|
(CC) _____ des Apophis |
(CC) Slaughtering of Apophis |
|
die Sitte des _____es des
Königs |
the custom of killing the king |
|
"Mit heißen Flammen, die
nicht löscht, was sie verbrennt, mit wirksamer Glut, geschwind im _____, ohne
zu fragen, |
"With hot flames, quenching not that which they burn, With quick killing, glowing embers, posing no questions,(H90) |
|
"Ich habe kein Essen
geraubt. Ich habe nicht heilige Stiere getötet. Ich habe nicht gelauscht.(Er7) |
'I have stolen no food. I have not slain sacred animals. I have not lain in wait.(Er7) |
|
'Diese Göttin aber kehrte
zurück, nachdem sie die Menschen in der Wüste getötet hatte.(Er7) |
'This goddess, however, returned after she had slain the men in the desert.(Er7) |
|
"Denn kam diese Göttin
zurück, nachdem sie die Menschen in der Wüste getötet hatte".(H90) |
"The goddess then returned After killing the humans in the desert."(H90) |
|
er konnte von seinem Bruder Seth getötet werden |
he could be killed by his brother Seth |
|
"Ich habe nicht getötet,
und ich habe (auch) nicht zu töten befohlen; niemandem habe ich ein Leid
angetan…"(H90) |
I have not killed. I have not commanded to kill. I have not caused anyone sorrow.(H90) |
|
'Er tötete die Feinde, die im Lande gewesen waren.'(Er4) |
He slew the enemies who had been in the country;"(Er4) |
|
Er vernichtet oder tötet ihn nicht, sondern lähmt
ihn;(H90) |
He is neither destroyed nor killed, merely disabled,(H90) |
|
, und eine königliche Sphinx,
die Feinde tötet, ist an seiner
Seitenlehne dargestellt.(Er4) |
, and a royal sphinx, the destroyer of all enemies, is represented on either arm at the side.(Er4) |
|
; auch war er ein großer
Kriegsheld, 'ruhmreich, wenn er den Feind fällte, und kräftig, wenn er seinen
Gegner tötete;(Er7) |
; he was moreover a great warrior, 'glorious when he overthrew the enemy and powerful when he slew his foes; |
|
: 'viele Jahre hindurch hatte
das Land Ägypten Fürsten in Herrschaften, die einander töteten in Hochmut und Stolz' und 'jeder that nach seinem
Belieben, sie hatten kein Oberhaupt'.(Er4) |
, there ensued
"many years in which the country of |
|
'Als der Morgen anbrach, wo
diese Göttin die Menschen _____ wollte,
sagte er: |
'When morning broke whereon this goddess would slay mankind,' he said,(Er7) |
|
"Ich werde die Menschen
vor ihr schützen... tragt es doch zu dem Orte, wo sie die Menschen _____ wollte." |
, "I will deliver mankind out of her hands... Carry it forth to the place where she would slay mankind."(Er7) |
|
Da versuchte Set es mit List
und es glückte ihm, den Osiris zu _____;(Er7) |
Therefore Set attempted it by craft, and he succeeded in compassing the death of Osiris;(Er7) |
|
Die unachtsame Berührung mit
seinen Würdenzeichen schon vermag zu _____ wie der Blitzschlag, wenn |
The heedless touching of his emblems might be as lethal as a flash of lightning, if |
|
"Ich habe nicht getötet,
und ich habe (auch) nicht zu _____ befohlen; niemandem habe ich ein Leid
angetan…"(H90) |
I have not killed. I have not commanded to kill. I have not caused anyone sorrow.(H90) |
|
'; ich wollte sich nicht _____, bis ich gehört hätte, was ihr dazu
sagtet."(Er7) |
'I willed not to destroy them until I had heard what you should say thereto."(Er7) |
|
Die wichtigsten Stücke der
______ |
The most important items of mortuary equipment |
|
Zuerst liegen die Mumienhüllen starr auf
ihrer _____ oder stehen aufrecht in vorschlossenen Schreinen, deren…, so
daß(H90) |
Initially, the mummies lie rigid on their biers or stand stiffly in shrines whose…, that….(H90) |
|
Mehrere Betten,
dazu die drei prächtigen, mit Tierköpfen verzierten _____n, standen ihm für
den jenseitigen Rhythmus von Todesschlaf und Wiederaufleben zur Verfügung,
und(H90) |
