, and if we now proceed to describe a temple of the NK, it is with the certainty that our description applies(Er7) |
|
; nur palmenbewachsene
Trümmerhügel beim Dorfe Mitrahine bezeichnen die Stelle, wo der grosse _____
des Ptah stand.(Er4) |
; the mounds overgrown
with palms close to the |
|
Als die Stadt zur Residenz
wurde, bestrebten sich die Könige vor allem, den _____ des thebanischen
Gottes, des Amon, auszubauen;(Er4) |
When the town became the seat of government, the kings turned their energies to the building of the temple of the Theban god Amon,(Er4) |
|
, daß man auch in den Bildern
der _____ die Priester als nicht vorhanden annimmt und durch den König
ersetzt. |
that the temple scenes give the impression that the priests are not present, but that the king takes their place. |
|
für die Geschenke und
Einkünfte, mit denen seine Majestät die _____ dotiert;(Er4) |
of the presents and revenues with which the king endowed the temple,(Er4) |
|
An den folgenden Tagen ziehen
die Arbeiter zum Ramesseum, dem Hauptsitz der Verwaltung, und dringen sogar
in das Innere des _____s ein.(H90) |
and on the following days they paraded to the Ramesseum, the main administrative center, even pressing into the inner sanctum of the temple.(H90) |
|
, der uns erzählt, welchen
_____ er ausgebaut und gegen welches Volk er seine Soldaten gesandt hat.(Er4) |
, while one solitary inscription may inform us which temple he built, or against what nation he sent his soldiers.(Er4) |
|
; auf den Außenmauern stellen
sie Taten des Herrschers dar, der den _____ erbaut hat, im Innern(Er7) |
; on the outside walls were represented the deeds of the king who built the temple; inside(Er7) |
|
Dafür sind uns freilich die
_____ erhalten mit all den Inschriften und Darstellungen, die ihre Wände
bedecken. |
The temples with their inscriptions and wall pictures are still standing, but(Er4) |
|
, an dem der Ägypter ein Grab
oder zumindest eine Stele in der Nachbarschaft des Gottesbildes und seines
_____s errichten möchte, um Jahr für Jahr … zu….(H90) |
, where the living erected tombs, chapels, or small stelae in the vicinity of Osiris's temples, in order to be present at the god's Mysteries, the yearly festival at….(H90) |
|
Man bedenke, daß diese
Statthalter sogar _____ errichten und sich in denselben darstellen
lassen.(Er4FN) |
For instance these governors even erected temples and allowed themselves to be represented in them.(Er4FN) |
|
Kein König Ägyptens hat so viel
gebaut wie er, von Tanis an bis tief nach Nubien hinein hat er zahlreiche
_____ errichtet und(Er4) |
No king of |
|
Wie über der Mittelachse der
_____ erscheinen jetzt an der Decke des ersten Korridors fliegende Geier, die
den Weg in das Grab beschützen;(H90) |
As in the central axis of a temple, the ceiling of the first corridor here was adorned with flying vultures, which protected the way into the tomb,(H90) |
|
Auch der _____ für den
Totenkult wird nun umgestaltet und stark vereinfacht, und(H90) |
(H90) ????? |
|
, und hier haben auch spätere
Könige residiert und dem grossen Kriegsgotte Set einen _____ gebaut.(Er4) |
; later kings also resided here and built a great temple to the warrior god Set.(Er4) |
|
Die Form, die die alte Zeit dem
_____ gegeben hatte, ist eben für alle Zeit vorbildlich geblieben, und
wenn(Er7) |
The form anciently given to a temple remained the model for all periods, and if(Er7) |
|
; sein _____ gehörte zu den
grossartigen Ägyptens, seine Priester galten noch zu Herodots Zeiten als die
weisesten, und(Er4) |
; the
temple was one of the most splendid in the country, and, according to
Herodotus, the priests were considered the wisest in |
|
, also die Leiter der
Tempelverwaltung und des Kultus, zu dem ständigen Personale des _____s
gehörten;(Er7) |
, who were thus the administrators of the temple property and the directors of the ceremonies;(Er7) |
|
Einer seiner _____ hat ihm dann
noch einen besondern Zug verliehen, der auf der Insel Elephantine.(Er7) |
At one of his temples,
that on the |
|
; bei einem späteren Umbau des
_____s hat Sety I. seinen Vornamen auf sie gesetzt. |
When the temple was
rebuilt later, |
|
Von jeher werden die Herrscher
es für ihre Pflicht erachtet haben, die hervorragenden _____ ihres Reiches
mit Geschenken zu bedenken und für ihre Bauten zu sorgen;(Er7) |
From the very first the rulers of Egypt considered themselves bound to present gifts to the more important temples of their dominions and to provide for their buildings;(Er7) |
|
; es wird kaum einen ____ in
Ägypten geben, für den er nicht gesorgt hätte, als wollte er damit
ausgleichen, was |
; there is scarcely a
temple in |
|
Wir sind gewöhnt, die Ruinen
ägyptischer _____ in Feldern und Gärten liegen zu sehen und(Er7) |
We are accustomed to see the ruins of Egyptian temples situated in open spaces or on cultivated ground and(Er7) |
|
Ramses III. baute dem Amon
einen _____ in Kanaan (Harr. 1, 9, 1ff.).(Er4FN) |
Ramses III. built a temple to Amon in |
|
der _____ in |
the temple at |
|
Auch die Ausschmückung der
_____ ist im ganzen immer die gleiche.(Er7) |
The decorations of the temple were essentially the same in all cases.(Er7) |
|
Solche Vermögen und solche
_____ konnten natürlich nicht mehr in der Weise der alten Zeit verwaltet
werden, |
Such property and such temples naturally could not be administered in the fashion of earlier days,(Er7) |
|
, sei die nachfolgende
Beschreibung des _____s mit den von ... nach seinem erten Plan gebauten
Teilen begonnen. |
, we will begin by describing the parts erected by ... according to the original plan. |
|
Und als er die Macht errungen hatte,
da 'versah er die _____ mit heiligem Besitz' und fesselte so die
Priesterschaft an sich.(Er4) |
; and when he had attained to power, he "provided the temples with sacred revenues," and thus attached the priesthood to his cause. |
|
Erst nach dem Anhören dieser
Ermahnung habe der Pharao geopfert und auch dann habe er den _____ nicht
verlassen dürfen, ohne ... zu....(Er4) |
After this homily the king offers sacrifice, but does not leave the temple till….(Er4) |
|
(Wer...), der trifft dabei auf
allerlei heilige Wesen, von denen die großen _____ nichts wissen.(Er7) |
, we become acquainted with all manner of sacred beings who were not recognized by the great temples.(Er7) |
|
Ursprünglich war wohl jeder
_____ nur dem einen Gotte geweiht, der als sein Herr galt. Aber(Er7) |
Each temple must originally have been dedicated to one single deity who was considered to be its lord, but(Er7) |
|
; sie bilden die
'Stundenpriesterschaft' des _____s oder, wie wir sagen würden, seine
zeitweisen Priester und |
; they formed the 'hourly priesthood' of the temple or, as we may perhaps express it, alternating priests, who |
|
; seine Götter und _____ sahen
absonderlich aus, aber vielleicht lag hinter der wunderlichen Hülle ein desto
tieferer Sinn und vielleicht waren diese kahlköpfigen Priester im Besitze
geheimer Weisheit, wie |
