|
"Gehst
du unter im westlichen Horizonte, so ist die Erde finster, als wäre sie
___.(Er7) |
"When you set on the western horizon, the earth is in darkness, as though it were dead.(Er7) |
|
,
denn wenn du ___ bist, so wirst du sein gleichwie dieser! |
, for when you are dead, thus will you be! |
|
;
endlich erhält der eine dann doch das Übergewicht, die Hauptwassermasse wälzt
sich durch ihn und der andere sinkt allmählich mehr und mehr zu einem ___en
Arme herab. |
both branches equally before entirely gives up the old channel, in which the water gradually subsides till the watercourse is left dry.(Er4) |
|
Die
Ufer waren vom Urwald bedeckt, der Strom verlegte sein Bett von Jahr zu Jahr,
___e Arme zurücklassend,(Er4) |
The banks were covered by primeval forests, the river changed its bed from time to time, leaving behind stagnant branches;(Er4) |
|
;
dort ___e Erinnerungen an allerhand Sagen, hier eignes Fühlen und die Freude
sich das Wirken und die Güte des Gottes lebhaft zu veranschaulichen.(Er7) |
In the one are lifeless references to a variety of traditions, in the other there is individual feeling, and the joy of observing the works and the goodness of God.(Er7) |
|
Da
begann der ___e Gott aufzuleben, er reckte den Arm, er legte sich auf die
Seite und dann(Er7) |
, and thus the dead god began to return to life, he raised his arm, turned himself on one side, and then(Er7) |
|
,
das Aale verehre statt sie zu essen und ___e Katzen beweine statt ihnen das
Fell abzuziehen.(Er4) |
, revering eels instead of eating them, and mourning for dead cats instead of skinning them.(Er4) |
|
der ___e König |
the dead king |
|
Sie
wenden sich dem Eingang zu, und so schreitet der Sonnengott bei seinem Gang
durch Grab und Unterwelt Nacht für Nacht durch das Spalier dieser jubelnden
Wesen, mit ihm zugleich der ___e König.(H90) |
They face the entrance, so that the sun god and the king look toward this joyful crowd in the course of their daily journey.(H90) |
|
,
und die Sargkammer mit den vergoldeten Schreinen ist das "Goldhaus"
oder "die Halle, in der man (das Heißt der ___e König) ruht".(H90) |
and the burial chamber with the golden shrines is called "the house of gold wherein one [the deceased pharaoh rests."] |
|
,
man möchte jetzt auch deren Schutz und Hilfe für den ___en König
aufbieten.(H90) |
to offer Pharaoh succor and protection.(H90) |
|
;
eine von ihnen hält der Luft- und Lichtgott Schu mit seinen Armen, um
zwischen den beiden Horizontlöwen den ___en König aus der Tiefe der Unterwelt
zum Himmel zu heben. |
; one of the headrests was supported by the arms of Shu, god of the air, elevating the dead pharaoh from the depths of the Netherworld up to heaven between the two lions of the horizon.(H90) |
|
und
dem ___en König die Fortbewegung im himmlischen Jenseits gestattet
sollen.(H90) |
; these guaranteed the deceased king freedom of movement in the heavenly Beyond. |
|
Auf
beiden Seiten des Durchgangs in die Sargkammer tritt sie dem ___en König
entgegen, um … zu….(H90) |
On each side of the passage into the burial chamber, she greets the pharaoh, to….(H90) |
|
Für
den ___en König garantiert das Nefertem mit seiner Lotosblüte.(H90) |
Nefertum's lotus blossom has the same function.(H90) |
|
,
daß der ___e König in beide Sphären des Jenseits, Himmel und westliches
Totenreich, aufgenommen ist.(H90) |
, testifying to Pharaoh's acceptance in both spheres of the Beyond, the heavens and the western realm of the dead.(H90) |
|
,
mit dessen Erscheinen aus der Wasserflut sich der ___e König in den
Pyramidentexten vergleicht und von dem |
with whose appearance out of the flood-waters the dead king compares himself in the Pyramid Texts of whom |
|
Bei
Sethos sollten sie als Holzfiguren schützend und helfend den ___en König
umgeben und ihm zugleich zum Wiederaufleben verhelfen, denn Schlange |
Snakes,…, the representative of these singular divinities surrounding the dead pharaoh would have assisted him at the resurrection.(H90) |
|
In
den Pyramidentexten des Alten Reiches, in denen der ___e König zum Himmel
emporsteigen und dort die Regierung ausüben will, |
In the Old Kingdom Pyramid Texts the king aspires to heavenly rule after death,(H90) |
|
Schon
die Pyramidentexte des Alten Reiches beschreiben, wie der ___e König zum
Himmel emporsteigt und sich dort, wenn…, gewaltsam den Eintritt in die Welt
der Götter verschaftt.(H90) |
The Pyramid Texts of the Old Kingdom describe the pharaoh's ascent to heaven, and how he violently forces his way in if….(H90) |
|
Bei
dem Tode des Königs hat der Priester sein Grab für den ___en König zur
Verfügung gestellt, eben |
After the death of the monarch, the priest offered his tomb as a burial place for the dead king-- |
|
Der
Text verheißt dem ___en Könige Schutz gegenüber allen Feinden. |
The text promises the dead king protection against all his enemies. |
|
,
in denen man den ___en Königen gleichsam eine Bibliothek von alten Texten
beigegeben hat, die(Er7) |
, which supplied the deceased kings with something approaching a library of ancient writings (bearing)(Er7) |
|
und
hier im Grab auf die Osirisrolle des ___en Königs hinweist;(H90) |
; thus reference was made to the dead king's role as Osiris.(H90) |
|
bereits
so weit, daß man dem ___en Ochsen wie einem Menschen Totenfiguren beigibt,
die(Er7) |
so far that the dead oxen were actually provided, as though they had been human beings, with funerary figures |
|
die
Erettung des _____en Osiris |
the rescue of the dead Osiris |
|
Wir
haben oben gesehen, daß der ___e Osiris vom Set verklagt wurde, und daß(Er7) |
We have already seen that the dead Osiris was challenged by Set, and that(Er7) |
|
Sarkophagdeckel
im Grab der Königin Tausret. Isis,
Nephthys und mehrere Schlangen beschützen den ___en Pharao.(H90) |
|
|
In
der "Sonnenlitanei" fürchtet auch der ___e Pharao "Dämonen mit
scharfen Messern, die Blutbeschmierten, welche Herzen herausreißen und zu
ihren Öfen fortschleppen" und |
In the Litany of Re, even the pharaoh fears "those blood-smeared demons with sharp knives who rip out hearts [and carry] them off to their ovens,"(H90) |
|
,
und für den ___en Pharao, dessen Mumie in diesem Raum geruht hat, die
bleibende Verheißung, eine "Lebenszeit wie die Sonne" zu haben. |
for the dead pharaoh, whose mummy lay in this room, that he would have a "life like the sun."(H90) |
|
;
dies ist das "große Geheimnis", von dem die Texte sprechen, und für
den ___en Pharao, dessen Mumie in diesem Raum geruht hat, die bleibende
Verheißung, |
This is the "great mystery" to which the texts refer, the eternal promise for the dead pharaoh, whose mummy lay in this room, that(H90) |
|
und
die ___en Stromarme und Kanäle kommen hier kaum in Betracht.(Er4) |
, the stagnant branches and canals being scarcely worth consideration.(Er4) |
|
Wie
der König sich in der Religion von aller ___en Überlieferung lossagen wollte,
so wollte er sie in der Kunst |
As in the religion the king desired to renounce all the dead traditions, so in art he attempted(Er7) |
|
und
erste eine ___e und gelehrte Theologie kann auf den Gedanken kommen,
philisterhaft eine ... zu entwerfen. |
, and it is only a lifeless and learned theology that would conceive the idea of drawing up in Philistine fashion a…. |
|
Es
kann als sicher gelten, daß es nicht Einwirkungen von außen her gewesen sind,
welche diese _____e Krise ausgelöst haben. |
It can be taken for certain that no influences from outside brought about the supreme crisis. |
|
zu
einer _____en Umschichtung |
to a complete reversal of social relations |
|
Während…,
ob…, muß der ägyptische Schöpfergott jeden Tag aufs neue dieser abgründigen
Bedrohung seines Werkes begegnen und sich mit der _____en Verneinung der
Schöpfung auseinandersetzen. |