There were also several beds, aside from three magnificent animal-headed biers, for the relaxed moments when the sleep of death interrupted the joyous reawakening.(H90) |
|
Am Schreine ragen Vorder- und
Hinterteil einer _____e hervor, auf der |
From the shrine protrude the prow and stern of a funerary bark, on which |
|
Auf einer Wand erblickt man den
Doppelschrein mit der Mumie des Königs, in
eine _____e und zusätzlich auf einen Sargschlitten gesetzt, den(H90) |
On one wall is a double shrine with the royal mummy in a small bark, resting on a sled(H90) |
|
und mit herausragenden Teilen von _____en ausgestattet, |
and with projecting parts of funerary barks, |
|
Insgesamt haben wir damit an
Originalen nur einen Ausschnitt der einstigen Fülle von _____n.(H90) |
Thus while we have only a small selection of the portable objects,(H90) |
|
, auf der in kleiner Figur die
beiden Göttinnen Isis und Nephthys als _____nen stehen. |
, on which are small figures of Isis and Nephthys, the tutelary goddesses of the dead. |
|
Z.B. das schöne _____ des 'Ety
in Bulaq aus Dyn. XI.(Er4FN) |
E.g. the beautiful
funerary couch of 'Ety at |
|
Bei den Gastmählern ihrer
Reichen trägt einMann, ..., in einem Sarg ein hölzernes _____ herum, |
At feasts in the houses of the rich, ..., a man carries round in a coffin a wooden image of a dead man, |
|
Vignette zu Spruch 105 des
_____es.(H90) |
in a vignette, from spell 105 of the Book of the Dead.(H90) |
|
Im Amduat wirkt die gesamte
Rudermannschaft des Sonnenschiffes bei der Abwehr mit, und das _____(H90) |
In the Amduat, the whole crew of the solar bark takes an active part in the defense, and the Book of the Dead(H90) |
|
Ähnlich schreckliche Wesen,
"die Köpfe abschlagen und Hälse abtrennen, die Herzen ergreifen und aus
der Brust reißen, die ein Blutbad anrichten" (_____ 71), bevölkern die
Straforte, und(H90) |
Similarly horrible creatures "who knock off heads and slit throats, attacking hearts to draw them forth, initiating bloodbaths" (spell 71), live in the places of punishment: (H90) |
|
, denen diese Zauber des
______s abhelfen sollen.(Er7) |
(anxieties) which this magic of the Book of the Dead was intended to relieve.(Er7) |
|
, der im Totenbuche eine große
Rolle spielt, so sehr, daß man später das ganze _____ als "das Buch vom
Herausgehen am Tage" bezeichnet.(Er7) |
, which plays so great a part in the Book of the Dead that later the whole book was known as 'the Book of coming out by Day.'(Er7) |
|
In dieser Zuversicht wurde
gerade der Spruch 125 als erster Spruch des _____es bereits unter Merenptah
in die Wanddekoration des Königsgrabes übernommen.(H90) |
, and this aspiration
caused Merneptah to use Spell 125 of the Book of the Dead in his tomb. This was the first time a spell from the
Book of the Dead was used in the |
|
Als ______ bezeichnen wir eine
andere Gruppe von Sprüchen, die man den Toten gern ... geschrieben beigibt. |
By the Book of the Dead we mean another group of texts which were constantly written....(Er7) |
|
, und das _____ bietet mehrere
wirksame Sprüche zur Überwindung des Apophis an.(H90) |
, and the Book of the Dead offers a number of efficacious spells for dealing with Apophis.(H90) |
|
Das _____ bildet den roten
Feuersee, von Pavianen und Kobraschlangen (Uräen) bewacht, direkt hinter dem
Spruch vom Totengericht ab und weist so darauf hin, was(H90) |
In the Book of the Dead the Lake of Fire, surrounded by acclaiming baboons and guardian cobras, is mentioned just after the spell of the Judgment of the dead, where(H90) |
|
Die Bas von Re und Osiris
begegnen einander in Mendes. _____ des
Ani.(H90) |
The bas of Re and Osiris meet one another in Mendes, in Ani's Book of the Dead.(H90) |
|
; dahinter die Stele und das
von einer kleinen Pyramide bekrönte Grab, unten Opfer. _____ des Hunefer.(H90) |
