|
Statue
der Nilpferdgöttin _____, Kairo |
Statue of the Hippopotamus Goddess Thoeris,
the Patroness of Pregnant Women, |
|
Gern
werden diese Möbel, die für das Jenseits bestimmt sind, mit den beiden
schutzkräftigen Gottheiten Bes und _____ verziert, die(H90) |
Headrests were frequently decorated with images of the apotropaic deities Bes and Tawaret, who(H90) |
|
Besgötter
mit Tamburin und Messern und eine Iswenköpfige _____ vom Stuhl der Prinzessin
Satamun, Tochter Amenophis' III.(H90) |
Bes gods with tambourine and knives, flanking the lion-headed Tawaret. Chair of Princess Sitamun, daughter of Amenophis III.(H90) |
|
(122) der ungläubige _____ |
Doubting of |
|
E.
_____ und J. Romer haben sich besonders der nicht dekorierten, bisher kaum
beachteten Gräber angenommen und auch für(H90) |
E. Thomas and J. Romer have recently studied the practically disregarded undecorated tombs, as well as(H90) |
|
(Esp197) _____en aus |
|
|
, der sechste "sein
Berg" und der zwölfte des Delta wird der "_____" genannt.(Er4) |
, the sixth "his mountain," and the twelfth in the Delta was named after the god Thoth.(Er4) |
|
Die
Inschrift auf dem Papyros enthält einen Lobgesang an den Gott _____. |
The writing on the scroll consists of a hymn of praise to the god Thot. |
|
';
deine Zunge ist eine Wage und deine Lippen sind genauer als das richtige
Zünglein an der Wage des _____.(Er4) |
", thy tongue is a balance, and thy lips are more exact than the little tongue on the balance of Thoth.(Er4) |
|
"meine
Nase ist der unterweltliche Horus, mein Mund ist der Herrscher des Westens, …
meine Rippen sind Horus und _____,(H90) |
"My nose is Horus of the Netherworld, My mouth is the Sovereign of the West. My ribs are Horus and Thoth,….(H90) |
|
,
und überall war es _____ gewesen, der ihn "gerechtfertigt"
hatte.(Er7) |
, and everywhere it was Thoth who 'vindicated' him.(Er7) |
|
Anubis,
der bei der Zubereitung der Mumie am besten Einblick in ihr Inneres, spielt
den Wägemeister, der ibisköpfige _____ hält die Ergebnisse schriftlich
fest,(H90) |
Anubis, who attends to the preparation of the mummy and thus has the clearest view of its innermost nature, attends also to the balance, while ibis-headed Thoth records the results.(H90) |
|
Ergänzend
kommen erst jetzt der Mondgott _____ hinzu, Ptah erscheint als Ptah-Sokar und
als Sokar-Osiris, der Sonnengott in allen Hauptgestalten als Chepri, Atum und
Re-Harachte, Anubis in(H90) |
They are joined by the moon god, Thoth; Ptah as Ptah-Sokar-Osiris; the sun god in all of his main forms (Khepri, Atum, Harakhty), and Anubis in(H90) |
|
Und
_____ ist der Fruchtbaum, der die Menschen nährt, "diese Dumpalme von 60
Ellen, an der Früchte sind; |
Thoth also is the fruit tree, who feeds mankind, 'this dom-palm of sixty cubits on which is fruit;(Er7) |
|
Ebenso
müssen Osiris und Isis sich nach Norden, _____ nach Westen und Horus sich
nach Osten begeben.(Er7) |
Isis and Osiris must likewise betake themselves to the north, Thoth to the west, and Horus to the east.(Er7) |
|
Die
Majestät des _____ steht neben euch, um die Befehle, die aus eurem Munde
kommen, aufzuschreiben.(Er7) |
'The majesty of Thoth stands nigh unto you, in order to execute the commands which proceed from your mouth. |
|
;
Horus trocknet ihm den Leib ab, _____ trocknet ihm die Füße."(Er7) |
: 'Horus dries his body, Thoth dries his feet.'(Er7) |
|
und
die man als Genossin des Götterrichters _____ und als Tochter des höchsten
Gottes Re ansieht.(Er7) |
, and who was regarded as wife of the divine judge Thoth and daughter of the supreme god Re.(Er7) |
|
Da
folgen sich Keb, Osiris, Set, Horus, denen wieder _____ und Maat folgen;(Er7) |
Keb, Osiris, Set and Horus follow in order, then Thoth and Maat;(Er7) |
|
"Ruft
mir doch den _____" und man führte ihn sogleich herbei.(Er7) |
"Call Thoth unto me," and forthwith he was brought.'(Er7) |
|
Da
hoffen die einen auf die Gunst göttlicher Vögel, des Falken des Horus und des
Ibis des _____, daß sie ihn hinübertragen werden:(Er7) |
Some would hope to be carried over by favor of the divine birds, the hawk of Horus and the ibis of Thoth:(Er7) |
|
Auch
_____, der Mondgott, nimmt sich in gleicher Weise des Toten an,(Er7) |
Thoth also, the moon god, takes an interest in the deceased in the same manner.(Er7) |
|
Der
Tote heißt schlechtweg ein Gott; er ist _____, "der stärkste der
Götter", oder er ist "Weneg" (d.h. Schu), |
The dead is called a god outright; he is Thoth, 'the strongest of the gods,' or he is 'Weneg' (i.e. Shu),(Er7) |
|
Er
ist der ibisköpfige Gott _____, 'der Stier unter den Sternen, der Mond am
Himmel', wie(Er7) |
He is the ibis-headed god Thoth, 'the bull among the stars, the moon in heaven,' as(Er7) |
|
Der
ibisköpfige Gott ____, "Herr von Hermopolis und Schreiber der
Götterneunheit", auf einem Pfeiler im Grab Ramses' VI. (Halle E).(H90) |
The ibis-headed god, Thoth, the ruler of Hermopolis, from a pillar in the tomb of Ramses VI.(H90) |
|
":
ihr Krallen des Horus, ihr Flugel des _____, setzt ihn über und laßt ihn
nicht unübergesetzt!"(Er7) |
" 'Ye claws of Horus, ye wings of Thoth, carry him over, and do not leave him untransported.(Er7) |
|
,
daß Gott ein stilles Gebet lieber ist als ein lautes, finden wir auch in
jenem oben angeführten Liede an _____, |