While…that…, the Egyptian god of creation had to fend off the daily attack of this threat to his work, contending every day with the possibility of the complete negation of his creation.(H90) |
|
die
vier "Horussöhne" -- Amset, Hapi, Duamutef und Qebehsenuf, die
durch ihre Vierheit, den vier Himmelsrichtungen zugewiesen, die _____ des
Schutzes garantieren. |
: the sons of Horus -- Imsety, Hapy, Duamutef, and Qebehsenuef, a foursome dictated by the cardinal directions, guaranteeing complete protection.(H90) |
|
auf
das Wesen Altägyptens in seiner
_____ |
towards the life of ancient |
|
--
Denn er (der ____) erobert den Himmel, er spaltet sein Erz (aus dem der
Himmel besteht). |
He [the deceased] seizeth the sky, he cleaveth its metal [of which the sky is formed]. |
|
Der
____ aber, der in diese Halle eintritt, wird von der Göttin der Wahrheit
empfangen;(Er7) |
The dead will be received by the goddess of truth on entering the hall;(Er7) |
|
Dann
aber spricht der ____ als zu den furchtbaren Richtern: "Gelobt seid ihr,
ihr Götter.(Er7) |
Then again the dead man addresses the terrible judges: 'May ye be praised, ye gods.(Er7) |
|
Dann
aber spricht der ____ also zu den furchtbaren Richtern: |
Then again the dead man addresses the terrible judges |
|
Dort
ist er jedoch nur eine von vielen Gefahren, denen der ____ ausgesetzt ist,
und |
He is only one of the dangers facing the dead, and(H90) |
|
Der
____ begibt sich, wie es auf dem Sarg der "Gottesgemahlin"
Anchnesneferibrê im 6. Jahrhundert v. Chr. heißt, "…"(H90) |
The deceased entered "…" (as expressed on the coffin of the divine consort of Amun Ankhnesneferibre from the sixth century BC) |
|
Die
Wege im Diesseits wie im Jenseits verlaufen zu Wasser, und das einzige
Fahrzeug, das der ____ benötigt, ist das Boot. |
, and as in the Beyond, the only useful vehicle is a boat.(H90) |
|
Die
seligen ____ dagegen atmen vom Wohlgeruch der "verhüllten"
Verwesung des Osirisleichnams und leben durch ihn.(H90) |
The blessed dead inhale the fragrant odors of the veiled putrefaction of the divine corpse so that they may live.(H90) |
|
Das
Ziel, das der ____ damit erreichen will, ist ein königliches: (H90) |
The aspiration of the deceased is royal: (H90) |
|
,
finden sich schon überall Sprüche, in denen der ____ dem Osiris gleichgesetzt
wird. |
, we find everywhere formulae in which the dead are connected with Osiris.(Er7) |
|
Im
ersten Abschnitt ist der ____ der Osiris selbst, im zweiten fährt er zum
Orion hin, im dritten(Er7) |
In the first sentence the dead man is Osiris himself, in the second travels to Orion, in the third(Er7) |
|
Wenn…,
welche…, hat der ____ die sicherste Gewähr, nicht zu vergehen.(H90) |
Once…that…, the deceased is certain he is not lost.(H90) |
|
,
dann vermag der zauberspruchkundige ____ dinghaft und nutzbar zu machen, was
er irgend benötigt. |
, then the deceased, with his knowledge of magic, can conjure up and make use of everything he needs. |
|
Jetzt
ist der ____ ein Ach, ein verklärter Geist mit ungeheuer gesteigerten
körperlichen Möglichkeiten, dem die Räume des Alls offenstehen.(H90) |
The deceased is now an akh, an enlightened spirit with incredibly heightened bodily capabilities to whom the entire universe is open and accessible.(H90) |
|
So
hat der Ägypter das Jenseits, in das der ____ eingeht, nicht nur in den
Tiefen der Unterwelt gesehen, sondern(H90) |
As we have seen in the previous chapter, the Egyptian believed that the Beyond not only was in the abyss of the Netherworld but also(H90) |
|
Die
"Pfahl des Geb" in der 7. Stunde des Pfortenbuches, an welche
verurteilte ____ gefesselt sind, die von ihren Peinigern bewacht werden. Grab
Ramses' III.(H90) |
The stakes of Geb from the seventh hour of the Book of Gates in the tomb of Ramses III. Condemned souls are bound to stakes and guarded by their torturers.(H90) |
|
So
ist der ____ gut beraten, sich in der "Schiffswerft der Götter"
selber ein Boot zu zimmern (Spruch 136A), und |
The deceased is thus well advised to make himself a boat in the "yards of the gods" (spell 136A).(H90) |
|
Der
____ heißt schlechtweg ein Gott; er ist Thoth,(Er7) |
The dead is called a god outright; he is Thoth, |
|
,
daß der ____ im Sonnenschiffe den Re begleite, kann, so häufig er auch
vorkommt, schwerlich als der...gelten. |
that the dead could accompany Re in his sun bark can scarcely be considered to have been the....(Er7) |
|
"Meine
Geburt ist die Geburt des Re im Westen (also im Totenreich!)" wünscht
sich der ____ in der Sonnenlitanei;(H90) |
"My birth is the birth of Re in the west," is the wishful expression in the Litany of Re.(H90) |
|
und
wie der Schakal aus dem Busch hervorhuscht, ist der ____ in ihrer Mitte
erscheinen.(Er7) |
, and like the jackal who starts out of the bushes, so has the dead man appeared in their midst.(Er7) |
|
:
wie Osiris soll auch der ____ jede Nacht durch als Sonnenlicht aus dem
Todesschlaf erweckt und wiederbelebt werden.(H90) |
: the desire of the dead to be awakened by the sunlight each night, to arise from the sleep of death, like Osiris.(H90) |
|
Rasetjau
heißt der selige Ort, an welchem der ____ mit Osiris zusammensein möchte, in
der belebenden und beglückenden Nähe des Gottes. |
Rosetau is the blessed place where the dead desire to share the lively and happy company of Osiris.(H90) |
|
Der
vom Sonnengott auferweckte ____ mit seinem neuen Leib kann nun frei und
ungehindert ausschreiten durch die vertraute Landschaft der Seligen, die ihn
umgibt;(H90) |
Once awakened by the sun god, the deceased can step forth, free and unconstrained, into the familiar landscape of the blessed in which he finds himself.(H90) |
|
Allerdings,
die weniger beliebten Fronarbeiten, vor allem die niemals endende
Bewässerung, dazu das Düngen oder Säubern der Felder vom Treibsand, möchte
der ____ nicht selber verrichten.(H90) |
The less exciting labor -- such as unceasingly maintaining the irrigation canals, fertilizing the fields, or even freeing them from wind-blown sand -- was, however, not among the tasks to which the deceased aspired.(H9) |
|
Der
____ oder vielmehr seine Seele möchte sich "in alles verwandeln, was das
Herz begehrt", in einen Phönix, |
The dead man, or rather his soul, might 'change himself into
all things that the heart desires,' into a |
|
,
welches der ____ öffnen muß, um das Reich der Abgeschiedenen zu
betreten.(H90) |
The dead needed to cross this gate if they were to enter the realm of the departed.(H90) |
|
Der
____ öffnet das Jenseitstor, das sich zwischen Himmel und Horizont
erstreckt. Totenbuch des
Neferrenpet.(H90) |
The deceased opens the door of Eternity, placed between horizontal hieroglyphic signs for "sky" and "horizon," in the Book of the Dead of Neferrenpet. |
|
Der
____ räuchert und libiert (Gießen einer Wasserspende) vor seinem Ka, der auf
eine Götterstandarte gestellt ist.(H90) |
The deceased burns incense and pours a libation for his ka, which is placed on a divine standard in a vignette,(H90) |
|
Im
zentralen Spruch 17 des Totenbuches, der schon in den Sargtexten einen
Vorläufer, hat erfleht der ____ Rettung: (H90) |
In spell 17 of the Book of the Dead -- which had parallels in the Coffin Texts -- the deceased begs mercy: Save me(H90) |
|
Andere
dachten an die Blume, die..., ob der ____ sich nicht in dieser zeige.(Er7) |
The thoughts of others turned to the flowers which..., and questioned whether the dead man might not be there; |
|
Die
Wege durch dieses Gebiet, auf denen "Götter, selige ____ und Verdammte
nicht wandeln können", sind mit Feuer aus dem Mund der Isis gefüllt, und |
The gods, the blessed dead, and the damned do not wander on the
paths of this region, filled with the fire that |
|
Auf
sein Wort hin springen die Türen auf, sein Licht vertreibt die Finsternis und
erleuchtet die Höhlen, die ____ werden sichtbar,(H90) |
At his word the doors spring open and the darkness is expelled, that the sleeping dead may be seen straightening themselves and(H90) |