, from Hunefer's Book of the Dead. Below are the offerings for the deceased.(H90) |
|
Der Verstorbene mit seinem
Herz. _____ des Nachtamun.(H90) |
The deceased with his heart, from the Book of the Dead of Nachtamun.(H90) |
|
Der Verstorbene betet vor der
Sonnenbarke und "re in seinem Schrein". _____ des Nebseni.(H90) |
The deceased worships Re in his shrine carried by the sun bark, in the Book of the Dead of Nebseny.(H90) |
|
Der Tote öffnet das
Jenseeitstor, das sich zwischen Himmel und Horizont erstreckt. _____ des Neferrenpet.(H90) |
The deceased opens the door of Eternity, placed between horizontal hieroglyphic signs for "sky" and "horizon," in the Book of the Dead of Neferrenpet.(H90) |
|
Ba und Schatten des Toten neben
dem Grab (_____ des Neferubenef, Spruch 92).(H90) |
The ba and shadow of the deceased next to his tomb, from spell 92 in the Book of the Dead of Neferubenef.(H90) |
|
Totenbücher des Neuen Reiches
enden gern, wie der berümte Papyrus Ani im Britischen Museum, mit einer
solchen Szene der "Kuh im Westberg", und(H90) |
New Kingdom Books of the Dead, such as the famous Papyrus of Ani in the British Museum, frequently close with such a scene of "The Cow in the Western Mountain," and(H90) |
|
Im Spruch 138 des _____es
erreicht der Verstorbene ein jenseitiges Abydos, dessen Götter ihn jubelnd
als "Sohn des Osiris" begrüßen, aber(H90) |
In spell 138 of the
Book of the Dead, the deceased arrives at an otherworldly |
|
, die zu Spruch 145 des _____es
gehören; [40] ist, mit schwarz ausgefülltem Kopf, der Wächter des 15.
Tores;(H90) |
taken from spell 145 of the Book of the Dead: (30) the keeper of the fifteenth gate;(H90) |
|
Gegen diese und ähnliche
Gefahren solen die Sprüche des _____es helfen.(Er7) |
Against these and all similar perils, the spells of the Book of the Dead are intended to help.(Er7) |
|
Édouard Naville veröffentlichte,
bevor er an seine große, bis heute grundlegende Edition des _____es
heranging, mehrere Texte in vollständigen und guten Kopien,(H90) |
E. Naville published several texts in complete and reliable copies before producing what would become the standard edition of the Book of the Dead, a collection of funerary texts used by commoners.(H90) |
|
Zwei von den vier Horussöhnen
rahmen die Darstellung ein, die auf Spruch 151 des _____es hinweist.(H90) |
This scene is from spell 151 of the Book of the Dead,(H90) |
|
Seit der 13. Dynastie tragen
die Uschebti eine Aufschrift, die mit Spruch 6 des _____es identisch ist und
nach dem Spruchtitel dazu dient, "…".(H90) |
Since the late MK, shawabtys bear an inscription identical to spell 6 of the NK Book of the Dead, intended "…": |
|
Sinn und Funktion dieser
Göttergestalten hat um die gleiche Zeit auch ein Spruch des _____es in Wort
und Bild gestaltet.(H90) |
The purpose and function of these divine figures influenced the text and illustration of spell 182 of the Book of the Dead for commoners, where |
|
, daß jeder, der über die
nötigen und recht beträchtlichen finanziellen Mittel verfügte, sich ein _____
kaufen, es(H90) |
The Book of the Dead was available to anyone with the necessary financial resources, but(H90) |
|
Im Spruch 151 des _____es kommen
sie von allen Seiten, um sich als "Sohn" schützend an die Seite des
Toten und damit des Osiris zu stellen: (H90) |
In spell 151 of the Book of the Dead they place themselves as guardians beside the deceased, and then Osiris announces: (H90) |
|
; die Bewohner des westlichen
Totenreiches "leben von seinem Verwesungsgeruch" (Höhlenbuch), und
nach dem Spruch 94 des _____es möchte der Verstorbene als Schreiber des
Jenseits den "Ausfluß des Osiris" sogar als Tinte benutzen, um sich
diese Kräfte nutzbar zu machen. |