that God loves a silent prayer better than a loud one is found also in the hymn to Thoth already quoted,(Er7) |
|
Wer
dann von _____ spricht, der denkt nicht mehr an den Mond, sondern denkt an
den Gott, der(Er7) |
Thus in speaking of Thoth, it is no longer the moon that is thought of, but the god who(Er7) |
|
--so
setze Fürsten an die Stellen der Fürsten, setze den Schreiber Qagabu vor den
_____, deinen [Schreiber] der Wahrheit.(Er4) |
--therefore do thou promote princes to the place of princes, place the scribe Qagabu before Thoth, thy (scribe) of truth."(Er4) |
|
,
er nimmt ihn des Nachts in sein Schiff auf und so "durchkreist er den
Himmel wie Re und durchkreist den Himmel wie _____."(Er7) |
By night he takes him in his bark, and thus 'he traverses the heavens like Re, and traverses the heavens like Thoth.' |
|
'Die
Majestät dieses Gottes sagte zu _____:(Er7) |
'The Majesty of this god said to Thoth, |
|
Das
Motif des halb verschlungenen Beins dürfte aber nach den hier zusammen
gestellten Belegen am ehesten aus westlicher Richtung das _____ erreicht
haben. |
On the basis of the examples discussed here, the motif of the half-eaten leg must have reached the Thracian area earliest from a westerly direction. |
|
(91) Errichtung des ____es |
, Hetimasia, Preparation of the Throne, the Empty Throne |
|
Aber
es half ihm nichts, er wurde gestürzt und ein anderer Schwiegersohn des
Chuen'eten, Tuet'anchamun, der sich jetzt bekehrt hatte, bestieg den
_____.(Er4) |
; notwithstanding this he was overthrown, and another son-in-law of Akhnaton, Tutankhamun, a proselyte, succeeded to the throne, only however,(Er4) |
|
L.D.
II, 126 (m.R.). Es ist dies offenbar
der _____ HGL der Hierolgyphen.(Er4FN) |
L.D., ii. 126 (M.E.). This is evidently the throne HGL of the hieroglyphics.(Er4FN) |
|
Die...Dynastie,
setzte sich aus zahlreichen, teilweise nur kurze Zeit den ____ behauptenden
Königen zusammen, |
The...Dynasties comprised numerous monarchs, some of whom reigned only for brief periods. |
|
,
der immer und ewig Leben spendet, der vom Amon-Re, dem Herren des Tempels
"_____e beider Länder", dem thebanischen geliebt wird',(Er4) |
", giver of everlasting life, the beloved of the Theban Amon Re, the lord of the temple, the throne of the two countries,(Er4) |
|
Als
dieser den _____ bestieg, hielt er es freilich für besser, den aussichtslosen
Kampf gegen die alte Priesterschaft aufzugeben, er legte |
The latter, on ascending the throne, thought it wiser to retire from the conflict with the priesthood; he therefore returned(Er4) |
|
So
konnte der Sohn Setys, Ramses II., sobald er den _____ bestiegen hatte, sich
wieder gegen das Chetareich wenden.(Er4) |
His son Ramses II., on his accession, again led his forces against the Cheta kingdom.(Er4) |
|
';
der _____ deiner Zunge ist ein Tempel der Wahrheit, und es setzte sich Gott
auf deine Lippen.(Er4) |
"; thy tongue is enthroned in the temple of truth; God is seated upon thy lips.(Er4) |
|
Zu
den Insignien der Herschaftgehört auch "der _____ der Lebenden",
der "große Thron", auf dem der König bei Audienzen glänzt.(Er4) |
The 'throne of the living one,' the 'great throne' on which the king shone when giving audience, belongs also to the royal insignia.(Er4) |
|
Der
Übergang von der...geschah durch die Königin Chentkaues, die ihrem Gatten
Userkaf der _____ einbrachte. |
The transition from the...came about through Queen Kent-kaus' marriage to Userkaf, who secured the throne. |
|
,
feindliche Wesen könnten ihm im Totenreiche "seinen Platz und
_____" fortnehmen wollen und er(Er7) |
, hostile beings might desire to deprive him of "his place and throne" in the realms of the dead, and he(Er7) |
|
Ein
solcher _____ hat in seiner Gestalt an und für sich freilich nichts, was ihn
als besonderes Symbol der Königswürde kennzeichnete, wenigstens in späterer
Zeit nicht. |
In later times this throne certainly could not be recognized by its shape or in any other way as a special symbol of royal dignity.(Er4) |
|
Daß
der _____ im Lauf der Zeit so oft von einer Familie auf die andere
übergegangen war,...(Er4) |
...that in course of time the throne passed frequently from one family to another;(Er4). |
|
,
die umrahmenden Göttheiten das Lebenzeichen, das an der Basis des _____es mit
dem Zeichen für "Dauer" und "Heil" wechselt;(H90) |
, while the deities flanking them hold the ankh, the symbol for life. The ankh also appears on the base of the throne, alternating with the signs for stability (djed) and well-being (was).(H90) |
|
'Er
gab ihm den ____ seines Vaters und sein Erbe im ganzen Lande.'(Er7) |
'He gave him the throne of his father and his heritage in the whole land.'(E7) |
|
(König),
dem bisher in verbrecherischer Weise der _____ vorenthalten sei, und der
Krieg beginnt.(Er4) |
, and began the war...(king), who had wrongfully been kept from the throne.(Er4) |
|
,
bis die Hohenpriester es für besser fanden, selbst den _____ zu
besteigen.(Er4) |
, until the high priests judged it more expedient to ascend to throne themselves.(Er4) |
|
Zu
den Insignien der Herschaftgehört auch "der Thron der Lebenden",
der "grosse _____", auf dem der König bei Audienzen glänzt.(Er4) |
The 'throne of the living one,' the 'great throne' on which the king shone when giving audience, belongs also to the royal insignia.(Er4) |