; there might be a deep hidden meaning in those strange deities and temples, and it was possible that those bald-headed priests possessed a secret wisdom(Er4) |
|
An der Spitze jedes _____s
steht ein Hoherpriester als 'Leiter aller göttlichen Ämter',(Er7) |
At the head of every temple was a high-priest who acted as 'overseer of all the sacred offices,'(Er7) |
|
Der _____ steht hier wohl für
das Tempelgefängnis.(Er4FN) |
The temple doubtless signifies here the prison of the temple.(Er4FN) |
|
und im Kriege kommandiert er
sogar das Kontingent, das sein _____ stellt.(Er7) |
, and in war he has also to command the contingent provided by his temple.(Er7) |
|
An dem Emporkommen dieser
Volksgötter nahmen nun auch die heiligen Tiere der _____ teil, von denen(Er7) |
The importance now attached to these popular deities was shared by the sacred animals of the temples whom |
|
, der vom Amon-Rê, dem Herren
des _____s "Throne beider Länder", dem thebanischen geliebt
wird,'(Er4) |
", the beloved of the Theban Amon Re, the lord of the temple, the throne of the two countries,(Er4) |
|
; sie bleiben in der
Nachbarschaft des _____s und(Er7) |
; they remained in the neighborhood of the temple, and |
|
; alle Mauern und Säulen der
ungeheuren _____ und alle Wände der Gräber sind ja mit Darstellungen
bedeckt.(Er4) |
We must also add the immense number of pictured representations covering the walls and pillars of the gigantic temples and of the tombs.(Er4) |
|
; er war der Hauptteil des
_____s und galt gewiß als der Sitz des Gottes, vielleicht war er(Er7) |
; this was the principal part of the temple, and was no doubt regarded as the dwelling of the god; possibly it was |
|
Bereits für den Tourismus,
der…, sind die _____ und Gräber des ägyptischen Theben eines der
Hauptziele.(H90) |
Even the tourists,
who…, found the temples and tombs of |
|
, die im Laufe der 5. Dynastie
in die Welt der _____ und Gräber einziehen. |
which are to be found in the Vth Dynasty temples and tombs. |
|
Einmal die Denkmäler des Landes
selbst: die _____ und Gräber mit ihrem unermesslichen Reichtum an Inschriften
und Bildern, die Papyrusrollen, die alten Bibliotheken und Archiven
entstammen und |
I. The monuments of the country; the temples and tombs with their endless series of inscriptions and pictures; the papyrus rolls from the old libraries and archives, and(Er4) |
|
Im Inneren haben auch diese
Könige (…) eifrig gebaut und zwar nicht nur _____ und Gräber, sondern auch
nützliche Anlagen.(Er4) |
These kings (…) built much in the interior of the country, not temples and tombs alone, but also constructions for general utility.(Er4) |
|
--ein Grundgesetz, das auch für
die Planung der _____ und im Prinzip für alle Akte Pharaos gilt;(H90) |
This law was equally applicable to tomb and temple, and governed all acts of the pharaoh;(H90) |
|
; er dient ihnen, er baut ihnen
_____ und opfert ihnen und sie vergelten 'ihrem lieben Sohne'(Er7) |
; he served them, the built their temples, and made offerings to them, and they rewarded 'their beloved son' |
|
und diese nilpferdbäuchig Toeris
in der Religion der _____ und Priester nur als ... bekannt waren.(Er7) |
, and this hippopotamus-shaped Thoueris, in the religion of the priests and of the temples were only known as.... |
|
; sie zählen die Namen des
Gottes auf, seine Kronen und seine _____ und sie erinnern an sein Wesen
und(Er7) |
: they recount the names of the god, his crowns and his temples, and refer to his characteristics and(Er7) |
|
; einer ihrer Hauptsitze war
Dendera in Oberägypten, wo ihr _____ uns noch heute in voller Pracht erfreut.(Er7) |
One of the principal
of these was Denderah in |
|
Andere Statuen, die in den
verschiedenen Räumen des _____s verteilt sind, zeigen ihn, wie er den Gott
verehrt. |
Other statues disposed in the different parts of the temple show him worshipping the god.(Er7) |
|
Unter Thutmosis III. wurde die
künstlerische Ausstattung dieses _____s vollendet. |
Under Thuthmosis III the artistic decoration of this temple was completed. |
|
(in Oberägypten), in dem noch
jetzt sein großer _____ völlig erhalten steht.(Er7) |
(in |
|
, richtete im 10. Jahrhundert
v. Chr. mehrere Mumienverstekke in der Nähe des _____s von Deir el-Bahari
ein, in denen(H90) |
, and they established a number of mummy caches around the temples of Deir el-Bahri in which(H90) |
|
Der _____ von Denderah will
nach einem in der sechsten Dynastie gezeichneten Bauriss gebaut sein.(Er4FN) |
One inscription tells
us that the |
|
Nur drei Meilen von Koptos
entfernt, auf dem westlichen Ufer, im sechsten Gaue Oberägyptens, lag der
_____ von Denderah, die heilige Stätte der Hathor,(Er4) |
In the 6th nome, about
fourteen miles from Koptos, there lay on the western bank the |
|
'Der gute Gott, der Herr des
Südlandes--der buntgefiederte Horus des _____s von Edfu, der Sperber,
der(Er4) |
"The good lord,
the lord of the south,--the Horus with the bright plumes of the |
|
, andere fungieren als
Hohepriester des _____s von Heliopolis und wieder andere sind Oberrichter
oder(Er4) |
; others officiated as
high priests in the |
|
, andere fungieren als
Hohepriester des _____s von Heliopolis und wieder andere(Er4) |
; others officiated as
high priests in the |
|
Den _____ von Karnak erblickt
und beschreibt erst ein italienischer Anonymus, der 1589 bis zur "Perle
des Nils", zur Insel Philae am Ersten Katarakt, vordringt,(H90) |
The temple at Karnak
was first seen and described by an unknown Italian who found his way to
Philae, the " |
|
, die die _____ von Karnak und
Luxor, von Medinet Habu und Abusimbel geschaffen hat, in denen(Er7) |
during which was
achieved the building of the temples of Karnak and |
|
Statuen, die Petrie in den
Fundamenten des _____s von Koptos gefunden hat;(Er7) |
statues found by Petrie in the foundations of the temple at Koptos,(Er7) |
|
Grundriss des _____s von
Luxor.(Er4) |
Ground-plan of the |
|
Der _____ von Luxor. Leichenzug und Zeremonien am Grabe.(Er4) |
The |
|
, an den Wänden des
wohlerhaltenen _____s von Medinet Habu |
, on the walls of the well-preserved temple at Medinet Habu |
|
: im Vorbau des grossen _____s
von Medinet Habu hat sich König Ramses III mit ... darstellen lassen.(Er4) |
; in the building in
front of the great |
|
, und am Pylon des _____s von
Medinet Habu stellt Ramses III. eine Hofjagd auf Wildesel dar. |
Ramses III had a royal
hunt after wild asses depicted on the Pylon of the |
|
, wo sich die
Gottesgemahlinnen, Grabbauten aus Stein oder Ziegeln im Vorhof des _____s von
Medinet Habu und wahrscheinlich auch im Ramesseum errichten. |
, when the consorts of the god erected stone or brick tombs in the Medinet Habu precinct, and probably at the Ramesseum as well.(H90) |
|
Der Tempelbezirk. Der _____ von Tell el Amarna. Die Nebengebäude des Tempels.(Er4) |
The |
|
Indes kommt ja ein solcher
Schmuck bei dem Opfertier eines ägyptischen _____s vor.(Er4FN) |