The residents of the western Realm of the Dead "live from the stench of his decay" (Book of Caverns), according to spell 94 of the Book of the Dead, the dead scribe can use Osiris's secretions as ink, taking advantage of their powers for himself.(H90) |
|
Wenn dem in den Sprüchen des
_____s so ganz anders ist, so zeigt sich darin ein volkstümliches Element,
das(Er7) |
While the Book of the Dead differs so completely in this respect from the Pyramid texts, it shows thereby a popular element which(Er7) |
|
Im Spruch 69 des _____es
spricht der Verstorbene als Osiris: (H90) |
Spell 69 of the Book of the Dead lets the deceased speak for Osiris: (H90) |
|
Das _____ stellt auch dem
gewöhnlichen Sterblichen Sprüche zu Verfügung, "um ihn hinabsteigen zu
lassen zur Barke des Re mit denen, die in seinem Gefolge sind", also mit |
The Book of the Dead provides commoners with spells enabling them to "board the bark of Re with those who are in his entourage" and thus with(H90) |
|
In dem Haupttexte des _____es
tritt sie uns zunächst im Bilde so entgegen.(Er7) |
In the great chapter of the Book of the Dead we next find it pictured thus:(Er7) |
|
Das _____ überliefert einen
Spruch (82), "Gestalt anzunehmen als Ptah", der(H90) |
In spell 82 of the Book of the Dead, "Assuming the Form of Ptah," Ptah(H90) |
|
, die aus Spruch 89 des _____es
übernommen ist und den schwebenden Ba-Vogel über die Mumie zeigt.(H90) |
, adapted from spell 89 of the Book of the Dead, showing the ba bird fluttering above the mummy.(H90) |
|
Die beiden letzten Verse, die
auch in den Anfang von Spruch 180 des _____es übernommen wurden, finden
wir(H90) |
The last two verses were taken up in the Book of the Dead, and they appear as a note accompanying(H90) |
|
, und nach dem Text von Spruch
137 des _____es umstehen die vier Horussöhne mit Fackeln in den Händen den
Verstorbenen, so wie |
Spell 137 of the Book of the Dead places the four torch-bearing sons of Horus around the deceased, guarding him just as(H90) |
|
Schließlich erfolgt bei den
Totentexten eine Neugestaltung, die oft die spätere Fassung des _____es
vorwegnimmt.(H90) |
(H90) ????? |
|
Äußerst dramatisch geht es im
78. Spruch des _____es zu, der schon im älteren Corpus der Sargtexte als
Spruch 312 belegt ist und |
Spell 78 of the Book of the Dead develops a theme present in spell 312 of the earlier Coffin Texts, (H90) |
|
, eine Anbetungsszene vor den
wichtigsten Totengöttern Osiris und Anubis und der vollständige Spruch 151
des _____es, der(H90) |
He also used a worshipping scene with the most important gods of the dead, Osiris and Anubis, and the complete text of spell 151 of the Book of the Dead, which(H90) |
|
Deshalb die beschwörenden
Mahnungen in den Sprüchen 26 bis 30 des _____es, die verhindern sollen, daß
das Herz |
The imploring entreaties of spells 26 through 30 of the Book of the Dead are designed to prevent the heart(H90) |
|
Im zentralen Spruch 17 des
_____es, der schon in den Sargtexten einen Vorläufer hat, erfleht der Tote
Rettung: (H90 |
In spell 17 of the Book of the Dead -- which had parallels in the Coffin Texts -- the deceased begs mercy: Save me |
|
Seitdem gehört die Wägeszene
zur Standardillustration der Totenbücher,
in Details immer wieder abgewandelt und vor allem um die drohende Gestalt des
"Totenfressers" erweitert, aber |
This scene of the balanced scales becomes part of the standard illustration of the Book of the Dead; although the details vary and the menacing figure of the "Devourer of the Dead" may appear,(H90) |
|
(_____, Spruch 182)(H90) |
Book of the Dead, spell 182. |
|
Pflügen und Ernten in den
Gefilden des Jenseits. _____, Spruch
110.(H90) |
Plowing and harvesting in the Fields of the Blessed, from spell 110 of the Book of the Dead.(H90) |
|
Re als "Großer Kater"
zerstückelt den Apophis beim Ischedbaum.