|
Dann
besteig mit dem Fürsten Haremheb, der einer ... gewesen war, dasjenige
Geschlecht den _____, das(Er7) |
With the prince Haremhab, who was himself a ..., a family succeeded to the throne which(Er7) |
|
Die
Ornamente am _____ deuten durch Verschlingung der ober- und unterägyptischen
Blüte auf ... hin.(Er4) |
The ornamentation of the throne is the binding together of the
flowers of Upper and |
|
;
am _____ selber noch das Zeichen für die "Vereinigung der Beiden
Länder".(H90) |
The symbol of the unification of the two lands is placed on the throne.(H90) |
|
Reliefs
am _____ zweier Statuen von Sesostris I. aus Licht |
Reliefs on the throne of two statues of Senusert I from Lisht. |
|
(CC)
Osiris auf dem ____ |
(CC) intronisation of Osiris |
|
Mit
Thutmosis III gelangt einer der tatkräftigsten und universalsten Kriegskönige
auf den ____. |
With Thutmosis III one of the most energetic and warlike kings ascended the throne |
|
Nach
dem Tode Echnatons gelangt sein Schwiegersohn Tutanchaton noch fast als Knabe
auf den _____. |
After the death of Akhnaton, his son-in-law Tutankhaton ascends the throne when still a mere boy. |
|
,
und die große Neunheit ist erhaben auf ihrem großen _____e.'(Er7) |
, and the great Ennead is exalted upon their great throne.'(Er7) |
|
'Man
huldigte dem Keb, als ihm die Götter sagten: "du bleibst auf ihrem
_____e".(Er7) |
'Homage was paid to Keb when the gods said to him, "You dwell upon your throne."(Er7) |
|
Amenophis
III. sitzt auf würfelförmigem _____. |
Amenophis III is sitting in each case on a cube-shaped throne. |
|
:
'die Götter setzten ihren Sohn, der aus ihren Gliedern hervorging, zum
Fürsten des Landes ein auf ihren großen _____.(Er4) |
: "the gods placed their son, born of the gods, on their great throne as prince of the whole country.(Er4) |
|
,
hier hatte der Sonnengott als König geherrscht und gekämpft und noch immer
sassen seine Nachkommen auf dem _____e Ägyptens.(Er4) |
, where the sun-god ruled and fought as a king, and where his descendants still sat on the throne?(Er4) |
|
König
Tuet-'anch-Amun gewährt auf seinem _____e dem Statthalter von Aethiopien Huy
Audienz.(Er4) |
King Tutankhamun on his Throne Gives
Audience to the Governor of |
|
der
König auf dem _____ der Lebenden |
the king on the throne of the living |
|
Die
Namen seiner Nachfolger auf dem ____ der Pharaonen, Cheops, Chefren und
Mykerinos,.... |
The names of his successors on the throne of the pharaohs -- Cheops, Chephren and Mycerinus -- |
|
"Da
stehst du geschützt, versehen mit der Gestalt des Osiris, auf dem _____e des
Ersten der Westlichen.(Er7) |
'You stand protected, provided with the form of Osiris, on the throne of the first of those who are in the West. |
|
Dann
'ernennt er ihn zum Thronfolger auf dem _____e des Gottes Qeb und er ist das
große Oberhaupt der(Er4) |
We read that he 'appoints him his heir on the throne of the god Qeb; he becomes the great captain of the(Er4) |
|
,
er sitzt auf dem _____e des Harmachis und ist mit dem Schmuck bekleidet wi
der Gott Atum.'(Er4) |
; he sits on the throne of Harmachis, and is adorned like the god Atum."(Er4) |
|
,
der auf Grund seiner Ehe Anspruch auf den _____ erhob und zum Begründer der
4. Dynastie wurde. |
, who was thereby enabled to claim the throne. He became the founder of the IVth Dynasty. |
|
(D)
(jdm) auf dem _____e folgen |
(D) to succeed to the throne |
|
,
die Cheops auf den _____ folgten |
who succeeded Cheops on the throne |
|
Der
König gleicht ihm, denn wie dieser ist er seinem Vater auf dem _____e gefolgt
als der Erste der Lebenden. |
The king is compared to him, when he succeeded his father on the throne as Chief of the living.(Er7) |
|
kaum
war er auf den _____ gelangt |
scarcely had he become king |
|
und
dann selbst seinerseits einen stillen Kamp beginnen gegen die, die ihn auf
den _____ gesetzt haben.(Er4) |
, and then began a struggle with those who had helped him.(Er4) |
|
;
die Nachwelt braucht davon nichts zu wissen als daß "die Götter ihren
Sohn, den Pharao, auf ihren _____ gesetzt haben, um die Welt zufrieden zu
stellen.(Er4) |
Civil wars and disputes about the succession are always passed over in silence, that posterity might only know that "the gods have established their son the Pharaoh on the throne, that the world may rejoice."(Er4) |
|
'Amon
selbst hat ihn gekrönt auf seinem _____e im Heliopolis des Südens, er hat ihn
erwählt zum Hirten Ägyptens und zum Verteidiger der Menschen.(Er4) |
"Amon himself crowned him on his
throne in the |
|
Erst
als im mRe zwei Familien auf den ____ kamen,... --...-- wurde auch für Amon
etwas getan.(Er7) |
It was only in the MK, when two families came to the throne,... --...-- that attention was turned to Amon.(Er7) |
|
Gemeinsam
stehen sie hinter seinem _____ oder knien zu den Seiten seiner Bahre, wie sie
schon vorher am Kopf- und am Fußende der königlichen Sarkophag den Toten als
Osiris beschützen.(H90) |
, standing with her sister behind the throne of Osiris, or kneeling with her beside his bier, as they were earlier depicted at the ends of the royal sarcophagus, guarding the pharaoh as Osiris;(H90) |
|
Denn
Osiris war ein vortrefflicher Herrscher, er war 'auf dem _____e seines Vaters