Nevertheless an example of similar decoration is found in the case of a sacrificial animal in an Egyptian temple. |
|
Sein einfacher _____ war zu
einem punkvollen Heiligtum ausgebaut, seine Feste wurden(Er7) |
His simple temple was enlarged into a magnificent sanctuary, his feasts were(Er7) |
|
Die restlos konsequente
Wiederherstellung der alten Götterkulte und _____ wie auch die |
The complete restoration of the old religion and temples, the |
|
; ihr _____ wird aus dem ganzen
Lande besucht und ihr Gott allbekannt.(Er7) |
; the temple was visited from all parts of the country, and its god recognized by all.(Er7) |
|
, der _____ wird geschmückt und
es wird wohl auch eine Illumination, ein Lampenanzünden,(Er7) |
, the temple was decorated, and there would also be an illumination, a lighting of lamps,(Er7) |
|
Die Dekoration des _____s wird
im allgemeinen nicht allzu sehr von der sonst üblichen abgewichen sein, aber |
The decorations of the temple on the whole did not differ greatly from those usually employed, but(Er7) |
|
Daneben wurden aber auch andere
Bauten eifrig betrieben, _____ wurden restauriert oder ausgebaut, auf der
Sinaihalbinsel wurden |
At the same time other
works were carried on, temples were restored or enlarged, the mines were
worked in the |
|
Nur die Riesentrümmer der _____
zeigen heute, daß hier die alte Weltstadt gestanden, jene Stadt, von der
selbst die Barbaren im fernen Ionien sangen: (Er4) |
The gigantic ruins of
the temples alone remain to mark the site of the old capital of the world, of
which even the "barbarians" in far-off |
|
Es kann nicht unsere Aufgabe
sein, die verschiedene Anlage der _____ zu erörtern und ... darzulegen;(Er7) |
We cannot here attempt to discuss the various plans of the temple buildings, or to define....(Er7) |
|
, hielt es für seine Pflicht,
seinem grossen Vorgänger einen _____ zu errichten.(Er4) |
, he thought it his duty to erect a temple to his great predecessor.(Er4) |
|
und daß man sich gescheut hat,
dem guten Gotte _____ zu errichten und Opfer darzubringen, während(Er4) |
; temples were not erected, nor were sacrifices offered, to the good god whilst(Er4) |
|
...ist..., durch jenen
weihevollsten aller _____ zum Ausdruck gebracht, |
...is commemorated..., but also, and in a far more noble manner, by that most solemn of all temples |
|
Wenn der Gott von Elephantine
durch die Lage seines _____s zum Wassergott geworden ist, so(Er7) |
If it were owing to
the position of his temple that the god of |
|
Dann stellt man den Schrein
hier und da in den Vorderräumen des _____s zur Schau aus auf
Untersätzen,(Er7) |
The shrine was then set down to be gazed at, at various places in the fore-part of the temple on pedestals,(Er7) |
|
Auch hat nur es ausser den
höchsten Priestern den Zutritt zu dem Allerheiligsten des _____s,(Er4) |
He alone with the high priest might enter the Holy of Holies in the temples,(Er4) |
|
, die auf den Wänden der Gräber
und _____, auf Statuensockeln und Rückenpfeilern verwendet wurde. |
found on the walls of tombs and temples, the plinths of statues and supporting back-pillars. |
|
Noch heute steht hier an der
Stelle des alten Debhot, des heutigen Edfu, sein _____, bis ins kleinste
wohlerhalten; |
The present |
|
und nennt erst dann den _____,
den der Herrscher 'seinem Vater,' dem Gotte, erbaut hat.(Er7) |
and then follows the name of the temple which the king has built to the god 'his father.'(Er7) |
|
Daß auch der große _____, den
er dem Gotte errichtete, in der üblichen Weise den König als den einzigen
Vertreter des Gottes gezeigt haben wird, können wir(Er7) |
We may…that the king was also represented in the usual fashion as the sole 'representative' of the god in the great temple he built to the god,(Er7) |
|
So ist es wenigstens im
mittleren Reich vornehmlich durch die Akten eines _____s, den Sesostris II.
in der Stadt neben seiner Pyramide dem Anubis erbaut hattte.(Er7) |
This at any rate was the system during the Middle Kingdom more especially from deeds belonging to a temple built by Sesostris II. to Anubis, in the town close to his pyramid.(Er7) |
|
Was wir hier geschildert haben,
ist der gewöhnliche Typus des ägyptischen _____s, der(Er7) |
This, as we have described it, is the usual type of the Egyptian temple, which(Er7) |
|
Diese _____, die Namen wie
Lieblingssitz des Re führten, waren offene große Höfe, in deren(Er7) |
These temples, which bore names such as favorite dwelling of Re, were large open courts, of which(Er7) |
|
Tilgung der Bilder,
insbesondere derer der Familie des Amon, Schließung ihrer _____, Entrechtung
ihrer.... |
Obliteration of figures, especially those of the family of Aton, closing of their temples, spoliation of their.... |
|
Diese Stadt, die einzige, von
der und mehr erhalten ist als die Ruinen der _____, gehört nicht zu den
altberümten Städten Ägyptens.(Er4) |
This town was founded (about 1340 BC) in a peremptory fashion by the so-called heretic king, the strange creature Amenhotep IV.(Er4) |
|
--die Pyramiden, die _____,
Grabenlagen, Plastik und Reliefs--, |
, such as pyramids, temples, tombs, sculptures and reliefs, |
|
, dass der _____, in dem
Amenhotep III. sich selbst (...) verehrt, nicht auf ägyptischem Boden
liegt.(Er4) |
that the temple, in which Amenhotep III. adores himself (...), was not on Egyptian soil.(Er4) |
|
"Gräbt man Kanäle,...baut
man Häuser und _____, schleppt man Denkmäler, legt man Äcker an,(Er7) |
'Are canals dug...are houses and temples built, are monuments dragged into place, are fields laid out,(Er7) |
|
So gemessen empfangen auch die
Priester den König am Thore des _____s, und sogar ihre Gattinnen und Kinder,
die(Er4) |
The priests also, when receiving the king ceremoniously at the gates of the temple, only bow respectfully, and even their wives and children do the same(Er4) |
|
Solche Sängerinnen finden sich
in jeder Stadt und an jedem _____, aber(Er7) |
Such singing women existed in every town and every temple, but(Er7) |
|
, auf allen _____n als Erbauer
zu fungieren, die unter ihrer Regierung fertiggestellt sind.(Er7) |
to figure as the builders of all the temples that arose during their reigns.(Er7) |
|
(240) Vertreibung der Händler
aus dem _____ |
Expulsion of the
merchants from the |
|
(141-2) die Vertreibung der
Händler aus dem _____: |
(141-2) Expulsion of
the Merchants from the |
|
Daß aus diesen _____n für die
Kenntnis des ägyptischen Lebens nicht viel zu holen ist, leuchtet ein.(Er4) |
, that little can be gained towards the knowledge of Egyptian life.(Er4) |
|
, der außerhalb der _____ seine
eigenen stillen Wege geht.(Er7) |
, which pursued its quiet way outside the temple,(Er7) |
|
, und im letzten Stadium der
Religion geht ihre Heiligkeit sogar auf alle ihre Brüder außerhalb der _____
über, |
, and in the last stages of the religion, their sacred character extended to all their land outside the temples,(Er7) |
|
Immerhin handelt es sich auch
in der älteren Zeit bei den größeren _____n augenscheinlich schon um recht