_____, Spruch 17.(H90) |
Re as "the great tomcat" cuts up Apophis by the isched tree, from spell 17 of the Book of the Dead.(H90) |
|
, daß sie für Osiris und für
die Lebenden auf Erden als "ganz tief, ganz finster, ganz endlos"
gilt (_____, Spruch 175), oder(H90) |
that for the living it is still "most deep, most dark, most infinite" (Book of the Dead, spell 175).(H90) |
|
, und die schlimmsten Formen
der Auflösung, "wenn alle Würmer ihr Werk vollendet haben" (_____,
Spruch 154), |
; the worst forms of decay, "after all the worms have finished their work" (Book of the Dead, spell 154),(H90) |
|
, der wichtiger ist als Brot
und Bier, der von Atum auch dem Unterweltsherrscher Osiris geschenkt worden
ist (_____, Spruch 175).(H90) |
, more important than the bread and beer originally presented by Atum to Osiris, sovereign of the Netherworld (Book of the Dead, spell 175).(H90) |
|
_____, Spruch 151, im Papyrus
Brit. Mus. 10010. Im Zentrum Anubis an
der Bahre des Toten.(H90) |
Papyrus with spell 151
from the Book of the Dead ( |
|
Die Darstellung gehört zu
Spruch 148 des _____es, welcher der Nahrungsversorgung und dem Schutz im
Jenseits dient.(H90) |
The representation belongs to spell 148 of the Book of the Dead, which effects nourishment and protection in the Beyond.(H90) |
|
Wie man sich dann im nR im
Anschluß an das _____ die Existenz eines seligen Toten dachte, mögen zwei
Grabschriften zeigen.(Er7) |
We will quote two tomb inscriptions which will show the conceptions that prevailed during the NK as to the existence of the blessed dead in connection with the Book of the Dead. |
|
In den Waagschalen das Herz des
Toten und das Federsymbol der Maat.
Mehrere Varianten aus Totenbüchern.(H90) |
The scale balances the heart of the deceased with the feather symbol of Maat.(H90) |
|
: keine königlichen Totentexte,
sondern Götterszenen und die Torwächter mit ihren Beischriften aus dem _____. |
: royal funerary texts are absent, and the divine scenes have the doorkeepers from the Book of the Dead, along with their legends.(H90) |
|
Wir kennen diese Sprüche
besonders aus zwei großen Sammlungen, aus den sogenannten Pyramidentexten und
dem sogenannten _____.(Er7) |
Of these formulae there are two great collections, from which we gather most of our knowledge of the subject; the so-called Pyramid texts, and the so-called Book of the Dead.(Er7) |
|
An dem Alter dieser
Vorstellungen wird man nicht wohl zweifeln können, wenn sie uns auch erst aus
dem _____e bekannt sind.(Er7) |
It is impossible to doubt the antiquity of this belief, although we first meet with it in the Book of the Dead.(Er7) |
|
; wie man aus dem _____e
ersieht, sollte ein solches Gericht auch in Busiris, Buto, Abydos,
Herakleopolis, im Sokaristempel zu Memphis und an anderen heiligen Orten
stattgefundend haben, und(Er7) |
; we learn from the Book of the Dead, that similar judgment halls were established in Busiris, Buto, Abydos, Herakleopolis, in the Sokaris Temple at Memphis, and in other sacred places, and(Er7) |
|
Spruch 151 aus dem _____ im
Grab des Sennefer.(H90) |
Spell 151 of the Book of the Dead in the tomb of Sennefer.(H90) |
|
Auch über das Schicksal des
Seligen erfahren wir aus dem _____e nicht viel Klares.(Er7) |
Also with regard to the future of the blessed we do not learn much that is clear from the Book of the Dead.(Er7) |
|
, während die anderen hohen
Beamten und selbst Senenmut Sprüche aus dem _____ und den Pyramidentexten
verwendeten.(H90) |
; all other officials -- including Senenmut -- had to content themselves with spells from the Book of the Dead and the Pyramid Texts.(H90) |
|
, sondern bringt eine
bescheidene Auswahl aus Unterweltsbüchern und _____, als aus den
Kompositionen des Neuen Reiches.(H90) |
and merely reproduced brief excerpts from the Books of the Netherworld.(H90) |
|
, wie bei den Königinnen, die