erschienen wie die Sonne, |
For Osiris was an excellent ruler, 'he shone forth on the throne of his fathers as the sun,(Er7) |
|
Er
rühmt sich ganz ungeniert, dass er 'den König auf den _____ seines Vaters
festgestellt habe.'(Er4) |
, in which Bay boasts quite openly that he "had established the king on the throne of his fathers."(Er4) |
|
, Horus,
der auf den _____ seines Vaters gesetzt werden woll, Keb und Osiris und was
alles in seinen...gehört. |
, Horus who was to be seated on the throne of his father; Keb and Osiris, and all that belonged to their....(Er7) |
|
(D)
(jdm) auf den _____ setzen |
(D) to enthrone, to raise to the throne |
|
'Bleibe
du auf deinem _____e sitzen;(Er7) |
'Remain you seated upon your throne; |
|
Mit
Horus hat die Welt begonnen, denn auf seinem _____e sitzen als Nachfolger die
Könige von Ägypten.(Er7) |
With Horus the world began, for it is
on his throne that the kings of |
|
Das
ist "der mächtigste der Götter, der König von Uä, der der auf seinem
_____e sitzt, der Stier des Westens, |
These are 'The mightiest of the gods, king of LE, He who is seated upon his throne, Bull of the West,(Er7) |
|
,
erst auf dem einen _____e und dann auf dem anderen, das alles war einst in
langen Bilderreihen dargestellt, |
(seated), first on one throne, and then on another; all this was set forth in long rows of scenes,(Er7) |
|
, dem
thebanischen geliebt wird, leuchtend auf dem _____e unter den Lebenden
gleichwie sein Vater alltäglich.' |
", the beloved of the Theban Amon Re, shining daily on his throne amongst men as his father.(Er4) |
|
"Dein
Sohn aber steht auf deinem _____e, versehen mit deiner Gestalt. |
'Your son, however, sits upon your throne, provided with your form. |
|
In
keinem dieser Herrscherhäuser fehlt es ja an einem Bruder, der bessere
Ansprüche auf den _____ zu haben glaubt als der regierende König, noch(Er4) |
There always existed a brother, who imagined he had a better claim to the throne than the reigning king, or(Er4) |
|
,
würden ihn seine Grossen ermorden lassen, um einen gefügigern Herrscher auf
den _____ zu setzen.(Er4) |
, would cause him to be murdered and place a more docile ruler on the throne in his place.(Er4) |
|
',
um den Gott von seinem Throne zu vertrieben, ich komme, um den Gott auf
seinen _____ zu setzen. |
'to drive away the god from his throne; I come to set the god on his throne.(Er7) |
|
"Du
sitzest auf diesem ehernen _____, als wärest du der Große zu Heliopolis,
damit du ... leistest.(Er7) |
'You sit upon this your throne of bronze as if you were the
great one of |
|
Er
führt dich in das Heiligtum und setzt dich auf den Thron des Osiris, auf
diesen deinen _____, damit(Er7) |
He leads you into the sanctuary, and sets you upon the throne of Osiris, upon this your throne, in order that |
|
'Su
bleibst auf deinem großen _____e, Gott NN., ich habe Zutritt zu den
Götter--ein Opfer, das der König gibt-- |
'You remain on your great throne, god N., I have access to the gods--an offering which the king gives--(Er7) |
|
'Die
Götter zeigen sich strahlend, Gott NN. ist erhaben auf seinem großen _____e,
und(Er7) |
'The gods appear radiant, the God N. is exulted upon his great throne, and(Er7) |
|
,
die gegen den _____ Ramses' III. die große Verschwörung anzettelten, von der
wir oben gesprochen haben. |
who plotted the great conspiracy against the throne of Ramses III. of which we have spoken above.(Er4) |
|
Neben
dem prunkvollen, vergoldeten _____, der so deutlich noch den Einfluß der
Amarnakunst zeigt, hat Tutanchamun eine große Anzahl weiterer Sitzmöbel --…--
mit in sein Grab genommen, so daß |
, Tutankhamun was equipped with(H90) ????? |
|
(D)
vom _____e stoßen |
(D) to dethrone, to depose |
|
Zunächst
siegte die erstere; etwa ein Jahrhundert nach der Zeit Ramses' III. stiess
der Hohepriester des thebanischen Amon, Hrihor, den letzten der Ramissiden
vom _____e und nahm ihn selbst ein.(Er4) |
The former were the first to gain the supremacy, for about a
century after the time of Ramses III., Hrihor, the high priest of |
|
'Ich
komme doch nicht, um den Gott von seinem _____e zu vertrieben, ich komme, um
den Gott ... zu setzen. |
'I do not come to drive away the god from his throne; I come to set the god....(Er7) |
|
Liebevoll
wird der König an der Hand gefaßt, von Gottheit zu Gottheit bis vor den _____
des Totenherrschers Osiris geleitet, des "Königs der
Ewigkeit".(H90) |
His hand is lovingly grasped, as he is led from god to god before the throne of the sovereign of the dead, Osiris, the king of eternity.(H90) |
|
,
daß das Ergehen im Jenseits vom sittlichen Verhalten im Diesseits abhängig
sein müsse, das einer Rechtfertigung vor dem _____e Gottes bedürfe. |
that our fate in the world to come depends on our moral behavior in this life, which we shall have to justify before the throne of God. |
|
,
wo der König als treuer, von Isis geborener "Sohn" des Gottes vor
dessen _____ tritt, von Horus selber geleitet. |
, Horus himself leads the king, who
is also the loyal son born to |
|
Genaueres
über die Ceremonien dieser ______ wissen wir nicht;(Er4) |
We know little of the details of the ceremonies of the day of accession;(Er4) |
|
Der
königliche Ornat. Gefolge des
Königs. Die ______. Der König als Priester.(Er4) |