bedeutende Beträge an Speisen und(Er7) |
And yet in early times an extraordinary amount of food was disposed of in the great temples, and(Er7) |
|
und noch im mRe ist auch bei
den größeren _____n das Priestertum in bestimmten Familien erblich,
deren(Er7) |
, and again in the MK we find in the greater temples that the priesthood remained in certain families, whose |
|
; verschiedene Gebräuche hatten
sich bei diesen verschiedenen _____n entwickelt und verschiedene Sagen hatten
sich an die einzelnen Formen der Gottheit geknüpft.(Er4) |
; different customs were developed in the various temples, and different legends were connected with the individual forms of the deity.(Er4) |
|
An solchen Festtagen hat es bei
keinem _____ gefehlt.(Er7) |
There was no temple which did not celebrate some such festival.(Er7) |
|
, wie sie bei den kleineren
_____n gewiß noch weiter bestand.(Er7) |
, although no doubt it still prevailed in the smaller temples.(Er7) |
|
Bei kleineren _____n ist
natürlich all dieser äußere Apparat weniger ausgebildet und die Dynasten(Er7) |
In the smaller temples all these accessories were of course less insisted on, and the dynasts(Er7) |
|
in dem See, der bei den _____n
zu liegen pflegt.(Er7) |
in the lake that was situated near the temple. |
|
Ob er "Sch. des
Gottes" heisst, weil er vorzugsweise für die _____ und Gräber
arbeitet?(Er4FN) |
He may have been called "treasurer of the god" because he worked specially for the temples and tombs.(Er4FN) |
|
Sie lieferten das Material für
_____ und Statuen, die |
These furnished material for temples and statues, of which |
|
Charakteristisch ist dann
weiter für jeden _____, daß(Er7) |
A further characteristic of every temple is that |
|
in dem im Tal liegenden _____ |
in the valley temple |
|
(187) Aufopferung Jesu im
Tempel, Darbringung, Darstellung im _____ |
(187) Presentation in
the |
|
und 'sie behandelten die Götter
ebenso wie die Menschen: man brachte keine Opfer in den _____.(Er4) |
, and "they treated the gods as they treated men, no one brought any offerings into the temples."(Er4) |
|
, denn in jedem anderen Kultus
war das Götterbild das Wichtigste im _____.(Er7) |
, for in every other cult the state of the god was the most important object in the temple.(Er7) |
|
, ja Ramses II. und Ramses III.
legten sich ehrwürdige Königspaläste sogar in den beiden _____n an, die(Er4) |
, and Ramses II. and Ramses III. made for themselves noble palaces even in the two temples, which(Er4) |
|
Vielleicht genossen auch die
hohen Würdenträger das Recht, ihre Statuen im _____ aufzustellen, |
Important dignitaries may also have enjoyed the right to have statues of themselves erected in the temple, |
|
In zwei _____n aus dem neuen
Reich ist uns ein altes Buch mit Bildern erhalten, das |
; in two temples of
the |
|
, dann habe er sich gebadet und
seine Staatskleider angelegt und habe sich zum Opfer in den _____ begeben. |
, he then bathes and robes himself in his state garments and assists at the sacrifice in the temple.(Er4) |
|
Offenbar wurden die Opfer auch
noch den Toten dargebracht, die eine Statue im _____ besaßen.(Er7) |
It is evident that the offerings were subsequently presented to the dead of whom there was a statue in the temple. |
|
An Stelle
der...Pfeilerarchitektur im _____ des Chefren finden wir im Sahure-Tempel
Palmensäulen aus.... |
Instead of
the...architecture of the pillars in the |
|
, das alles war einst in langen
Bilderreihen in verschiedenen _____n dargestellt, vermutlich dort, wo(Er7) |
; all this was set forth in long rows of scenes in various temples, presumably in the one where(Er7) |
|
, das in allen _____n den König
allein an die Stelle der Menschheit setzt?(Er7) |
which in all the temples caused the king alone to take the place of mankind.'(Er7) |
|
, die manchmal auch Schlagen-
oder Falkenköpfe haben und analog im _____ den Mittelweg beschützen, auf dem |
, which occasionally have the heads of snakes or falcons; they play the same role as vultures protecting the central aisle of a temple(H90) |
|
In dem _____n der Spätzeit wird
Tag für Tag ein Ritualbuch gegen den Sonnenfeind und seine Helfer verlesen, um
… zu….(H90) |
In the temples of the Late Period, a ritual book against the solar enemy and his gang was read daily, to….(H90) |
|
(Tiere), die man schon in den
_____n des alten Reiches nachweisen kann.(Er7) |
(animals), of whom traces can be found in the temples as early as the Old Kingdom.(Er7) |
|
An diesem Tage gegen die
Abendzeit, neben dem _____ des Ptah, des Herrn von Theben. |
On this day, towards
evening, near the |
|
und hielt im _____ des
Sonnengottes Falken, die auf Stangen saßen und friedlich(Er7) |
Sparrow-hawks were kept in the sanctuary of the sun god, where they sat on perches and peacefully(Er7) |
|
Wenn so..., so lag es nahe, daß
man in _____ dieses Gottes nun auch sein Tier lebendig sehen wollte;(Er7) |
Where..., there was naturally a desire to see that special animal in the temple of the god.(Er7) |
|
Indessen besitzen wir in späten
_____n doch Beschreibungen und Darstellungen, nach denen(Er7) |
In the later temples, however, we possess descriptions and representations from which(Er7) |
|
Inzwischen hat auch Gott Min
sein Allerheiligstes verlassen und zieht dem Könige im _____ entgegen.(Er4) |
In the meantime the god Min has left his sanctuary and advances to meet the king.(Er4) |
|
; vielleicht hatten diese
heiteren Bilder einen Platz im _____ erhalten, weil es ja der Sonnengott war,
der(Er7) |
It is possible that these lively scenes found a place in the temple because it is the sun god who(Er7) |
|
Ganz ähnliche
Vernichtungsrituale werden in den _____n gegen Seth, den Mörder von Osiris,
vollzogen.(H90) |
Seth, the murderer of Osiris, was destroyed in a ritual similar to that for Apophis.(H90) |
|
So verehrte man im _____
Hat-ke-ptah, da wo später Memphis stand, von alters her einen Gott,
dessen(Er7) |
In the temple
Hat-ke-ptah, where |
|
im _____ in der Nahe der Statue
des Königsin |
the temple, close to that of the king, |
|
(Der kleinere Gebäude seitwärts
vom _____ ist frei ergänzt.)(Er4) |
The smaller building to the side of the temple is supplied hypothetically.(Er4) |
|
Wenn er auch in den _____n noch
der Halbgott bleibt, wie es das Herkommen erfordert, so(Er7) |
Although, as tradition compelled, he is still represented in the temple as a demigod,(Er7) |
|
Darius sowohl als Alexander, Ptolemäus
sowohl als Hadrian werden in den _____n nur als Pharaonen angesehen. |
Darius and Alexander, Ptolemy and Hadrian, are all regarded in the temples as true Pharaohs.(Er4) |
|
, als bestände die Religion in
jedem _____ nur aus der Geschichte von Horus und Set und aus der des Osiris. |
, as though the religion in every temple consisted only of the history of Horus and Set, and that of Osiris. |
|
Was in den anderen nubischen,
zum Teil gleichfalls aus dem Felsen geschnittenen _____n Ramses' II. ...