Torwächter des Jenseits aus dem _____, deren drohendes Wesen gebannt werden
muß, damit(H90) |
are the frightful doorkeepers of the Beyond (from the Book of the Dead), who must be disarmed so that(H90) |
|
Als Königin durfte Nefertari
keine königlichen Totentexte benutzen, sondern wählte Entsprechungen aus dem
_____, dessen(H90) |
As a queen, Nofretari did not have the right to use royal funerary texts; she chose instead corresponding spells and vignettes from the Book of the Dead, which(H90) |
|
Element, das auch sonst für das
_____ charakteristisch ist.(Er7) |
element which in other respects is very characteristic of the later work.(Er7) |
|
Das Ziehen der
Sonnenbarke schon im _____. Über das
Sat' genannte Schiff vgl. auch(Er4FN) |
The towing of the bark of the sun in the Book of the Dead. Concerning the vessel called the Sat', cp. also |
|
Den Gedanken, daß sich
Tore den Toten in den Weg stellen, finden wir übrigens auch im _____e;(Er7) |
This idea that gates are placed in the road taken by the dead is also found in the Book of the Dead.(Er7) |
|
Ausschnitt aus der
"Gliedervergottung" im _____ (Spruch 42).(H90) |
Detail from spell 42 of the Book of the Dead, concerned with the deification of each part of the body. |
|
Die Überwindung des
feindlichen Krokodils im _____ (Spruch 31, Papyrus des Cha).(H90) |
The subjugation of the enemy crocodile from spell 31 of the Book of the Dead. Papyrus of Cha.(H90) |
|
Ramses VI. betet vor
zwei Darstellungen des "Feuersees" im _____ (Spruch 126), der(H90) |
Spell 126 in the Book
of the Dead in the tomb of Ramses VI.
The king prays before two representations of the |
|
"Sonnenlitanei",
den man damals auch in das _____ (Spruch 180) übernommen hat.(H90) |
Litany of Re which was here taken up in the Book of the Dead (spell 180).(H90) |
|
In den Sargtexten und
im _____ (Spruch 103) möchte der Verstorbene "im Gefolge" oder
"zur Seite" der Göttin sein, die(H90) |
In the Coffin Texts and the Book of the Dead (spell 103), the deceased aspires to be in the entourage or beside the goddess,(H90) |
|
Auch im Höhlenbuch sind
ihre Arme "verdreht" oder "verknotet", und im _____
(Spruch 17) schleift sie der Gott Schesemu gefesselt zur
"Schlachtbank".(H90) |
In the Book of Caverns, their arms are bent or even "knotted," and in spell 17 of the Book of the Dead the god Shemesu drags them, bound, to the block.(H90) |
|
Im _____ beschäftigen
sich die beiden Sprüche 144 (ausführlichere Fassung 147) und 145 mit den
Jenseitstoren, die(H90) |
The Book of the Dead also deals with the Gates of the Beyond(H90) |
|
Im _____ dagegen ist
der Abgeschiedene manchmal schon zufrieden, überhaupt einen Platz im Gefilde
der Seligen oder im Sonnenschiff zu erhalten, denn |
In the commoners' Book of the Dead, the departed must content themselves with a bit of land or an honored place in the solar bark, as(H90) |
|
In das _____ des Neuen
Reiches sind, ergänzend zu den Sonnenhymnen, komplexe Bilder des Sonnenlaufes
eingefügt, welche(H90) |
Re's activities are found also in the sun hymns contained within the Book of the Dead. Complex depictions of the sun's path show(H90) |
|
-- alles Motive, die
auch im _____ des Neuen Reiches wiederkehren.(H90) |
-- all motifs that live on in the New Kingdom Book of the Dead.(H90) |
|
Dieses
"Fährmannsgespräch", verbunden mit einem langen Katalog der
Schiffsteile, ist als "Spruch vom Herbeiholen der Fähre" in das
_____ des NR aufgenommen worden (Spruch 99).(H90) |
The conversation with the ferryman was incorporated into the NK Book of the Dead in spell 99, "For Obtaining a Ferryboat in the Realm of the Dead" (which includes also a lengthy catalogue of boat parts).(H90) |
|
, der im _____e eine
große Rolle spielt, so sehr, daß man später das ganze Totenbuch als "das
Buch vom Herausgehen am Tage" bezeichnet.(Er7) |