The Regalia. Suite of the King. The King's Accession. The King in his Priestly Character.(Er4) |
|
Zugleich
wurde die _____ des Nachfolgers verkündet, die jedes Mal den Anbruch einer
neuen Zeit,(H90) |
Immediately thereafter the accession of his successor was reported; a new era was begun,(H90) |
|
;
vermutlich waren es Vorgänge, die die _____ des Horus betrafen, denn die
feierte man am(Er7) |
It is probable that these were preliminaries preceding the enthronement of Horus, which was performed on the |
|
,
dann findet die feierliche _____ seines Sohnes statt.(Er4) |
, then the solemn accession of his son takes place. |
|
Die
Boten hatte nach der Göttersage einst Horus gebraucht, um den Mitgöttern
seine _____ zu notifizieren. |
According to the legend Horus employed the messengers to announce his accession to the other gods.(Er4FN) |
|
,
die sich auf die _____ des irdischen Königs bezieht,(Er7) |
that referred to the coming to the throne of the earthly king,(Er7) |
|
Die
rituellen Handlungen bei der _____ |
The rites performed at the king's accession |
|
Spiels,
das wohl ursprünglich bei der _____ des Königs aufgeführt wurde, |
of a performance which probably took place at the time of the king's accession |
|
,
dass es unpassend sei, wenn der König, der bei der _____ ja zum Halbgott
wurde, dann noch(Er4) |
that it was not suitable that the king, who on ascending the throne became a demigod,(Er4) |
|
;
der König nimmt bei der _____ noch drei andere Titel an:(Er4) |
, for on his accession the king took three other titles:(Er4) |
|
--das
Königsgrab, das für Haremhab nach seiner _____ angelegt wurde und(H90) |
--the royal tomb begun by Haremheb after his accession,(H90) |
|
Bei
Ramses IV. erscheint erst mehr als ein Jahr nach der _____ eine königliche
Kommission mit dem Bauleiter und Wesir Neferrenpet im "Feld", dem
Tal der Könige, um … zu…. |
A full year elapsed after Ramses IV assumed the crown for the royal commission under the vizier Neferrenpet to begin to….(H90) |
|
,
erst nach ihrer formellen _____ erhielt sie ein neues Grab in diesem
besonders geheiltigten Bezirk.(H90) |
, receiving a new tomb in this especially holy cemetery only after her accession to the throne.(H90) |
|
Da
schreibt z.B. der Schatzhausbeamte Qagabu nach der _____ Setys II. folgendes
Gedicht, damit(Er4) |
: e.g. the treasurer Qagabu sends the following poem to Sety II. on his coronation, that(Er4) |
|
,
sondern in einem Grab, das Haremhab als hoher Beamter in Saqqara für sich
selber angelegt und nach seiner _____ wieder aufgegeben hatte.(H90) |
but in the tomb begun by Haremheb in |
|
,
während die Seligen auf den Stufen seiner _____ aufgereiht sind.(H90) |
, while the blessed are lined up on the steps of the dais.(H90) |
|
;
die dort gezeigten Wesen _____ "auf ihren Kleidern", dem
Hieroglyphenzeichen für "Stoff".(H90) |
The beings encountered are literally seated on their clothes, or at least on the hieroglyph for "cloth".(H90) |
|
Rücken
an Rücken _____ hier Osiris und der Sonnengott in seiner Morgengestalt als
Chepri, mit dem Skarabäuskäfer an Stelle des Kopfes;(H90) |
Throned back to back are Osiris and the sun god in his morning form, Khepri, with a scarab beetle in place of a head. |
|
In
einem leichtgebauten Schrein, von Weinranken umgeben, _____ Osiris und
Anubis, die beiden wichtigsten Totengötter. |
Osiris and Anubis, the most important gods of the dead, sit in a shrine surrounded by grapevines.(H90) |
|
Zwischen
diesen _____ zweimal vier Götter mit den Kronen von Unter- und Oberägypten
und(Er7) |
Between these are two groups of four gods enthroned wearing the
crowns of Lower and |
|
unter
einem Baldachin thront |
enthroned beneath a canopy |
|
den
König nur von seiner offiziellen Seite, als den Halbgott, der hoch über allen
andern "Lebenden" thront.(Er4) |
the king only from his official side, as a demigod high above all other human beings.(Er4) |
|
Amenophis
III. thront anläßlich seiner
Jubiläumsfeier auf dem Hochsitze in einer leichtgebauten Kapelle, deren |
The occasion is a jubilee festival and King Amenophis III is sitting on his throne. The throne is a high bench in a flimsy chapel, of which |
|
;
der widderköpfige Gott unten thront
auf der Stoffhieroglyphe, die auf die Versorgung der Toten mit Kleidern
deutet. |
The ram-headed god (below right) rests on the hieroglyph for "cloth," which signifies the supply of clothes for the dead.(H90) |
|
,
im dritten ist er ein Stern bei Re, im vierten thront er als ein König der Toten und Sterne.(Er7) |
, in the third (sentence) he is a star with Re, in the fourth he reigns as a king of the dead and of the stars.(Er7) |
|
Hinter
ihm thront Hathor als Westgöttin,
mit der Hieroglyphe für "Westen" auf dem Haupt und als
"Oberhaupt von Theben und Gebieterin aller Götter" bezeichnet.(H90) |
, and behind him is Hathor as goddess
of the West; with the hieroglyph for "west" on her head, she is
named "the one who is over |
|
Osiris
thront in einem Schrein, der oben
von einem Zeichen für "Westen", das zwei Szepter hält, und(H90) |
Osiris, enthroned in a shrine,…. The shrine is surmounted by the hieroglyph for "west," which holds two scepters and(H90) |
|
Der
König mit der Krone Unterägyptens thront
in Osirishaltung, bekleidet mit dem... |
The king, wearing the crown of |