|
und
läuter sich der ____ zu der Reinheit, ohne die es kein seliges Dasein im
Jenseits gibt.(H90) |
-- and ensuring the purity of the deceased, a requirement for a blessed life in the Beyond. |
|
Der
Ägypter empfand es nicht als logischen Widerspruch, daß der ____ zu einem
"Osiris" wird und doch(H90) |
The Egyptians were not shy of apparent contradictions in letting the dead become an "Osiris," but |
|
Als
ein Vogel fliegt der ____ zum Himmel empor:(Er7) |
Like a bird the dead flies up to heaven: |
|
;
es genügte, wenn der ____ zur Sonne flehte, ihm ihren Anblick zu gewähren und
ihm ... zu geben.(Er7) |
; that the deceased should implore the sun to grant him the certainty of beholding him, and to give him....(Er7) |
|
Ohne
Zweifel waren das ____, glückliche Seelen, die ihren Weg zum Himmel gefunden
hatten und nun(Er7) |
Doubtless they were the dead, happy souls, who had found their way to heaven, and who now(Er7) |
|
In
ihrem Schatten trinkt nicht nur der ____, sondern dazu sein vogelgestaltiger
Ba, und rechts(H90) |
, and her branches shade not only the deceased but also his bird-formed ba as they drink.(H90) |
|
und
Abydos, wo man ihn als 'den ersten derer im Westen', d.h. den König der ____,
verehrte. |
, and |
|
(CC)
Empfang des ____n |
(CC) welcome of the deceased |
|
Das
ist die Lehre von dem verstorbenen Gotte Osiris als dem Könige und Vorbilde
aller ____n.(Er7) |
This is the dogma of the dead god Osiris as king and prototype of all the dead.(Er7) |
|
und
so dem _____n... |
thus...for the deceased person |
|
An
den Ecken schützen vier in Relief gearbeitete Göttinnen mit ihren Flügeln den
____n. |
At its corners four goddesses carved in relief protect the dead king with the wings. |
|
wird
der Djed zu einem sinnreichen Schmuck der _____n |
the djed became a most meaningful piece of funerary research |
|
Es
war kein Villen- und Luxusviertel, sondern das Stadtviertel der ____n.(H90) |
; it was not the quarter of the rich, but the dwelling-place of the dead.(H90) |
|
Osiris,
mit dem gebogenen Götterbart, hält Krummstab und "Gießel" in
Händen, als Insignien seiner Herrschaft über das Reich der ____n.(H90) |
Osiris holds the crook and flail as the insignias of his rule in the Realm of the Dead.(H90) |
|
,
so der Wüstenhund, der sich an den Leichen zu schaffen macht, als Gott der
Einbalsamierung, der körperlichen Unversehrtheit der ____n. |
as the desert hound who takes care of the bodies is also the god of mummification, who assures the bodily integrity of the dead.(H90) |
|
Wie
die reißende Löwin Sachmet als Göttin der Heilkunst erscheint, so der
Wüstenhund, der …, als Gott der Einbalsamierung, der körperlichen
Unversehrtheit der ____n. |
Anubis as the desert hound who … is also the god of mummification, who assures the bodily integrity of the dead.(H90) |
|
,
aus dem Formlosen entsteht die verjüngte Gestalt des ____n.(H90) |
, out of the amorphous deceased rises his rejuvenated and perfect form.(H90) |
|
Nun
ertönt, nach den vorangegangenen Gleichsetzungen mit dem Sonnengott, der eindringliche
Ruf des ____n: |
After declaring his identity with the sun god, the deceased cries: (H90) |
|
Die
Uschebti hatten somit spezielle Funktionen und dienten nicht direkt dem
Weiterleben des ____n.(H90) |
Shawabtys thus had quite specific tasks and did not directly guarantee the vital functions of the deceased.(H90) |
|
Totenbuch,
Spruch 151, im Papyrus Brit. Mus. Im
Zentrum Anubis an der Bahre des ____n.(H90) |
Papyrus with spell 151 from the Book of the Dead ( |
|
Denn
aus dem Erlebnis einer allgemeinen Erneuerung der ganzen Schöpfung, die…,
schließt der Ägypter auf eine analogue, tägliche Verwandlung und Verjüngung
des ____n.(H90) |
Each dawn signified a general renewal of all creation, and the Egyptian perceived an analogy in the daily transformation and rejuvenation of the dead.(H90) |
|
Dreizehntes
Kapitel. Die ____n.(Er4) |
Chapter 13. The Dead. |
|
;
als solche steht sie dann an der Bergwand und empfängt die zur Rüste gehende
Sonne oder die ____n.(Er7) |
; as such she stands on the mountain and receives the setting sun and the dead.(Er7) |
|
Umrahmt
wird diese Mittelszene von weiteren Darstellungen des Ba-Vogels, von
Uschebti-Figuren des ____n (unten rechts und links), den(H90) |
Surrounding the center panel are other scenes of ba birds and shawabty figures.(H90) |
|
Es
ist die "Erdbarke", auch "Schiff der Götter (das heißt der
____n)" und "Schiff der Unterwelt (Dat)" genannt,
offenbar(H90) |
This is "the earth bark," "the vessel of the gods [i.e., the dead]," "the ship of the Netherworld," apparently(H90) |
|
Die
____n aber, "die Bewohner der Höhlen", begrüßen ihn freudig;(Er7) |
The dead, however, "the inhabitants of the caverns, greet him joyfully;(Er7) |
|
In
Oberägypten bestattete man die ____n abseits der Siedlungen in ovalen Gruben,
in die |
In |
|
Dieser
stetige, täglich wiederholte Lauf des Lichtes öffnet auch dem ____n alle Wege
im Unvertrauten, für ihn ist es der Sonnengott, |
This repeated, regular path of light opens all the paths of the Beyond for the deceased, for whom the sun god(H90) |
|
Gemeinsam
stehen sie hinter seinem Thron oder knien zu den Seiten seiner Bahre, wie sie
schon vorher am Kopf- und am Fußende der königliche Sarkophag den ____n als
Osiris beschützen.(H90) |
, standing with her sister behind the throne of Osiris, or kneeling with her beside his bier, as they were earlier depicted at the ends of the royal sarcophagus, guarding the pharaoh as Osiris;(H90) |
|
Auch
Thoth, der Mondgott, nimmt sich in gleicher Weise des ____n an,(Er7) |
Thoth also, the moon god, takes an interest in the deceased in the same manner.(Er7) |
|
,
die den Weg des ____n an die Fahrt anknüpfen, die die Sonne ... anführt.(Er7) |
(books), on of which indicates the route of the dead on their journey, while the other conveys the sun....(Er7) |
|
;
ja er setzt seinen eigenen himmlischen Schreiber ab und setzt den ____n
"an seine Stelle", so daß(Er7) |
, yea, he displaces his own celestial scribe, and sets the deceased man 'in his place,' so that(Er7) |
|
Wer
die Tore der Königsgräber durchschreitet, sich in den langen Korridoren, die
immer steiler abwärts führen, die Scharen der ____n an sich
vorüberziehen,(H90) |
Anyone crossing the thresholds of the royal tombs is confronted with the hoards of the dead passing by on the walls of the sloping corridors, and(H90) |
|
Die
dunkle Welt unterhalb der Erde, in die die Sonne der Erde, in die die Sonne
im Westen versinkt und der auch die ____n angehören, die |
The dark world under the earth, to which the sun sinks in the west, and where also the dead belong who(Er7) |
|
(Welt)
und der auch die ____n angehören, die in der Erde schlummern, lag den
Menschen doch ferner als der Himmel, und |
(world), and where also the dead belong who sleep in the earth, was more remote from mankind than were the heavens, and(Er7) |
|
Auch
im schönen Westen, wo man --...-- das Land der ____n annimmt, |
Even in the 'Goodly West,' where (...) the land of the dead is thought to be situated, |
|
,
daß die unerschöpfliche Fülle der Zeit den seligen ____n auf "Millionen
Jahre" hinaus, für die gesamte Dauer der Welt zur Verfügng steht, ihnen
in(H90) |
that the blessed dead are guaranteed millions of years and more, in…for as long as the world endures.(H90) |
|
Die
Statuen hatten nach dem Glauben der Ägypten den "Ka", die
unsterliche Seele des ____n aufgenommen und versinnbildlichten das ewige
Leben des Grabherrn. |
Egyptians believed that the statues were imbued with the ka, the immortal soul, of the deceased. |
|
,
denn zugleich mit dem Sonnengott werden auch alle anderen Götter und seligen
____n aus der dunklen Wasser- und Erdtiefe erneut ans Licht gehoben; |
: all the other gods and blessed dead are lifted from the dark depths of water and earth along with the sun god, and(H90) |