, which plays so great a part in the Book of the Dead that later the whole book was known as 'the Book of coming out by Day.'(Er7) |
|
In den älteren Totenbüchern hat man nur wenige,
bevorzugte Sprüche illustriert, während |
Previous Books of the Dead were sparsely illustrated, while(H90) |
|
Trotzdem spielt er in
den Unterweltsbüchern und im _____ keine besondere Rolle, vielleicht deshalb,
weil die Fürsorge….(H90) |
But the ka does not play a particularly important role in the Books of the Netherworld or the Book of the Dead, perhaps because the care |
|
Auch in einem zweiten
Unterweltsbuch der 18. Dynastie, das später als Spruch 168 in das _____
übernommen wurde und …, steht diese Art der Auflistung im Vordergrund. |
Similarly, another Dynasty 18 Book of the Netherworld (later incorporated as spell 168 in the Book of the Dead) lists….(H90) |
|
Doch erst im _____, in
den Sprüchen 30 und 125, gewinnt die Idee des Jenseitsgerichts ihre bleibende
Gestaltung.(H90) |
About 500 years later, the Judgment of the Dead took its final form in the New Kingdom Book of the Dead (spells 30 and 125), and(H90) |
|
Ein Rest der alten
Vorurteile gegen die Welt der Tiefe findet sich noch im _____, so(H90) |
The Book of the Dead contains a last remnant of these ancient prejudices against the Realm of the Dead.(H90) |
|
Neben Pyramidentexten und _____
werden auch die königlichen Unterweltsbücher des Neuen Reiches noch einmal
ausführlich benutzt, in mustergültig genauen Kopien; aber |
Beside the Pyramid Texts and the Book of the Dead, the royal New Kingdom Books of the Netherworld were generously used one last time, in exemplary precise copies. But(H90) |
|
, der in einem Schachtgrab des
Tales gefunden wurde und vor allem eine der ältesten illustrierten _____en
enthält,(H9 |
, found in a shaft tomb in the Valley, included one of the earliest illustrated manuscripts of the Book of the Dead,(H90) |
|
Das in den ______en
dargestellte Pflügen |
The plowing as represented in the illustrations in the Book of the Dead |
|
Zwei weitere, besonders
wichtige Totenbuchsprüche ergänzen
das Bild- und Textprogramm: (H90) |
Two other particularly important funerary texts completed the program of image and word: (H90) |
|
, auch alle seligen Toten
möchten "in die Sonnenbarke einsteigen", wie es im Titel mehrerer Totenbuchsprüche formuliert ist
(Spruch 102, ähnlich 100 und 136), um … zu….(H90) |
but also by the blessed dead who aspire to board the sun bark -- as described in the titles of numerous spells in the Book of the Dead (100, 102, 136) -- and to….(H90) |
|
, dazu noch einige Totenbuchsprüche und
Götterdarstellungen, nur auf die Sonnenlitanei mußte verzichtet werden. |
, some chapters from the Book of the Dead, and divine representations; only the Litany of Re is missing.(H90) |
|
Der gerade erwähnte _____, der
auf dem Leichentuch Thutmosis' III. steht, beschreibt ohne Hemmung den
körperlichen Zerfall nach dem Tode, bei welchem(H90) |
Spell 154 was inscribed on the shroud of Tuthmosis III and describes the indelicate putrefaction of the body after death; it is(H90) |
|
Für die übrigen Sterblichen gab
es Totenbuchsprüche, die den
"Einstieg in die Sonnenbarke" sichern.(H90) |
(H90) ????? |
|
, es beschränkt sich auf
Sonnelitanei, Pfortenbuch und Totenbuchsprüche,
die Sternbilder an der Decke der Sargkammer werden durch ein Himmelsbuch
ersetzt.(H90) |
With less wall space, the literature of the Beyond was limited to the Litany of Re, the Book of Gates, and spells from the Book of the Dead; the Book of Heaven replaced the constellations in the burial chamber.(H90) |
|
Statt des königlichen
Pfortenbuch stehen an den Wänden ihrer Sargkammer Auszüge aus den Totenbuchsprüchen von den Pforten des
Jenseits (Spruch 144 ff.), statt |
In place of the royal Book of Gates, spells from the Book of the Dead relating to the doors of the Beyond (spells 144ff) adorned the walls of her burial chamber; and in place of(H90) |