bedarf. |
That which in other Nubian temples of Ramses II, some of them likewise hewn out of the rock needs.... |
|
Inschrift im _____ Ramses III.
in Karnak.(Er4FN) |
Inscription in the |
|
(sie) und werden bald zu
selbständigen Schutzgöttern des Toten, die im _____ Ramses' II. in Abydos
kultisch verehrt werden und(H90) |
, which themselves become individual divine guardians of the
deceased. They are worshipped in the |
|
So im _____ Ramses III. zu
Karnak, dessen planmässige, einfach Anlage der Schilderung genau
entspricht.(Er4) |
E.g. in the |
|
Die Musik hat im Kultus keine
große Rolle gespielt, wenn auch später eine Harfe im _____ sein mußte,(Er7) |
Music played no great part in the ceremonies, although later a harp was a necessary part of the temple property |
|
Abgesehens von den Listen im
Tempelbau Thutmosis' III. und im _____ Sethos I. bewahrt das Museum |
There are lists engraved on the walls of the temples of Thutmosis III and Seti I. The Museum houses... |
|
; in den _____n steht er
halbweiblich gebildet in der Tracht der Schiffer vor dem Göttern and(Er7) |
; on the sculptures he is represented in partly female form, in the costume of sailors, standing before the gods and |
|
, war ihm doch der König ein
Gott und war er doch auch sonst gewöhnt, im _____ und im Gottesdienste immer
vom Könige und nur vom Könige zu hören.(Er7) |
, for was not his king a god, and in his temples and in his service of the gods he must have been accustomed to hear of the king and of the king only.(Er7) |
|
Die Vermenschlichung der Göter
führte zur Errichtung von _____n und Kultstätten und |
The humanization of the gods led to the erection of temples and places of worship. |
|
, der im Neuen Reich mehr und
mehr auch in den thebanischen Gräbern und _____n verehrt wird.(H90) |
with his worship in Theban tombs and temples taking on new proportions in the New Kingdom.(H90) |
|
"Ich habe niemand Leiden
verursacht. Ich habe nicht die Nahrung
in den _____n veringert.(Er7) |
'I have not occasioned grief to any. I have not diminished the food in the temples.(Er7) |
|
Der Pap. Harris I. kennt etwa
dreissig Arten Brote, die in den _____n verwandt werden.(Er4FN) |
The Pap. Harr., i. speaks of 30 sorts of bread used in the temples.(Er4FN) |
|
Er führte also, und zwar
wahrscheinlich vorzugsweise nach den Anschauungen, die im _____ von
Heliopolis herrschten, einen alleinigen Kultus der Sonne ein;(Er4) |
He introduced the
worship of the sun as the one god, and following probably the teaching of |
|
, die im _____ von
Hierakonpolis in Oberägypten aufgestellt war, |
It was erected in the
temple at Hierakonpolis in |
|
, daß er nicht nur beim
Aufstellen der großen Obelisken aus Rosengranit im _____ von Karnak die
Aufsicht führte, sondern(H90) |
that he not only was
responsible for the erection of the red granite obelisks in the |
|
Sie haben sich so in den _____
von Karnak, von Luxor, von Medinet Habu u.a. eingenistet und diese Dörfer
können als der letzte Rest der großen Stadt angesehen werden. |
; and thus the
villages of Karnak, |
|
Daher die Statuen vornehmer
Privatleute, die in Karnak und im _____ von Memphis gefunden sind.(Er4FN) |
Thus the statues of
men of rank have been found at Karnak and in the |
|
, ebenso im Totentempel des
Königs, dem Ramesseum, im _____ von Luxor und in anderen Bauten Ramses'
II.(H90) |
, as well as in the Ramesseum and other constructions.(H90) |
|
Auch bei der feierlichen
Einführung des neuen Priesters im _____ wird dieser ja in dem See gebadet,
der(Er7) |
At the ceremony of initiation of priests to the temple they actually bathed in the lake that(Er7) |
|
; im _____ wohnte die Gottheit,
wie der Mensch in seinem Hause wohnt, und(Er7) |
: the deity dwelt in the temple, as a many lives in his house, and(Er7) |
|
Wie diese Vergötterung des
Königs sich dann auch in den _____n zeigt, wo …, wird im folgenden Abschnitt
geschildert werden. |
In the next chamber we hope to show how this deification of the king is apparent in the temple scenes, where….(Er7) |
|
(Festgästen), die im _____ zu
der Feier zusammenströmt,(Er7) |
(the guests) who had crowded to the temple for the festival.(Er7) |
|
, die im _____ zu Heliopolis
waren und bei dem Stiere Apis im Heiligtume des Ptah zu Memphis.(Er7) |
, who dwelt in the
temple at |
|
Im _____ zu Koptos wird die
Göttin Mut von Theben das eine Mal die Bastet und das andere Mal...genannt, |
In the temple at Koptos the goddess Mut of Thebes was called at one time Bast, and at another time...,(Er7) |
|
Tragbarer Schrein aus Bronze und
Holz, von Amasis in einen _____ zu Theben geweiht.(Er7) |
Portable shrine of bronze and wood. Presented by Amasis to a temple at Thebes.(Er7) |
|
Auch Statuen anderer Götter
stehen oft im _____, als wollten auch sie dem Gotte desselben dienen,
so...(Er7) |
Statues of other gods were often placed in the temple, as though they were intended to serve its lord, such as.... |
|
(187) Aufopferung Jesu im
_____, Darbringung, Darstellung im Tempel |
(187) Presentation in
the |
|
Man wird es gelten lassen, wenn
in einem solchen _____, den der König reich bedacht hatte,(Er7) |
It became the custom, in any temple which had been richly endowed by a king, to(Er7) |
|
Wo immer in einem _____, in
einem Grabe oder auf einem Geräte das Wort Amon vorkam, da(Er7) |
Wherever the word Amon appears in a temple, in a tomb, or upon some object [it must be erased, even though] |
|
Er genießt wohl keine förmliche
Verehrung mit _____n, Opfern und Priestern, wenigstens nicht in älterer Zeit. |
He was accorded no formal worship with temples, offerings, and priests, at any rate not in the early times.(Er7) |
|
, die im _____, wie auch bald
in seinem Totentempel aufgestellt wurden. |
, which were erected in temples and soon in funerary temples as well. |
|
Keine Königsstatuen aus Stein
wurden im Tal der Könige verwendet, denn ihr Platz war der monumentale
Totentempel des Königs, dazu Kultstätten in anderen _____n, wo(H90) |
There were no stone
royal statues in the |
|
Ein zweites grosses Heiligtum des Gottes ward am Nilufer in Luxor
errichtet, und auch die anderen Götter der Stadt waren mit kleineren _____n
versehen.(Er4) |
A second great temple was erected to the same god on the
river-bank at |
|
Die Annalen berichten über