|
,
daß Osiris und alle ____n aus Zerfall und Fäulnis wieder aufstehen und alle
Spuren der Verwesung von sich abschütteln.(H90) |
that Osiris and all the dead will rise from decay and putrefaction, throwing aside all traces of it.(H90) |
|
Lebhaft
ist dann die Phantasie des Volkes beschäftigt gewesen, diese Vorstellung von
der himmlischen Existenz der ____n auszugestalten;(Er7) |
The imagination of the nation was actively engaged in giving definite form to this idea of the heavenly existence of the dead;(Er7) |
|
Es
sind daher wohl alles Orte, in denen Brot bereitet wird und das macht es auch
verständlich, weshalb man diese Modelle dem ____n beigab.(Er4FN) |
They all probably represent places in which bread might be prepared, and this renders it intelligible why they put these models in the tombs.(Er4FN) |
|
und
die zahlreichen Gegenstände des täglichen Lebens, die man den ____n
beizugeben pflegte. |
, and the numerous objects of daily life buried with the mummies.(Er4) |
|
,
aber es ist doch gut, auch sie dem ____n beizugeben, nur daß man auch hier
den Namen des Aton anbringt. |
, and yet it was found desirable to lay this also by the side of the deceased, only ensuring that the name of the Aton was on it.(Er7) |
|
,
um für alle unerwünschten Arbeiten bereitzustehen und dem ____n Beschaulichkeit
und edlere Tätigkeit zu ermöglichen, denn(H90) |
to relieve the dead of any disagreeable obligations and allow him to pursue the nobler tasks, such as(H90) |
|
;
auf dem Wüstenrande, wo man die ____n bestattete, sah man ihn ja allabendlich
in der Dämmerung umherhuschen.(Er7) |
; in the desert where the dead were buried, these animals might be seen every evening, prowling about in the disk.(Er7) |
|
Aber
auch scheinbar harmlosere Wesen müssen gebannt werden, Insekten der
verführerische Frauen, die sirenengleich den ____n betören wollen.(H90) |
Even apparently innocuous creatures must be kept off: insects, or seductive women seeking to mislead the dead in the manner of the Sirens….(H90) |
|
Wie
man sich dann im nRe im Anschluß an das Totenbuch die Existenz eines seligen
____n dachte, mögen zwei Grabschriften zeigen. |
We will quote two tomb inscriptions which will show the conceptions that prevailed during the NK as to the existence of the blessed dead in connection with the Book of the Dead.(Er7) |
|
Das
Schiff der Sonne trägt nicht nur die seligen ____n dahin, sondern auch alles,
was sie für sie an Opferspeisen brauchen.(H90) |
The solar vessel carries not only the blessed dead, but also all the offerings they require.(H90) |
|
Offenbar
wurden also die Opfer des Gottes auch noch den vornehmen ____n dargebracht,
die(Er7) |
Thus it is evident that the divine offerings were subsequently presented to the distinguished dead of whom(Er7) |
|
Es
ist die Sonne als "Auge" des Himmelsgottes, aber es steht auch für
die Opferspeisen, die Göttern und ____n dargereicht werden, und als |
It is the "eye" of the heavenly sun god; it is the offerings presented to the gods and the dead alike. But it is also(H90) |
|
An
seiner linken Schmalwand ist..., an der rechten Schmalwand der Denkstein des
____n dargestellt. |
In its left end-wall there was..., on the right end-wall the tombstone of the deceased. |
|
,
und vier Männer, die, wie es scheint, "die edlen ____n"
darstellen.(Er7) |
, and four men who, it appears, represent 'the noble dead;'(Er7) |
|
und
dem ____n dazu verhelfen soll, "die Gestalt eines göttlichen Falken
anzunehmen". |
, intended to aid the dead "in assuming the form of a falcon."(H90) |
|
(Da...),
so fassen die ____n den Strick am Vorderteil des Schiffes und ziehen es fort, |
(As...), the dead fasten a cord to the fore part of the ship and drag it on earth,(Er7) |
|
Da
die Schminke als Grabbeigabe mit dazu diente, dem ____n die Frische, Jugend
und Lebendigkeit zurückzugeben, kann es nicht überraschen, daß |
Since cosmetics were intended to return youthful liveliness to the dead, it is not surprising that(H90) |
|
,
weil die Fürsorge des Sonnengottes für das materielle Wohlergehen der seligen
____n die Funktionen des Ka weitgehend ersetzt. |
, perhaps because the sun god's care for the material welfare of the dead essentially takes over its role.(H90) |
|
,
sollten sie doch dem ____n die Lebensfrische zurückgeben und für das Jenseits
bewahren.(H90) |
for refreshing and maintaining the dead in the Beyond.(H90) |
|
die
"Wegweiser", die wohl so heißen, weil sie den ____n die Pfade in ihr
dunkles Reich zeigen.(Er7) |
the guides, a well-chosen name, as it was they who showed the dead the paths through their dark domain.(Er7) |
|
Konkret
glaubt der Ägypter, daß die Seelen (Bas) aller seligen ____n die Sonne
ständig auf ihrer Fahrt begleiten, mit ihr hinab in die Unterwelt
kommen,(H90) |
The Egyptians believed that the souls of the dead accompanied the sun on its journey and descended into the Netherworld, where(H90) |
|
,
die alle zusammen der Regeneration des ____n dienen.(H90) |
; all these contributed to regeneration.(H90) |
|
,
daß dieser Raum einen Übergang vom Diesseits zum Jenseits bildet und dem
Wiederaufleben des ____n dient.(H90) |
that the room was a passage from this world to the Beyond, serving the resurrection of the deceased.(H90) |
|
Manches
von dem, was hier in Listenform dem ____n dient, erscheint im Bild auf den
"Gerätefriesen" späterer Särge, vor allem des MR; |
Part of what was included in these lists was pictured in a single register among the funerary texts on coffins of the MK;(H90) |
|
;
nach dem Ende des Alten Reiches erhalten Schritt für Schritt auch die übrigen
____n diese Auszeichnung, bis jedermann im Tod zu einem "Osiris
Jedermann" wird,(H90) |
And after the |
|
Der
setzt die Götter auf seiner Barke über und wird auch dem ____n diesen Dienst
erweisen. |
He ferried the gods over in his boat, and would also render this service to the dead.(Er7) |
|
Neben
der direkten Gleichsetzung mit dem Gott ist hier dem ____n eine weitere
Möglichkeit gegeben, in den Lauf der Sonne einzutreten und gleichsam |
This is another way of entering the solar orbit and thus [taking part in the miracle of the sun's rebirth at dawn.](H90) |
|
Welch
ein Bild, sich vorzustellen, daß die nächtliche Sonne in die Spiegel der
____n eintritt und ihre Lichtreflexe durch die ganze finstere Unterwelt
sendet!(H90) |
One can imagine the rays of the night sun as they struck this mirror, to be bounced off to dazzle the darkness of the Netherworld.(H90) |
|
Erster
später kam man auf die Idee, diese Figuren als Ersatz für bestimmte, nicht
erwünschte Funktionen des ____n einzusetzen, so wie |
Only subsequently did the thought arise that these figures could be used as substitutes for the disagreeable tasks(H90) |
|
,
das in der Stadt der ____n erbaut ist, |
, built in the city of the dead. |
|
So
wird es nun auch dem menschlichen ____n ergehen, wenn man ihn als einen neuen
Osiris ansieht.(Er7) |
Therefore the same thing may happen to the human dead if he is treated as a new Osiris.(Er7) |
|
,
der Sonnengott muß dieses furchtbare Hindernis überwinden, damit die
Vereinigung von Ba und Körper, wie sie alle ____n ersehen, Wirklichkeit
wird.(H90) |
, and the sun god must overcome this horrifying obstacle to the union of ba soul and body, which is the desire of all the dead.(H90) |
|
Hier
leben uralte, schon in den Pyramidentexten ausgesprochene Wünsche des ____n
fort, unter die Sterne am Leib der Nut aufgenommen zu werden, in den(H90) |
Ancient hopes are expressed here, as the pharaohs wished in the Pyramid Texts to be numbered among the stars on the body of Nut,(H90) |
|
;
aus allen vier Himmelsrichtungen stürzen sich die Krokodile, "welche die
____n fressen und von Zaubern leben", auf den Verstorbenen, der |
Arriving from the four cardinal directions, the crocodiles, "who eat the dead and live from magic," fall on the deceased, who(H90) |