|
In
einer Halle, deren Dach mit Feuerflammen und Wahrheitszeichen bekrönt ist, thront Osiris in einer Kapelle; |
In a hall, whose roof is ringed round with flames of fire and symbols of truth, Osiris is enthroned in a chapel; |
|
Im
oberen Boot thront Sennefer mit
der "Hausherrin Merit" in einem Schrein, ein Totenpriester spendet
ihnen Opfer, die |
A papyrus boat above carries Sennefer and the "Lady of the House," Meret, seated in a shrine. A priest with offerings(H90) |
|
Der
Gott Ptah-Sokar-Osiris thront
zwischen dem König, der vor ihm räuchert und eine Wasserspende ausgießt, und |
The pharaoh (right) pours purified water and offers incense before a deity identified by the inscription as Ptah-Sokar-Osiris.(H90) |
|
Denn
er ist ja 'der Sohn des Amon Re, der in seinem Herzen thront, den er am meisten liebt und der(Er4) |
Being in very deed, "the son of Re, who is enthroned in his heart, whom he loves above all, and who(Er4) |
|
,
in denen die Götter wie in Palästen thronten
und ihre glanzvollen Feste begingen.(Er7) |
, palaces where the gods sat enthroned, and where their magnificent festivals were celebrated.(Er7) |
|
;
ähnlich hat später die Königin Nefertari in ihrem Grab den Sonnengott als
Atum neben Osiris _____ dargestellt, und auch dort(H90) |
Osiris and the sun god are united here as the two most important gods(H90) |
|
(49) der _____e Christus |
Christ in Glory, in Majesty |
|
(140) Der _____e Christus |
Christ in Glory, in Majesty |
|
Der
König, vom falkenköpfigen Gott Horus mit der Doppelkrone begleitet, tritt vor
den _____en Herrscher des Totenreiches, |
The pharaoh stands before the sovereign of the Realm of the dead. Sety I is accompanied by the falcon-headed Horus wearing the double crown.(H90) |
|
Die...Andeutung
der weiblichen Natur der als Pharao _____en Herrscherin ist von besonderem
Reiz. |
The...rendering of the female form of the enthroned queen has a special charm. |
|
Werke
wie der vom Gottesfalken begnadete _____e König Chephren, |
Works like the enthroned King Chephren receiving the blessing of the falcon-god, |
|
Dem
im Jubiläumsmantel auf dem Hochsitze in einer leichtgebauten Kapelle _____en
Könige |
To the king clad in jubilee robes and seated on his throne in a lightly-built chapel |
|
(243) die _____e Madonna |
Madonna of Majesty, the Virgin enthroned |
|
,
wo hinter dem _____en Osiris Anubis und Horus "Sohn der Isis"
stehen, und auf der Rückwand der oberen Pfeilerhalle, wo(H90) |
he sits enthroned with Anubis and Horus-the sun-of-Isis behind him. On the rear wall of the upper pillared hall,(H90) |
|
Als
Illustration zu Spruch 30 erblickt man dort vor dem _____en Osiris die große Standwaage,
in deren(H90) |
Illustrating spell 30 of the funerary papyrus is a scene with Osiris enthroned before scales on which(H90) |
|
Vor
dem _____en Osiris die Waage, auf den Stufen der Estrade die
"Gerechtfertigten", darüber in der Barke das Schwein als Verkörperung
des "Feindes", der(H90) |
Before the enthroned Osiris are a scale and the just on the stairs. Above, a pig in a bark represents the enemy, as both Seth and Apophis.(H90) |
|
Der
König wird bei Ramses I. von Harsiêse, Atum und Neith vor den _____en Osiris
geführt. |
Ramses I is led before Osiris by Harsiese, Atum, and Neith.(H90) |
|
Die
Gerichtshalle mit dem _____en Osiris im Pfortenbuch. Sargkammer des Haremhab.(H90) |
The Hall of Judgment with the enthroned Osiris, from the Book of Gates in the burial chamber of Haremheb.(H90) |
|
Das
obere Register zeigt die Bestrafung der "Feinde" durch einen Gott
mit Ketzenohren vor dem _____en Osiris, den die Mehenschlange umringelt.(H90) |
The upper register shows Osiris, enthroned and ringed by the mehen snake, overseeing the punishment of enemies by a god with cat ears.(H90) |
|
Und
sie es andererseits auch derbe Fäuste gewesen, welche in geradezu
herkulischer Arbeit die gelassen ______en Reisen an der Fassade zu Abusimbel
und die ... Königsgestalten der großen Pfeilerhalle durch Wegnahme ganzer
Felspartien freigemeißelt haben. |
Similarly, though rough hands after Herculean labor and the removal of whose sections of rocks carved the enthroned giants on the facade of Abusimbel and the statues of kings.... |
|
Grab
der Königin Nefertari. Der _____e
Sonnengott Re-Harachte, welcher …, also die Zeitdauer der Sonne;(H90) |
Tomb of Queen Nofretari. The enthroned sun god Re-Harakhty….(H90) |
|
Der
_____e Sonnengott Re-Harachte, welcher der Königin in der Beischrift
"die Lebenszeit des Re" verheißt, also die Zeitdauer der
Sonne;(H90) |
The enthroned sun god Re-Harakhty is promising the queen "the lifetime of Re."(H90) |
|
Nahe
der Grenze zwischen Fruchtland und Wüste, heute inmitten grüner Felder und
weidender Schafe, wachsen zwei riesige _____e Statuen aus dem Boden.(H90) |
Near the line where the fields and the desert meet -- between the sugar cane and grazing sheep today -- stand two huge throned statues.(H90) |
|
Entsprechende
Darstellungen geben schon die älteren Unterweltsbücher, so das Amduat in der
siebenten Nachtstunde vor dem _____en Totenrichter Osiris.(H90) |
The earlier Books of the Netherworld provide similar scenes, such as that with figures before the enthroned Osiris in the seventh hour of the Amduat.(H90) |
|
'Er