Kriegszuge ... und über die Errichtung von Festungen, Dämmen und _____n. |
The annals give an account of the campaigns ... and record the erection of strongholds, dams and temples. |
|
Von den _____n der ältesten
Epoche, die ja schlichte Hütten waren, ist uns nichts erhalten.(Er7) |
Of the temples of the earliest period, which consisted merely of simple huts, nothing has survived to our times, |
|
Eine kleine Reihe von _____n
gibt es freilich, die völlig von diesem Typus abweichen und die wir(Er7) |
There is, however, a smaller number of temples entirely divergent from this type which we(Er7) |
|
Indessen schon die geringen
Reste, die sich von den alten _____n hier und da erhalten haben, genügen, um
den richtigen Begriff von ihnen zu gewinnen:(Er7) |
Nevertheless, from the scanty remains of these early temples which exist here and there, we can form a correct idea of their original plan.(Er7) |
|
Vielleicht ist uns ein Teil von
diesem _____ in dem Riesenbau erhalten, der als sog. Sphinxtempel die
Bewunderung aller ist, die heute die Pyramiden von Gize besuchen.(Er7) |
It is possible that
part of this shrine has survived in the so-called temple of the Sphinx, the
colossal building which at the present day excites the wonder of visitors to
the pyramids of |
|
Die Erklärung scheint mir
ziemlich sicher; nur die Lage zum _____ bleibt fraglich.(Er4FN) |
The explanation appears to me to be tolerably certain, but its position with regard to the temple is uncertain. |
|
; sie führen etwa zu einem
zweiten _____ der Stadt oder zu irgend einer anderen heiligen Stätte.(Er7) |
; they made their way perhaps to a second temple in the town or to some other sacred place.(Er7) |
|
, sollte auch sein vordem gewiß
sehr einfaches Heiligtum zum größten _____ des Landes werden.(Er4) |
, in order to make the simple dwelling-place of this…god worthy of the principal deity of the Kingdom.(Er4) |
|
Auch wer nicht als Priester zum
_____ gehörte, wird doch die Möglichkeit gehabt haben, in ihm zu ... zu
beten. |
Those who were not connected with the temple as priests, might yet have it in their power to pray to....(Er7) |
|
Es folgte eine Nubienreise bis
zu den _____n von Abu Simbel, die Burckhardt wenige Jahre zuvor entdeckt hatte,(H90) |
After this, he went on
to visit |
|
In der siebenten Stunde des
Pfortenbuches werden die Seligen zum _____ des Gottes gerufen, "der von
der Maat lebt", und(H90) |
In the seventh hour of the Book of Gates the blessed are called to the temple of the god "who lives from maat," and |
|
Über die Bauten dieses Königs
in Karnak wird bei Eröberung der _____ von Karnak zu berichten sein. |
We shall return to
this king's buildings in |
|
, hat der Wüstensand als Kern
einer sehr viel jüngeren _____ ein freilich recht beschädigtes Sanktuar
Amenemhet's III. freigegeben, |
, the desert sand has yielded up a much-damaged shrine of Amenemhet III, which was the focal point of a much later temple complex, |
|
Inschriften und Reliefs sind
aus der eigentlichen _____ verbannt. |
Inscriptions and reliefs are dispensed with inside the actual temple complex. |
|
in der _____ zu |
in the temple complex
of |
|
Denn allein dort, in den _____n
beiderseits des Nilstromes, lebte die kultische Verehrung Pharoas über seinen
Tod hinaus fort, wurde ihm, nach dem … Akt….(H90) |
It was only in these
temples on both banks of the |
|
mit ihren _____n |
with their temples |
|
Von den Stadt-, Palast- und
_____ des AR, die aus leicht vergänglichem Material erbaut war, |
of the city, palace and temple complexes dating from OK times, which were built of non-durable material. |
|
Bei der Knickpyramide wird der
Aufweg von einer _____ mit Pfeilerhof unterbrochen, wobei(H90) |
(H90) ????? |
|
_____ten Ramses' II |
temples of Ramses II |
|
Der _____ selbst ist rings um
einen im Grundriß quadratischen Steinsockel angelegt. |
The temple itself is built round a square base of stone. |
|
Die Fortsetzung des _____es
fand erst unter König Haremhab und unter Ramses II. statt. |
The building of the temple was not resumed until the reigns of Kings Haremhab and Ramses II. |
|
Die Fortsetzung des _____es
fand erst unter König Haremhab und unter König Ramses II. statt. |
The building of the temple was not resumed until the reigns of Kings Haremhab and Ramses II |
|
Anschließend: die Ebene des
eigentlichen _____es und der an drei Flanken ihn umlaufenden Pfeilerhallen
sowie des...Säulenhofes |
Next, the level of the actual temple, with the colonnades surrounding it on three sides and adjoining it..., the pillared court |
|
und die Priestschaft war durch
ungeheuere Geschenke und _____ten gewonnen worden.(Er4) |
, and the priesthood had been won by the building of great temples and by immense presents.(Er4) |
|
Transport eines für einen _____
in Memphis bestimmten Blockes im 22. Jahre des Ahmose.(Er4) |
Transport of a Block
Destined for the Building of a |
|
Abgesehens von den
ausführlichen Königslisten im _____ Thutmosis' III. in Karnak und im Tempel
Sethos I. in Abydos bewahrt das Museum |
There are detailed
lists of kings engraved on the walls of the temples of Thutmosis III at
Karnak and Seti I at |
|
Die von Priestern gegebenen
Vorschriften zum _____ |
The regulations which priests gave with regard to temple building |
|
hat im älteren Teile des
_____es von Karnak manches Denkmal seiner Triumph hinterlassen. |
left
numerous monuments to his triumphs in the older part of the |
|
Anschließend an diesen _____ folgte ein kleinerer
Säulenhof, von dem |
Adjoining the temple was a smaller pillared hall, from which |
|
Französische Grabungen in dem benachbarten _____e von
Medamut haben Architekturglieder mit erlesenem Reliefschmuck von einer
Bauanlage Sesostris' III. zutage gefördert. |
In the neighboring temple zone of Medamut, French excavations have brought to light various architectural components decorated with beautiful reliefs, from a group of buildings of the reign of Senusert III |
|
Daneben liegt ihm die
Verwaltung des _____es ob und im Kriege kommandiert er das Kontingent,
das(Er7) |
The administration of the temple property is incumbent on him, and in war he has to command the contingent |
|
des gewaltigen _____es |
of the gigantic temples |
|
Die Namen der Tempel. Der ______.