|
Die
____n freuen sich am Anblick ihrer lebendigen Fackeln, der feuerigen
Uräusschlangen auf ihrer Schulter, die(H90) |
The dead rejoice at the sight of the living torches, the fiery snakes on the shoulders of these goddesses..., these(H90) |
|
Denn
die Absicht ist, den ____n ganz und gar, bis in die Zehen und Fingerspitzen
hinein, als Gott zu zeigen, der seinen "Brüdern" zurufen kann
"Ich bin einer von euch".(H90) |
, but the intention is that the deceased be identified --utterly and absolutely, to the skin of his fingertips-- as a god, and he exclaims to his "brothers": "I am one of you."(H90) |
|
Wer
aber weiter bei sich bedachte, ob es nicht gar neben unserer Welt der
Lebenden eine ähnliche Welt der ____n geben möge, der kaum auch bald auf den
Gedanken, wo |
Further thought, moreover, as to whether there might not be an abode for the dead similar to our world of the living, would raise the question where(Er7) |
|
Wenn
die Göttin als "Herrin des Westens" und als "Oberhaupt der
westlichen Wüste" auch über das Reich der ____n gebietet, dann(H90) |
Since the goddess also rules as "Lady of the West"
and "Mistress of the |
|
In
die westliche Gebirgswand, die hier einmal schroffe und charaktervolle Formen
annimmt, wurden von jeher die Grüfte der ____n gebrochen, und so(Er4) |
The steep sides of the strangely-formed western mountains are hollowed out into vaults for the dead, and so(Er4) |
|
'Horus
wiegt in der Unterwelt das Herz des ____n gegen die Hieroglyph HGL, das
Zeichen für Wahrheit, ab.(Er4) |
Horus Weighs the Heart of the Deceased in the Underworld: In the Other Scale is the Hieroglyph HGL, the Sign for Truth.(Er4) |
|
,
wenn es nicht besondere Vorstellungen über die weitere Existenz der ____n
gehabt hätte, Vorstellungen, denen |
had they not possessed special views as to the future destiny of the dead, views which(Er7) |
|
Die
____n "gehen zu ihrem Ka" und vereinigen sich im Jenseits wieder
mit ihm. |
The dead "go to their ka" in the Beyond.(H90) |
|
Nur
die Boote sind vom einstigen Reichtum an Modellen übriggeblieben, die vor
allem in der Ersten Zwischenzeit und zu Beginn des MR zur Ausrüstung der
____n gehörten -- Gesinde, Haus und Hof,(H90) |
In fact boats were the last remnant of the earlier wealth of models taken into the tombs of the great and mighty during the First Intermediate period and the early MK laborers, house and courtyard,(H90) |
|
Wenn
es dem ____n gelingt, in das gewaltige Schiff einzusteigen, das die Sonne in
kurzer Zeit "Millionen von Meilen" durch die Räume des Jenseits
dahinträgt, wenn(H90) |
If the deceased can succeed in clambering aboard that magnificent vessel which carries the sun "millions of miles" through the space of the Beyond virtually instantaneously, if(H90) |
|
;
ebenso ist die oft genannte "Trägheit" oder "Mattigkeit"
der ____n geradezu eine Vorbedingung ihrer Regeneration. |
; "ponderousness" or "weariness" becomes a prerequisite for regeneration.(H90) |
|
Sprüchen,
die man seit dem neuen Reiche den ____n gern auf einen Papyrus geschrieben
beigibt. |
texts which from the time of the NK were constantly written on papyri.(Er7) |
|
,
und ihre grüne Farbe deutet auf den "grünenden", gedeihenden
Zustand der wiederauflebenden ____n hin.(H90) |
$E, their green color appropriate to the "greening," prospering state of the revived dead.(H90) |
|
,
durch die man das belebende Sonnenlicht möglichst direkt in das Reich der
____n holen wollte, während(H90) |
$E, through which sunlight was supposed to be directed as far as possible into the Realm of the Dead;(H90) |
|
,
daß das Herz des ____n ihm im Jenseits "fortegenommen" wird oder
sich ihm widersetzt: (H90) |
the heart from being taken away or permitted to oppose him: (H90) |
|
,
sie werden mit Wasser gefüllt und grünen dann, um den ____n ihre Nahrung zu
gewähren.(Er7) |
; they were filled with water and became verdant, in order to supply the deceased with sustenance.(Er7) |
|
,
umsäumt von fruchtbaren grünen Gefilden, in denen die seligen ____n ihren
Lebensbedarf finden, und eingefaßt von der roten Unendlichkeit der
Wüstenberge.(H90) |
, with fertile green fields flanked by range after range of red desert mountains.(H90) |
|
Da
lag es nahe, diese Welt, die den Lebenden unzugänglich war, für das Reich der
____n in Anspruch zu nehmen.(Er7) |
It was only natural to claim this world, which was unapproachable for the living, as the abode of the dead.(Er7) |
|
Die
überschwengliche Auffassung von der Macht des verklärten ____n im Himmel, die
sich schon in manchen der angeführten Stellen findet, tritt uns dann in
anderen dieser Sprüche noch weit schärfer entgegen.(Er7) |
The exaggerated conceptions of the power of the illuminated dead in heaven, which find a place in many of the quotations already given, come even more prominently forward in others of these formulae.(Er7) |
|
Die
____n in der Spätzeit.(Er7) |
Beliefs regarding the Dead, at the Late Period. |
|
:
den ____n in göttlichen Wohlgeruch einzuhüllen, ihn gegen die Kräfte des Todes
der Auflösung und Verwesung zu schützen. |
, intended to envelop the dead person in a divine odor, protecting him against the powers of death, disintegration, and putrefaction.(H90) |
|
,
die Grüfte und Särge schließen sich, lastende Dunkelheit senkt sich herab,
klagend und ungern kehren die ____n in ihre Mumienhülle zurück. |
, pits and coffins are sealed, darkness descends, and the wailing dead resume their sleep of death in mummy form.(H90) |
|
Man
bildet nach wie vor ab, wie es die magische Versorgung der ____n in ihren
"ewigen Wohnung" erfordert, |
Then, as now, the magical cult of the dead in their 'eternal dwellings' was depicted, |
|
;
aus dem Felsen oder aus dem Papyrusdickicht heraustretend, nimmt sie den
____n in ihren mütterlichen Schutz.(H90) |
From a mountain or a papyrus thicket, she would take the dead under her motherly protection.(H90) |
|
Aber
das Ansehen aller dieser Schützer der ____n ist früh verblaßt vor dem Ansehen
des Osiris, obgleich(Er7) |
But the glory of all these guardians of the dead was early thrown into the shade by the appearance of Osiris, although(Er7) |
|
Aufrauschend
strömt das Wasser in die Fahrbahn zurück, das gestrandete Sonnenschiff mit
seiner Göttermannschaft und allen seligen ____n kann seine Fahrt fortsetzen. |
The water pours back into the channel, and the stranded vessel and its crew and passengers can resume the voyage.(H90) |
|
Auch
wer dies aufmerksam liest, wird schwerlich zu einer klaren Vorstellung vom
Leben der ____n kommen. |
A careful reading of this passage scarcely affords us a clear comprehension of the life of the dead.(Er7) |
|
Hier,
wo die Lieber der ____n liegen, ist der Ort der abgeschiedenen Seelen,
herrscht das Schweigen der Totenwelt, lastend wie die Hitze des Mittags.(H90) |
Here, where the corpses of the dead lie, is the home of the departed souls, and the silence of the kingdom of the dead rules supreme, as heavy as the midday heat.(H90) |
|
,
damit das Sonnenschiff einfahren kann in die "Große Stadt" oder
"Stadt der Ewigkeit", das Reich der ____n mit dem Millionenheer
seiner Bewohner.(H90) |
, that the solar bark may enter the Great or |
|
Das
sogenannte "Zweiwegebuch" versieht den ____n mit der Beschreibung
und kartographischen Darstellung von Jenseitswegen, die er benutzen oder
meiden soll. |
The Book of Two Ways provided the occupant with an annotated map of the Beyond, identifying both recommended and undesirable routes.(H90) |
|
Hier
fanden sie das Vorbild für die allnächtliche Vereinigung aller Ba-Seelen der
seligen ____n mit ihren Körpern, unbedingte Vorraussetzung für ein verjüngtes
Wiederaufleben im Jenseits. |
This inspired the hope that the souls of all the blessed dead would unite with their bodies, as required for revival and rejuvenation in the Beyond.(H90) |