setzte seinen Sohn Horus als seinen _____n ein.'(Er7) |
'He established his son Horus as heir to his throne.' |
|
Für
die Legitimität der _____ ist die Königin so entscheidend wie die Abstammung
vom.... |
In the question of legitimate succession to the throne, the queen was as important as the descent of the... |
|
Oft
nimmt auch ein alternder König seinen Sohn, den präsumtiven _____, zum
Mitregenten an -- so die meisten Könige der....(Er4) |
The king often appointed his son and heir as co-regent, -- this was the case under most of the kings of the....(Er4) |
|
Heqerneheh,
ein Grosser am Hofe Amenhoteps II., erzog den _____ Dhutmoses IV. und sieben
andere Prinzen. |
Heqerneheh, a grandee at the court of Amenhotep II, had the care of the education of the heir-apparent, Thothmes II, and of seven other princes.(Er4) |
|
Nicht
zufällig ernennen fast sämtliche Pharaonen dieser Dynastie ihre Söhne und
_____ frühzeitig zu Mitregenten. |
It was not by chance that nearly all the Pharaohs of this dynasty appointed their sons and heir co-regents. |
|
Dann
'ernennt er ihn zum _____ auf dem
Throne des Gottes Qeb und er ist das große Oberhaupt der Länder Ägypter
und(Er4) |
We read that he "appoints him his heir on the throne of
the god Qeb; he becomes the great captain of the
country of |
|
Sedfeste,
das man das erte Mal dreißig Jahre nach der Erhebung zum _____ feierte und dann alle drei Jahre wiederholte.(Er7) |
Sed feast, which was celebrated for the first time thirty years after his appointment as successor to the throne, and was then repeated every three years.(Er7) |
|
und seine _____: |
and his throne name, |
|
der _____ Amenemhets III |
the royal title of Amenemhat III |
|
Sie
nehmen, wie die Könige, _____n an, formen ihre Verwalterung nach dem Muster
der königlichen, lassen(H90) |
Like kings, they assumed prenomens, and they patterned their bureaucracy after that of the royal court,(H90) |
|
und
der wie stets in ein Langrund eingefaßte _____ "Cheper-ka-re," etwa
besagend: |
, and, placed as usual in an oblong, his throne name 'Cheper-ka-re,' which means more or less: |
|
,
die eine verschlüsselte Schreibung des königlichen _____ns darstellt.(H90) |
, which is a complete representation of the throne name of Ramses VI.(H90) |
|
Oben
unter dem sternbedeckten Himmelszeichen Titel und _____ der Herrscherin sowie |
Above, beneath the star-spangled symbol of the heavens, the title and throne name of the monarch and |
|
Vorn
auf der Gürtelschließe der _____ des Königs, Mencheper-re (...), im
Königsringe. |
In front, on the buckle of the girdle, the kings throne name, Menkheper-re (...) in the royal ring. |
|
;
Merenptah hat zu den Sonnengestalten noch seinen königlichen ______n
hinzugefügt, so daß(H90) |
Merneptah even added his royal name to the solar manifestations, ensuring that(H90) |
|
Wegen
seines ählich lautenden _____ns tauften die Griechen die beiden Bilder mit
dem Namen ihres Helden Memnon,(H90) |
The similarity of his name to that of a hero led the Greeks to name the statues after Memnon,(H90) |
|
Rechts
und links von seinem Kopfe in senkrechter Schriftzeile der _____ und der
Geburtsname des Königs. |
; to the right and left of his head, vertical lines of writing giving the king's throne name and birth name. |
|
Sie
reicht dem verstorbenen König die Brust, und die Beischrift gibt außer seinem _____n Mencheperrê noch
den Vermerk "er wird gestillt (von) seiner Mutter Isis".(H90) |
She extends her breast to the deceased king, and the hieroglyphic legend reads: "Menkheperre [the throne name of Thutmosis III] suckles his mother Isis."(H90) |
|
An den _____n |
On the sides of the throne |
|
Die
_____n zeigen unter den Namen und Titel des Königs das Bild der beiden
Landesgötter, |
On the sides of the thrones, beneath the names of the king, are figures of the two national gods, |
|
,
dessen Zusammenhalt die Landesgötter an den _____n der Königsbilder zu
versinnbildlischen haben. |
, the unity of which was symbolized by effigies of the national gods at the sides of the thrones of statues of kings. |
|
_____ des Königs Tutanchamon. |
Throne of King Tutankhamun. |
|
Rückenlehne
des _____s des Königs |
back support of the king's throne |
|
Ihr
_____ ist figürlich aufs reichste ausgestaltet: |
Her throne is richly adorned with figures: |
|
Gleich
dem _____ der Bilder 190/191 hat dieser herrlich geschnitzte Stuhl
Löwenbeine; auch hier |
Like the throne in Plates 190-191, this beautifully carved chair has lion's legs and here too |
|
Der
König sitzt auf einem
würfelförmigen _____, der |
The king is seated upon a cube-shaped throne, which |
|
Der
König sitzt auf einem
polsterbelegten löwenbeinigen _____, auf der |
The king is sitting on an upholstered lion's-leg throne, and on |
|
Die
_____ stehen auf einer Fußmatte und tragen an der Seite das Symbol für die
"Vereinigung der Beiden Länder". |
Both thrones carry the symbol of the "unification of the two lands" on the side.(H90) |
|
,
die ihr Schriftzeichen (_____) auf der schwarzen Perücke trägt, in den Händen
Lebenszeichen (Anch) und Uasszepter;(H90) |
, who wears a throne hieroglyph on her black wig. The goddess holds an ankh (sign of life) in her right hand and a was (scepter of dominion) in her left.(H90) |
|
--zweimal
mit ihrer Namenshieroglyphe, dem