Der Tempel von Tell el Amarna. Die Nebengebäude des Tempels.(Er4) |
The Names of the |
|
Allein der mittelste der drei
_____e misst etwa fünfzehnhundert Fuß in der Breite und ebenso viel in der
Länge, und |
The central of the three great temple enclosures measures about 1500 ft in width, and about the same in length;(Er4) |
|
Zwischen diesen verschiedenen
"Gotteshäusern" und ihren immauerten _____en muß sich nun die
grosse hundertthorige Stadt ausgedehnt haben, die(Er4) |
In the midst of these various sanctuaries stood "the town of the Hundred Gates," that great city which,(Er4) |
|
und der Gott Amun in den
ausgedehnten _____en von Karnak und Luxor verehrt wurde.(H90) |
, where the god Amun
was worshipped in the extensive temple precincts at |
|
Türbalken von einem anläßlich
einer Jubiläumsfeier im _____e des Gottes Monthu errichteten Bau. |
Door lintels from a building erected in the area of the temple of the god Monthu for a jubilee festival. |
|
Der später wie ein Gott
verehrte, in der thebanischen Totenstadt mit eigenem _____ bedachte Weise war |
This sage, who was later revered as a god and had his own temple in the Theban necropolis was |
|
Auch das, was in den _____en
nur noch ein papiernes Dasein führte, konnte so wieder lebendig werden und
Einfluß gewinnen.(Er7) |
Or again, a book that lay dormant in some temple library would one day become a living influence.(Er7) |
|
Rechts oben ein ______ der
Erntegöttin, vor die an diesem Erntetage ein Opfer von ... gestellt ist.(Er4) |
Above on the right is a little temple to the goddess of the harvest, before whom has been placed an offering of |
|
'Du bist wie ein gebrochenes
Ruder, das..., du bist _____ ohne seinen Gott, wie ein Haus ohne Brot.(Er4) |
'Thou art as a broken oar, That..., Thou art as a temple without its god, A house without bread.(Er4) |
|
ein Denkstein, der einen _____
von Heliopolis im Gebet vor dem Mnevisstiere darstellt und der(Er7) |
a memorial tablet
which represents a temple official of |
|
Ähnlich bei den _____n LD III, 94.(Er4FN) |
In the same way the temple servants, L.D., iii. 94. |
|
Was Herodot sich von den _____n, die ihm als Ciceroni
dienten, über die alte Zeit Ägyptens erzählen ließ, ist freilich meist auf
den….(Er4) |
What Herodotus learnt, by hearsay from the priests, of early Egyptian history is mostly legendary and unsafe;(Er4) |
|
Rechts der noch aufrecht
stehende der zwei Obelisken aus Assuan-Granit, die Thutmosis I. vor dem
damaligen _____ aufgerichtet hat. |
On the right, the
obelisk of Thutmosis I, which alone has remained standing of the two in |
|
Liste der _____ von Theben,
Heliopolis, Memphis, der kleineren Götter,(Er4) |
List of temple
revenues of |
|
Zu deutch, 'Ersu hatte, auf
seine Macht pochend, es gewacht, die _____ anzutasten und(Er4) |
'Ersu in fact, relying on his strength, had ventured to touch the temple revenues, and(Er4) |
|
der _____ Mariä |
Presentation of the Virgin |
|
(D) der _____ Mariä |
(D) Presentation in
the |
|
(187) |
The Dedication of the
Virgin, Presentation of the Virgin in the |
|
(187) _____ Mariä |
The Dedication of the
Virgin, Presentation of the Virgin in the |
|
, und das eigentliche _____ in
ihm ist etwa tausend Fuß lang und dreihundert Fuß breit.(Er4) |
; the building itself being about 1000 ft. by 300 ft. wide.(Er4) |
|
Der Tempel steht hier wohl für
das _____. |
The temple doubtless signifies here the prison of the temple. |
|
; das _____, das man bei den
Prozessionen schaute, war also den Abydenern v(V?)ertrauter als ihr großer
Gott, den ganz Ägypten verehrte.(Er7) |
; the temple
furniture, which was seen during the processions, was also venerated by the
people of |
|
_____: HGL; L.D. II, 88.(Er4FN) |
Temple estate: HGL; L.D., ii. 88. |
|
Beispiele solcher
Doppelstellung finden sich am ersten noch bei Hohenpriestern, einige andere in
der Verwaltung der Tempelgüter.(Er4FN) |
Examples of these
double appointments are found: firstly, in the case of high priests;
secondly, in the case of a few others who superintend the |
|
Die aus Monolithen ungeheurer
Abmessung gewonnen Pfeiler der _____n, aus Rosengranit, |
The pillars in the temple halls are cut from gigantic monoliths of red granite. |
|
Wer der _____n, Säulengänge und
Riesenbildwerke müde ist, der gehe still für sich in die |
The visitor who tires of temple halls, pillared corridors and gigantic statues, should betake himself along to the |
|
Am Ende des Hofes die Vorhalle
(Pronaos) des eigentlichen _____es. |
At the end of the court, the pronaos or vestibule of the actual temple. |
|
Im Nordostteil des _____es
befand sich zunächst ein Säulensaal, der |
In the north-east part of the temple, there was first a hall of pillars, which |
|
Vom Großen Hof her leitete ein
Pronaos von vier mal acht Säulen zum ersten Saal des _____es über. |
From the great court a pronaos with four rows of eight columns led to the first hall of the temple. |
|
Dieser erste Plan umfaßt den
Großen "Zweiten" Hof und das im Südwesten anschließende eigentliche
_____, das Haus des Amon. |
This original plan
included the large 'second' court and the building adjoining it to the
southwest, the actual |
|
_____ von Westen. |
Porch of the temple from the west. |
|
; rechts die _____. |
; on the right, the porch of the temple. |
|
(120) offener _____ |
hypaethral, unroofed (temple à ciel ouvert) |
|
des mit Palmen und Wein
beflanzten _____es |
of the temple courtyards planted with palm trees and vines |
|
Von den Riesenbildern des
Ketzerkönigs sind die besterhaltenen aus dem verfallenen _____e in das
Altertümermuseum von Kairo verbracht worden, wo |
Of the gigantic
statues of the heretic king, the best preserved have been removed from the
ruined court of the temple to the |
|
in den _____en des Neuen
Reiches |
before the temple
pylons of the |
|
Diese neue Art der Bestattung
im _____ wird wenig später in Theben nachgeamt, wo(H90) |
This temple burial was
taken up in |
|
Dabei wird ein neuer Grabtypus
verwirklicht, den man als "Grab im _____" bezeichnet.(H90) |
; a new tomb type, the temenos, developed there.(H90) |
|
, einen Versuch sehen, sich dem
neuen Typus des Königsgrabes anzunähern, dem "Grab im _____".(H90) |
indicate on attempt to imitate the new form of the royal tomb, the temenos(H90) |
|
, in der dritten (um 1500 bis
1100 v. Chr.) als Felsgrab und in der vierten und letzten (nach 1100 v. Chr.)