|
;
der widderköpfige Gott unten thront auf der Stoffhieroglyphe, die auf die
Versorgung der ____n mit Kleidern deutet.(H90) |
The ram-headed god (below right) rests on the hieroglyph for "cloth," which signifies the supply of clothes for the dead.(H90) |
|
,
die aus dem Baum herauswächst und dem ____n mit seinem vogelgestaltigen Ba
(der "Seele") kühles Wasser und Opferspeisen spendet.(H90) |
as a female form growing out of a tree and offering the deceased and his ba (soul) cool water and food.(H90) |
|
In
dieser "Barke der Millionen" sollen eigentlich alle seligen ____n
mitfahren;(H90) |
(H90) ????? |
|
,
auch alle seligen ____n möchten "in die Sonnenbarke einsteigen",
wie es im Titel mehrerer Totenbuchsprüche formuliert ist (Spruch 102, ähnlich
100 und 136), um … zu…. |
but also by the blessed dead who aspire to board the sun bark -- as described in the titles of numerous spells in the Book of the Dead (100,102, 136) -- and to(H90) |
|
Vor
allem die Augen des ____n müssen neu "geöffnet" werden für die
Wirklichkeit des Jenseits, in der man die Götter leibhaftig schauen
kann.(H90) |
The eyes must be reopened for the reality of the Beyond, where the living gods can be seen.(H90) |
|
,
die auch in der Sargkammer der Königsgräber den ____n nach allen vier
Himmelsrichtungen hin schützen.(H90) |
…placed at the four corners of the center square as the protectors(H90) |
|
,
die aus dem Geäst heraus dem ____n Nahrung und kühles Wasser spendet.(H90) |
She offers the deceased food and cool water, and(H90) |
|
Ba
und Schatten des ____n neben dem Grab (Totenbuch des Neferubenef, Spruch
92).(H90) |
The ba and shadow of the deceased next to his tomb, from spell 92 in the Book of the Dead of Neferubenef.(H90) |
|
und
schützt ihn, "dem sich die ____n nicht nähern können".(H90) |
, "that the dead not come too close."(H90) |
|
;
der Text des Spruches beschwört das Herz, sich dem ____n "nicht zu
widersetzen im Totenreich", vor Gericht nicht als Zeuge und Ankläger
gegen ihn aufzutreten, sondern |
The text beseeches the heart "not to oppose [the deceased] in the Realm of the Dead," appearing as neither witness nor plaintiff,(H90) |
|
,
der auch den ____n noch den Fährlohn abfordern würde.(H90) |
, carrying his weightless freight from one shore to another.(H90) |
|
,
daß die ____n nur vorübergehend aus dem Leben entschwunden sind, um bald in
neues Leben einzutreten.(H90) |
that the dead were only temporarily deprived of life, before commencing again.(H90) |
|
Türen
springen auf, Licht dringt in die finsteren Grüfte, die ____n recken den Kopf
aus ihren Särgen, Schlangen beginnen Feuer zu speien, geheimnisvolle Wesen
und Dinge einsteigen ihrer Verborgenheit, und |
Doors open, light pierces the darkest pits, the dead stretch their heads out of coffins, serpents breathe fire, mysterious creatures step out of their hidden abodes, and(H90) |
|
Daß
diese Vorstellung vom Osiris als dem Richter der ____n schon im alten Reiche
vorhanden gewesen ist,(Er7) |
That this conception of Osiris as
judge of the dead had already appeared in the |
|
,
als Gegenbild zur Himmelsgöttin Nut, die schon im Neuen Reich auf dem Deckel
von Särgen den ____n schützend umfängt.(H90) |
as the counterpart of Nut, the goddess of the heavens who already protected the dead of Dynasty 18 on the inner face of coffin lids.(H90) |
|
,
in denen Feldarbeit und Jagd, die dem ____n seine Nahrung sichern und die
Freuden und Genüsse festlicher Stunden in nicht zu überbietender
Mannigfaltigkeit dargestellt sind. |
showing work in the fields or hunting scenes, to ensure supplies of food for the dead, and other depicting the joys and amusements of festive hours. The variety of these scenes is incomparable. |
|
,
weil er den Spruch kennt, der wider die Krokodile hilft, die dem ____n seine
Zauber rauben.(Er7) |
, and also knew (how...) by means of the spell which availed against the crocodile who would rob the dead man of his magic.(Er7) |
|
dem _____n seinen Besitz |
the property of the deceased |
|
und
den ____n seiner Bahn folgen zu lassen.(H90) |
The deceased pharaoh accompanies the sun on its journey.(H90) |
|
Darunter
eine der zehn durch rotbemalte Türen verschlossenen "Höhen", aus
denen die Rufe der ____n seltsam verfremdet klingen, hier "wie das
Schreien eines Katers"; aus denen |
Below is one of the ten caverns, sealed by red doors, from which is heard the strangely distant call of the dead identified as "the scream of the tomcat."(H90) |
|
Denn
auch der "verklärte" Jenseitsleib und ebenso der Ba des ____n sind
auf materielle Nahrung angewiesen.(H90) |
After all, the "enlightened" body and the ba of the deceased both require material nourishment.(H90) |
|
So
hilft es z.B. gegen Schlangen, die den ____n stechen können, wenn er sie so
anredet:(Er7) |
Against serpents, for instance, who can bite the dead, it is a safeguard to address them thus:(Er7) |
|
Vor
den Mumien, deren..., kauern klagende Frauen, welche die Füße der ____n
streicheln; |
In front of the mummies,...of which..., crouch mourning women, who stroke the feet of the deceased. |
|
Das
nächste Jahrhundert hat dann auch anderen ____n Teile des Buches beigegeben
als guten Schutz;(Er7) |
The next century also supplied the dead of other ranks with portions of this book to serve as a sure protection. |
|
Für
sie steht die Göttin, welche den ____n umfängt und in den Szenen des
Sonnenlaufes, namenlos, aus dem Westgebirge heraus die Sonne an sich
zieht.(H90) |
This is the domain of the goddess who embraces the dead, and reaches out of the desert mountains to draw the sun to herself each evening in the scenes of the solar cycle.(H90) |
|
,
die in Wort und Bild seine Funktionen im unterweltlichen Reich der ____n
umschreiben. |
, displaying in word and image the functions of this deity in the realm of the dead.(H90) |
|
Im
Spruch 151 des Totenbuches kommen sie von allen Seiten, um sich als
"Sohn" schützend an die Seite des ____n und damit des Osiris zu
stellen: (H90) |
In spell 151 of the Book of the Dead they place themselves as guardians beside the deceased, and then Osiris announces: (H90) |
|
In
den Waagschalen das Herz des ____n und das Federsymbol der Maat. Mehrere
Varianten aus Totenbüchern. |
The scale balances the heart of the deceased with the feather symbol of Maat.(H90) |
|
Ihr
Lauf durch die Unterwelt, ihre Auferweckung der ____n und ihre Vereinigung
mit dem Osirisleib wurden in das Königsgrab hineingenommen, wurden im Bild
und damit |
The sun's path through the Netherworld, the revival of the dead, and the union with Osiris's corpse by being depicted in the royal tomb were made real, and(H90) |
|
Der
Spruch, der…, dient der Einbalsamierung des ____n und seinem Schutz in der
Balsamierungshalle, wo(H90) |
The spell concerns the embalming and protection of the deceased in the hall, where(H90) |
|
Halle,
von der aus man in die Kultkapelle mit der Sitzfigur des ____n und seiner
Familie gelangte. |
hall, from which access was gained to the ritual chapel with seated statues of the deceased and his family. |
|
,
im dritten ist er ein Stern bei Re, im vierten thront er als ein König der
____n und Sterne.(Er7) |
, in the third (sentence) he is a star with Re, in the fourth he reigns as a king of the dead and of the stars.(Er7) |
|
In
ihnen sind noch allerlei jüngere Vorstellungen über das Schicksal der ____n
und über das Reich des Osiris |
We find all manner of later ideas concerning the fate of the dead and the realms of Osiris(Er7) |
|
Hier
wirkt ein archaisches Empfinden nach, das mit absichtlicher Verstümmelung der
Leichen, wie …, den ____n unfähig zu Bewegung und Wiederkehr machen, ihn im
Grabe festhalten will. |
A truly ancient practice known from the earliest tombs comes to the fore here: deliberate mutations were carried out to prevent the body from leaving the tomb and returning.(H90) |