_____, auf dem Haupt, zweimal mit Kuhgehörn und Sonnenscheibe, also ganz in
der Gestalt der Hathor.(H90) |
--twice with her own hieroglyph (the throne) on her head, and twice with cow's horns and a solar disk of Hathor. |
|
Das
Sitzbild ist aus dem früher im Besitze der Saatlichen Museen zu Berlin
befindlichen Körper mit _____ und
dem Kopfe zusammengefügt, |
This seated statue has been reassembled from the body and
throne, formerly in the |
|
Vollends
die inneren Kriege und _____en werden immer mit Stillschweigen
übergangen;(Er4) |
Civil wars and disputes about the succession are always passed over in silence, that posterity might only know that "…."(Er4) |
|
Diesen
Wirren lagen diesmal keine _____en zu Grunde, die sonst den Grund alles
politischen Unheils im Orient zu bilden pflegen;(Er4) |
This confusion was not due to disputes about the succession, which is the usual cause of political trouble in the east, |
|
Wahrscheinlich
war wieder eine Zeit politischer Wirren eingetreten und das Reich wurde durch _____en erschüttert und
zerstückelt.(Er4) |
Probably a period of political confusion again ensued, and the kingdom was shaken and divided by disputes about the succession.(Er4) |
|
,
und eine Periode von _____en und
Wirren folgte.(Er4) |
, there followed a time of confusion and conflict about the throne.(Er4) |
|
; wie viel _____en von kurzer Dauer es
gegeben hat, das lässt sich nur ahnen.(Er4) |
, we know scarcely anything of the short disputes about the succession to the crown.(Er4) |
|
, daß der _____ ein gewaltsamer
gewesen sei.(Er4) |
violence to have been the cause of the change of government.(Er4) |
|
Seit der _____ |
from the Thutmosid era onwards |
|
Das
beste Beispiel für den Reliefstil der _____ |
The best example of the style adopted for Thutmosid reliefs |
|
In
Karnak stammte von ihm der heute fast völlig zerstörte III Pylon, der einst
die Bauten der _____ gegen Westen abschloß |
In |
|
,
von denen _____ I. als erster den Euphrat überschritt,(H90) |
: Thutmosis I was the first to cross
the |
|
Baumgöttin
auf einem der Pfeiler in der Sargkammer _____' III.(H90) |
Tree goddess on a pillar in the burial chamber of Thutmosis III.(H90) |
|
Ausschnitt
aus der 5. Stunde des Amduat im Grab _____' III.(H90) |
Detail from the fifth hour of the Amduat in the tomb of Tuthmosis III.(H90) |
|
Figuren
zur "Sonnenlitanei" auf einem der Pfeiler in der Sargkammer _____'
III.(H90) |
Litany of Re on a pillar in the sarcophagus chamber of Tuthmosis III.(H90) |
|
Die
mit Feuer gefüllten Gruben in der 11. Stunde des Amduat in der Sargkammer
_____' III.(H90) |
The eleventh hour of the Amduat in the burial chamber of Tuthmosis III.(H90) |
|
Figurenreihen
aus der "Sonnenlitanei" auf den Pfeilern in der Sargkammer _____'
III.(H90) |
Litany of Re on the pillars of the sarcophagus chamber of the pre-Ramesside tomb of Tuthmosis III.(H90) |
|
Der
versteckte Eingang zum Grab _____' I (rechts im Bild).(H90) |
Concealed entrance to the tomb of Thutmosis I (on the right).(H90) |
|
Götterszenen
im Grab _____' IV. (Vorkammer).(H90) |
The antechamber of the tomb of Tuthmosis IV. |
|
,
_____ III. als der große Eroberer und Bewahrer für die Nachwelt zur
legendären Gestalt wurde.(H90) |
; Tuthmosis III was a great conqueror and, after his death, a guardian for the living and a figure of legend.(H90) |
|
Hatschepsuts
Mitregent und Nachfolger ______ III. ist mit solchen Privilegien weitaus
zurückhaltender gewesen, während(H90) |
Hatshepsut's coregent and successor, Tuthmosis III, apparently did not grant similar privileges. However,(H90) |
|
Der
gerade erwähnte Totenbuchspruch, der auf dem Leichentuch _____' III. steht,
beschreibt ohne Hemmung den körperlichen Zerfall nach dem Tode, bei
welchem(H90) |
Spell 154 was inscribed on the shroud of Tuthmosis III and describes the indelicate putrefaction of the body after death; it is(H90) |
|
_____
III. unterbricht diesen Ablauf durch einen Schacht, der(H90) |
Thutmosis III interrupted the sloping passages and stairs with a shaft or well.(H90) |
|
Es
ist möglich, daß Inene nochmals für das Grab Thutmosis' II. verantwortlich
war, während(H90) |
????? |
|
In
der biographischen Inschrift seines Grabes berichtet der Beamte Inene über
die Regierungszeit _____' I., daß(H90) |
The biographical inscription in the private tomb of Ineni relates that during the reign of Tuthmosis I(H90) |
|
Ihr
König dagegen, _____ I, erhielt ein vergleichsweise winziges Felsgrab in
einem versteckten Winkel des Königsgräbertales, mit einem(H90) |
In stark contrast, the monarch Tuthmosis
I received a tiny rock tomb in a hidden corner of what was to become the |
|
,
der kriegerische _____ III., Sethos I. und sein Sohn Ramses II., dazu der
letzte große Ramesside und Sieger über die Seevölker, Ramses III.(H90) |
; the martial Thuthmosis III; Sety I and his son Ramses II; and even Ramses III, the last great Ramesside, who fended off the so-called Sea Peoples.(H90) |
|
Aus
der Modelkammer des Bildhauers _____ in Achet-Aton. |
From the model-store of the sculptor Thutmosis at Akhet-Aton. |
|
Da
_____' Mutter tatsächlich die "Königsmutter Isis" ist, die auf der
gleichen Pfeilerseite mit ihm zusammen im Papyrusnachen durch die Gefilde des
Jenseits fährt, |
As Tuthmosis's |