als "Grab im _____".(H90) |
, the third (ca. 1500-1100 BC) by the rock-cut tomb, and the fourth (after 1100 BC) by the temenos wall.(H90) |
|
Nach thebanischen _____en |
According to Theban temple inscriptions |
|
an _____ |
on the walls of temple chambers |
|
In einer Breite von 44m (bei
16m Teife) erhebt sich der Festtempel als Querbau aus Sandstein im Ostteil
des _____es von Karnak gegenüber.... |
143 feet wide and 52
feet long, this sandstone temple forms a transverse termination to the
eastern portion of the temple complex at |
|
; bei Sethos I. und später
bringt er ihnen noch andere Gaben dar, wie sie seit jeher in den Szenen des
_____es üblich sind.(H90) |
; Sety I gives other presents long familiar in the temples.(H90) |
|
während die _____ an bestimmte
Motive und ihre traditionelle Gestaltung gebunden ist. |
whereas temple art is restricted to specific motifs, represented in the traditional manner, |
|
auf der südlichen _____ |
on the south wall of the temple |
|
Außerhalb der _____ des
Sonnenheiligtums des Ne'user-rê war ein großes Schiff aus Ziegeln
aufgemauert, |
Outside the temple wall of the Sun Temple of Niuserra there was a huge boat, made of brick. |
|
Die Sängerin Tach'a, Schwester
des Pennut; sie trägt das Sistrum, das Instrument der _____.(Er4) |
The Singer Tach'a,
Sister of Pennut; She is carrying the sistrum, the instrument of |
|
Ihren Sitz hat sie in jenen Tempelpalästen, denen kein Land
ähnliches an die Seite zu stellen hat, |
Its gods were enthroned in those palatial temples which have no rivals in any other country; |
|
der Tradition der _____ |
to the tradition of temple sculpture |
|
auf den _____en |
on temple pylons |
|
, im Ramesseum und später in
Medinet Habu, wo die Oberbauten noch heute zwischen "Hohern Tor"
und _____ erhalten sind.(H90) |
, the Ramesseum, and later Medinet Habu, where superstructures between the high gate and first pylon are visible. |
|
Je mehr die übrigen Tempelräume sich vom Allerheiligsten
entfernen, desto |
The further away from the sanctuary the other temple rooms were, so |
|
, und wenn an dem Eingang der
inneren Tempelräume geschrieben
steht:(Er7) |
; [it is no empty phrase that we find] at the entrance of the inner court of the temples:(Er7) |
|
In den unruhevollen Zeiten der
6. Dynastie werden die lebensvollen Bilder des irdischen Daseins aus den Tempelräumen verbannt. |
During the troubled times of the VIth Dynasty such spirited pictures of everyday life were banned from the temples. |
|
Diese Auffassung spricht sich
auch in dem Zeremoniell des Kultus und vielleicht auch in der Anordnung der Tempelräume aus, in historischer
Zeit....(Er7) |
This appears also in the religious ceremonies, and perhaps in the arrangement of the temple buildings -- although in historical times....(Er7) |
|
den Adel dieser _____ |
the nobility of this temple |
|
; Arbeitsvorsteher des Min;
_____ des Ptah; Ochsenvorsteher des Anhor.(Er4FN) |
; Superintendent of the workmen of Min; temple scribe of Ptah; Superintendent of the oxen of Anhor.(Er4FN) |
|
; neun andere Priester traten
in regelmäßig Turnus ein: ein 'Klassenvorsteher', ein '_____', ein
'gewöhnlicher Cherheb', u.a.m.(Er7) |
; nine other priests took regular turns there; a 'superintendent of classes,' a 'temple scribe,' an 'ordinary kherheb,' etc.,(Er7) |
|
Über die _____en des n.R. vgl.
oben S. 411.(Er4) |
Concerning the temple soldiers of the N.E., see p. 304. |
|
, der in den _____n des
Mittleren Reiches seine Verwirklichung findet. |
, which was to find consummation in the temple statues of the Middle Kingdom. |
|
Eine schräge Rampe führte zur
Oberen Stufe, der eigentlichen _____. |
A sloping ramp led up to the next level, that of the actual temple. |
|
Das ist kein Zufall der
Erhaltung, denn während die _____n darin schwelgen, den König mit immer
wieder anderen Kronen abzubilden,(H90) |
This can hardly be an
accident of preservation. |
|
der intime _____ |
the intimate part of the temple |
|
Er ist das Kernstück des
Öffentlichen _____s |
It is the center of the public part of the temple |
|
liegen die dem Anubis und
Hathor geweihten _____ |
lie those parts of the temple dedicated to Anubis and Hathor |
|
machtigen _____en |
massive gateways |
|
(249) Zikkurat, Stufenturm, babylonischer _____ |
temple-tower, staged tower (tour à étages de
Chaldéens) |
|
Dieses tägliche Opfer, das
sogenannte dauernde, wird aus dem regelmäßigen _____ bestritten.(Er7) |
These daily offerings, the so-called permanent ones, were provided for out of the regular income of the temple; |
|
"O Flamme zu Chetchet! ich
habe nicht das _____ bestohlen. O
Knochenbrecher zu Herakleopolis!(Er7) |
'Oh Flame in Khetkhet!
I have not stolen the |
|
"Ich habe nicht laufendes
Wasser abgedämmt.... Ich habe die
Herde im _____ nicht geschädigt.(Er7) |
'I have not dammed up
running water...I have not injured the herds in the |
|
, also die Leiter der _____ und
des Kultus, zu dem ständigen Personale des Tempels gehörten;(Er7) |
, who were thus the administrators of the temple property and the directors of the ceremonies;(Er7) |
|
, und mit Mühe kann man aus dem
_____ wenigstens eine Tagesration für die Arbeiter entnehmen: 55 Brote.(H90) |
; it was only with great difficulty that a single day's ration could be extracted from the temple reserves: fifty-five loaves of bread.(H90) |
|
, daß neben acht Unterbeamten nur
der 'Fürst und _____' (d.h. der Hohepriester) sowie der 'oberste Cherheb', |
that in addition to eight minor officials the permanent staff of the temple consisted only of the 'prince and superintendent of the temple' (i.e. the high priest) and the 'chief kherheb,'(Er7) |
|
auf _____e |
on temple walls |
|
Inschriften auf Tempel- und Grabwänden, Papyrusfunde und archäologisches Material bieten |
Inscriptions on the walls of temples and tombs, finds of papyri, archaeological material provide |
|
, schliechen sich Härte und
Vergröberung unaufhaltsam in den Bildschmuck seiner Tempelwände. |
, hardness and coarseness steadily invade the pictorial decoration of temple walls. |
|
auch wenn um die _____ ein
Umgang führt |
and also the passage skirting the sanctuary in temples |
|
(Esp54) _____ malerei |
distemper |
|
nach _____ |
according to his individual temperament |
|
(G) Dieser Stahl schmilzt erst
bei sehr hoher _____. |
(G) This steel does not melt until a very high temperature is reached. |
|
(G) Dieser Stahl schmilzt erst
bei sehr hoher _____. |
(G) This (kind of) steel melts only at a very high temperature. |
|
(G) bei dieser _____ |
at this temperature |
|
(G) Der Druck verhält sich zu
der _____ wie |
(G) The pressure has the same relation to the temperature as |
|
Aber die Wirkung dieser _____e
wird zum guten Teil wieder durch andere Faktoren aufgehoben.(Er4) |
Several causes combine to produce this difference of
temperature.(Er4) |
|
(195) verlangsamtes _____, Bewegungsverlangsamung, mit der Zeitlupe |
slow-motion film (au cinéma) |