|
,
deren Aufsprießen das Wiederaufleben des Jenseitsherrschers und damit auch
des einzelnen ____n unmittelbar sichtbar machen sollte.(H90) |
, the green shoots bringing to life the mythical revival of the lord of the Beyond, and vicariously that of the deceased himself.(H90) |
|
Und
die Bedeutung der Uschebtifiguren, die an Stelle des ____n untergeordnete
Arbeiten übernehmen sollen, deutet darauf hin, daß |
And the significance of the shawabtys, destined to carry out any work assigned to the deceased, suggests that(H90) |
|
und,
im Relief verewigt, durch die Macht des geschriebenen Wortes dem ____n
verfügbar macht.(H90) |
Preserved in painting or relief, the power of the word guaranteed that the deceased would receive the necessary provisions.(H90) |
|
,
der Geburtsziegel verheißt dem ____n Verjüngung und Wiedergeburt, wenn er die
Prüfung besteht, und(H90) |
The pillow of childbirth rests at one side, promising rebirth and rejuvenation, should the examination be passed.(H90) |
|
und
sollen den ____n vor Gefahren schützen und ihm alle Annehmlichkeiten für sein
Jenseitsleben verschaffen. |
that they would protect the dead from danger and assure them pleasures of every kind in the world beyond. |
|
;
sie würden dann also nicht den ganzen Besitz des ____n vorstellen.(Er4) |
; they would not then represent the whole property of the deceased.(Er4) |
|
,
das auf die erhoffte Unversehrtheit des ____n weist.(H90) |
, promised an unscathed arrival.(H90) |
|
,
so konnte er doch ein zweites beginnen und aus dem Könige der Menschen ein
König der ____n werden.(Er7) |
, yet he could enter upon a second existence, and from being king of men, became a king of the dead.(Er7) |
|
Durch
trennende, kurze Notizen über die materielle Versorgung der ____n werden die
einzelnen Szenen der Bildkomposition deutlich voneinander abgegrenzt, und |
Short notes on the material support of the dead separate the individual scenes of this pictorial composition,(H90) |
|
,
die ____n werden sichtbar, richten sich auf und antworten jubelnd auf die
Verheißungen, die er ihnen zuruft.(H90) |
, that the sleeping dead may be seen straightening themselves and joyously responding to his reassuring pronouncements. |
|
Die
lebenweckende Gegenwart der Sonne im Reich der ____n wird besonders machtvoll
in der vorletzten Stunde des Pfortenbuches (73. Szene) vorgeführt.(H90) |
The life-bringing presence of the sun in the realm of the dead is demonstrated in a particularly powerful way in the next-to-last hour of the Book of Gates (scene 73). |
|
Die
____n wurden im Delta und in Unterägypten innerhalb der Siedlung, im Haus
beigesetzt. |
In the Delta and in |
|
In
der siebenten Litanei der "Sonnenlitanei" werden die ____n zu einer
Treppe gerufen, dem alten Bild des Urhügels, der |
In the seventh address of the Litany of Re, the dead are summoned to a stair, the ancient image of the first hill, which(H90) |
|
Dieser
Inhalt zeugt von einem geradezu wissenschaftlichen Eifer jener Zeit, das
Schicksal der ____n zu ergründen;(H90) |
These texts testify to the almost scientific interest in that far-off age to study the fate of the dead.(H90) |
|
Die
Vereinigung von Ba und Körper, die auch der Sonnengott jede Nacht vollzieht,
ist der entscheidende Vorgang, der dem ____n zu neuem Leben verhilft;(H90) |
; the unification of the ba and the body, which even the sun god experiences every night, is the decisive even bringing the dead back to life.(H90) |
|
Mehrfach
wird betont, daß die seligen ____n "zufrieden" sind, daß sie den
"Frieden des Herzens" erlangt haben, der(H90) |
It is repeatedly stressed that the blessed dead are content, and that they have attained a "peace of heart," (H90) |
|
,
dazu in seinen Schöpferqualitäten, die dem ____n zum Wiederaufleben
verhelfen.(H90) |
For in his creative qualities, Ptah aids the resurrection of the dead.(H90) |
|
, das
den ____n zur Bestattung am Wüstenrand und später über die Wasserwege des
Jenseits trägt, die(H90) |
; it carries the dead to a burial on the edge of the desert, and then on the waterways of the Beyond.(H90) |
|
und
er nimmt ihn freundlich auf und ebenso dient es dem ____n zur Empfehlung im
Himmel, "wenn er(Er7) |
, and he receives him kindly; the deceased also profits with regard to his reception in heaven, 'if he(Er7) |
|
Dort
ist alles in sein Gegenteil verkehrt, was den seligen ____n zuteil wird.(H90) |
Everything that takes place there is in complete contrast to the fate of the blessed dead.(H90) |
|
Es
ist dieser letztere Wunsch des ____n, am Tage, wenn die Sonne scheint, auf
Erden zu weilen, der(Er7) |
It is this supreme desire of the dead man to dwell upon the earth in the day-time, when the sun is shining, which |
|
Dort
vollzieht sich gemeinnisvoll die Regeneration der Gestirne und der ____n, aus
dieser Ferne kommen die Zugvögel, deren |
It was here that the mysterious regeneration of the stars, and of the dead, took place. From this corner(H90) |
|
Daher
breitet sich die Göttin seit dem Neuen Reich auch über den Deckel der
Sargkophage, direkt über den Leib des ____n, den(H90) |
In the |
|
Zu
einem ägyptischen Grabe gehören nun aber noch Räume zum Kultus des ____n, der
ja als eine Art Halbgott göttlicher Verehrung genießt. |
In |
|
Dort
liegen die Gräber und beginnt das Reich der ____n, die im "schönen
Westen" ruhen.(H90) |
Here are the tombs, and here begins the realm of the dead who repose in the 'beautiful west."(H90) |
|
(sie)
und werden bald zu selbständigen Schutzgöttern des ____n, die im Tempel
Ramses' II. in Abydos kultisch verehrt werden und |
, which themselves become individual
divine guardians of the deceased. They
are worshipped in the |
|
Aber
wehe den ____n, die keine Maat tragen, die sich schon im Diesseits außerhalb
dieser Ordnung gestellt haben, die Spielregeln menschlichen Miteinanders
verhöhten!(H90) |
But woe unto those of the dead who do not bear maat, who have departed from the established order here on earth, and who disregard the basic rules of human life!(H90) |
|
,
sondern der Hinweis auf die sichtbare Analogie zum Schicksal der ____n, die
wie Gestirne schwinden und wiederkehren und deren Seelen (Bas)(H90) |
as to underline the analogous destiny of the dead who vanish and return. Popular belief held that their souls were incarnate in the stars themselves.(H90) |
|
,
während die Stätten der ____n, für die Ewigkeit aus dauerhaftem Stein
errichtet und mit der ganzen Fülle des Daseins dekoriert, bis heute |
, while the cemeteries have endured, even today preserving their decorative record of life on lasting walls of stone.(H90) |
|
Als
treuer "Sohn" vollzieht der Nachfolger das Begräbnisritual, zu dem
vor allem die "Mundöffnung" an der Mumie und an den Statuen des
____n, in denen er weiterlebt, gehört.(H90) |
The successor, as a loyal son, performs various funerary rituals. The most important consists in opening the mouths of the mummy and the statue of the deceased.(H90) |
|
Als
"leuchtendes Horusauge" dienen sie dem ____n, solange die Sonne und
ihr "Genosse", der Mond, nicht leuchten, und |
; they served the dead as a glowing eye of Horus when they were deprived of the light of the sun and its "comrade," the moon.(H90) |
|
Und
wer den Anubis nennt, der denkt ihn nicht mehr als den alten Hüter der ____n,
sondern als den Freund und Bestatter des Osiris. |
Anubis no longer means the ancient guardian of the dead, but the friend of Osiris who carried out his burial.(Er7) |
|
Dementsprechend
legen die Grabräuber Feuer an die ausgeplunderten Mumien der ____n, um sie an
der Verfolgung des Grabfrevels zu hindern.(H90) |
Tomb-robbers neutralized the victims of their sacrilegious acts by setting fire to the mummies.(H90) |
|
Von
der Einbalsamierung angefangen, erscheinen sie in den verschiedensten
Zusammenhängen als Schutzgötter des ____n, und(H90) |
Their origins lay in the ceremonies of mummification, and they appear as guardians of the dead in the most diverse contexts;(H90) |
|
Hathor
verbindet die Lebenden und die ____n, und in feiner Abstufung machen das die
Pfeiler in der Sargkammer von Amenophis III, deutlich. |
Hathor brings the dead and the living together, as is signified by subtle distinctions on the pillars of the tomb of Amenophis III.(H90) |
|
In
den Jenseitsbüchern werden die ____n, was zunächst überrascht, nur selten als
Mumien gezeigt, und dann(H90) |
In the Books of the Netherworld the dead are depicted as mummies only in connection with the funeral or in order to(H90) |
|
,
denn Apophis bedroht sehr direkt auch den ____n, wenn er ihm durch seine
Aktionen Wasser und Sonnenlicht fortnehmen will. |
, as he threatens the deceased directly, depriving him of sunlight and water.(H90) |
|
Sie
ist "die Richtschnur der Welt" und "sie geht mit dem, der sie
übt, hinab ins Reich der ____n", wie(H90) |
(H90) ????? |
|
Sie
sind nicht mehr Diener, sondern Stellvertreter des ____n, wurden aber in
großer Zahl hergestellt und beigegeben, um … zu…. |
These are not servants but substitutes, and quite a number of them were brought into the tomb, prepared to….(H90) |
|
Wohl
müssen auch sie fortgehen von der Erde, aber "nicht als ____ gehen sie
fort, sie führen im Tode nicht |
They must of course leave the earth, but 'they go not as dead, they go as living;' in death they have not(Er7) |
|
,
winkelte sie in Binden und vollzog alles das an ihr, was dann später die
Ägypter an ihren ____n vollzogen. |
; wrapped it round with bandages and carried out all that the later Egyptians performed for their dead.(Er7) |
|
Auf
der gegenüberliegenden Wand treffen wir, als weitere Verheißung an den ____n,
die Auferweckung des Osiris durch das Licht der Sonne. |
The opposite wall takes up the same central concern, showing the reawakening of Osiris through the light of the sun.(H90) |
|
Auch
die Figuren, die beim Osiris für den ____n arbeiten, mochte man nicht missen
und selbst das Grab(Er7) |
Those figures intended to work for the dead in the realms of Osiris could not be dispensed with, even the grave |
|
So
müssen wir die Bedeutung des Ptah für den ____n eher in seiner Verbindung mit
bestimmten Urgöttern sehen, mit dem Urgewässer Nun und der "Urerde"
Tatenen, dazu |
And his real significance in the world of the dead is in his relations to the oldest gods--the primeval waters, Nun, and the barren earth, Tatenen. For(H90) |
|
Sie
sollen für die seligen ____n fruchtbare Äcker abmessen, damit diese selber
säen und ernten können.(H90) |
Gods holding a rope measure the fertile fields so that the blessed dead can plant and harvest.(H90) |
|
Aufgehäufte
Opferspeisen für den ____n im Grab des Sennefer.(H90) |
A mound of food offerings for the dead, in the private Theban tomb of Sennefer.(H90) |
|
Aber
die größte Wohltat für alle ____n ist das Licht der Sonne, das sie aus den
Banden der Finsternis befreit.(H90) |
The most important offering of all, however, was the sun's light, cutting the bonds of darkness.(H90) |
|
,
so hat man, wenn gewiß auch erst nachträglich, auch für den
nichtgerechtfertigen ____n Strafen ersonnen.(Er7) |
, so for the non-justified dead a punishment was devised, although it was certainly a later addition.(Er7) |
|
Was
Osiris für den ____n und sein Weiterleben bedeutet, werden wir im II.
Kapiteal betrachten. |
Osiris dislodged an ancient god as lord of the West toward the end of the Old Kingdom.(H90) |
|
;
in den so entstandenen Nebenräumen werden die Beigaben für den ____n
untergebracht. |
These ancillary chambers served to accommodate funerary gifts. |
|
Neben
solchen "Grabpalästen", in denen der alte Gedanke vom Grab als
"Wohnhaus" für den ____n wiederauflebt, |
Beside such "funerary palaces" that epitomized the principle of the tomb as the dwelling of the dead,(H90) |
|
,
um zu erfahren, was die alten Ägypter dazu bewogen hat, mit so viel Hingabe
für ihre ____n zu sorgen.(Er7) |
to discover what it was that induced the Egyptians to bestow so much care on offerings to the dead.(Er7) |
|
Zwei
von den mit Feuer ausgefüllten "Fallen" für die verurteilten ____,
"gehütet" von gebückt vor ihnen stehenden Henkersknechten.(H90) |
The fourth hour of the Book of Gates in the tomb of Sety I. Two of the four fire-filled traps await those whose punishment will be renewed.(H90) |
|
Dann
ist er zum Himmel aufgestiegen und herrscht nun dort oben oder unten in der
Tief über die ____n.(Er7) |
He then ascended into heaven and now reigns in the height, or below in the depth, over the dead.(Er7) |
|
Erst
im Übergang vom Alten zum Mitteleren Reich setzt sich der Gedanke, eines
allgemeinen, automatischen Gerichts über alle ____n durch.(H90) |
It was only in the period of transition between the Old and |
|
Darstellung
einer einfachen Lampe mit drei Dochten in den Händen der personifizierten
"Ewigkeit", die über den ____n wacht (Grab Theben 5). |
Representation of a simple lamp with three wicks, held by the personification of Eternity, from private tomb no. 5 at Thebes.(H90) |
|
--
über Seth, der in Gestalt eines Schweines fortgetrieben wird, und über die
verurteilten ____n, die unter den Füßen des Osiris liegen, während |
: Seth assumes the form of a fleeing pig, and the damned lie at Osiris's feet, while(H90) |
|
Schützende
und zum Wiederaufleben helfende Götterwesen rings um den aufgebahrten ____n,
im Mittelstreifen Isis, Nephthys und die "Horuskinder" (Totenbuch,
Spruch 182).(H90) |
Book of the Dead, spell 182. The upper and lower registers contain divine beings who protect and revive the deceased; the middle register depicts Isis, Nephthys and the sons of Horus.(H90) |
|
von dem _____en |
by the deceased |
|
Es
ist ein finsterer Raum, der von ____n bewohnt wird;(Er7) |
It is a dark place, inhabited by the dead,(Er7) |
|
In
der zwölften Nachtstunde, unmittelbar vor dem morgendlichen Sonnenaufgang,
geht die Sonnenbarke mit allen Göttern und mit der ungeheuren Zahl von
seligen ____n in den Schwanz dieser riesiegen Schlange ein;(H90) |
In the twelfth hour of the night, immediately before dawn, the solar bark with all its gods and an incredible number of the blessed dead enters into the serpent's tail.(H90) |
|
(CC)
Räuicherung vor dem ____n |
(CC) funerary censing |
|
Durch
seinen Hinabstieg in die Unterwelt wird er zu einem "Gruftbewohner"
wie die anderen ____;(H90) |
The god's descent into the Netherworld makes him not only Tomb Dweller, like other mortals, but(H90) |
|
Immer
wieder ist auch davon die Rede, daß der Sonnengott Osiris schauen und ihn mit
dem Licht seiner Scheibe aufwecken und beleben will wie alle seligen
____n.(H90) |
It is a constant theme of the texts that Re desires to behold Osiris, awakening and reviving him and all the blessed dead with his light.(H90) |
|
und
an solcher Wirkung Anteil hat, der kann für alle Zeit nicht vergehen, für den
bedeutet der Hinabsteig Res zu den ____n ein immer neues Wunder der
Verjüngung. |
and enjoying its power means that one will not perish, and Re's nightly descent to the dead is a reassuring sign of the never-ending miracle of rejuvenation.(H90) |
|
und
abends ist sie ein alter Mann, der zu den ____n geht.(Er7) |
; in the evening it is an old man who goes down to the dead.(Er7) |
|
,
daß auch diese Verkörperung der richtigen und gültigen Ordnung der Welt mit
ihrem Schöpfer zu den ____n hinabsteigt.(H90) |
that correct and valid order incarnate descends to the dead with the sun.(H90) |
|
Wenn…,
so hat er als universaler Schöpfer bereits Funktionen des Sonnengottes übernommen,
wie …, um zu den ____n hinabzusteigen.(H90) |
confirms that as a universal creator god he has assumed various responsibilities of the sun god, and, like …, "goes down […] to the dead.(H90) |
|
______ Vorstellungen |
Totemism |