|
und in mehreren Totenbuchsprüchen für den
Verstorbenen magisch gesichert werden. |
,and several spells of the Book of the Dead were devoted to assuring the deceased of a boat.(H90) |
|
, aus denen die Mehrzahl der
sogenannten _____e stammt, haen sie noch in ganz anderer Weise
gesteigert.(Er7) |
(the period) when the greater number of texts of the so-called Book of the Dead originated, these ideas again assumed an entirely different form.(Er7) |
|
, haben wir schon gesprochen;
wenig später hat der Amunspriester Tjanefer in seinem Grab (Theben 158) neben
_____en noch solche aus dem königlichen Pfortenbuch verwendet.(H90) |
has already been mentioned; not long after him, Tjanefer, the third priest of Amun, used passages from the royal Book of Gates side by side with texts from the Book of the Dead in his tomb.(H90) |
|
Der Gott Ptah in seiner
üblichen Gestalt (_____ zu Spruch 82).(H90) |
Ptah in a vignette from spell 82 of the Book of the Dead.(H90) |
|
"Ich bin Anhor, der schöne
_____. Ich bin der Fürst, der Herr des
Schwertes. Erhebe dich nicht--ich bin |
"I am Anhor, the
beautiful slayer. I am the prince, the
lord of the sword. Raise not
thyself--I am |
|
, der für seinen _____ bestimmt
war |
????? |
|
Aehnlich lautet eine jüngere
Fassung, die der Harfner beim _____e des Priesters Neferhotep sang:(Er4) |
A later version runs in similar fashion; it was sung by the harper at the funerary feast of the priest Neferhotep: |
|
bereits so weit, daß man dem
toten Ochsen wie einem Menschen _____en beigibt, die(Er7) |
so far that the dead oxen were actually provided, as though they had been human beings, with funerary figures |
|
und seit dem Mittleren Reich
die unzähligen _____en (Uschebti), die in kaum einem Begräbnis fehlen.(H90) |
, and after the late Middle Kingdom shawabtys belonged to the essentials of every burial.(H90) |
|
So sind…, vor allem das lästige
Bewässern oder Reinigen und Düngen der Felder, an diese _____en, die für ihn eintreten sollen.(H90) |
…thus…. This meant above all being freed from dreary tasks such as clearing canals and fields.(H90) |
|
; ebenso gibt es bei den _____en der Uschebti Aufseher
in der Tracht der Lebenden, und(H90) |
(H90) ????? |
|
(CC) Rezitation der _____ |
(CC) Recitation of Funerary Formula |
|
Totengericht, "_____"
und Kessel mit Bestraftem.(H90) |
On the left the Judgment of the Dead; on the right the bestial "Devourer of the Dead" before a caldron containing the punished.(H90) |
|
, und des Mischwesen
("_____" als personifizierter Höllenrachen) droht ihn zu
verschlingen, wenn die Waage aus dem Gleichgewicht gerät.(H90) |
The Devourer of the Dead, a monstrous personification of the jaws of death, awaits, should the court swing the other way.(H90) |
|
Seitdem gehört die Wägeszene
zur Standardillustration der Totenbücher, in Details immer wieder abgewandelt
und vor allem um die drohende Gestalt des "_____s" erweitert,
aber(H90) |
This scene of the balanced scales becomes part of the standard illustration of the Book of the Dead; although the details vary and the menacing figure of the "Devourer of the Dead" may appear,(H90) |
|
Die _____e und Opferformeln
wenden sich an den Ka des Verstorbenen. |
Prayers for the dead, and formulae uttered when making sacrificial offerings, are addressed to the 'Ka' of the deceased. |
|
Gedanke des _____s |
concept of judgment of dead |
|
in der Stunde des _____s |
in the hour of judgment |
|
Ihnen, die sich bereits auf
Erden in diese richtige Ordnung aller Dinge eingefügt und dementsprechend
auch das _____ bestanden haben,(H90) |
Those who have complied in all their affairs with the just order here on earth and have consequently been "justified" in the Judgment of the Dead(H90) |
|
, und das _____ denkt sich die
Inschrift des Nachtmin in der Unterwelt, während(Er7) |
, and the judgment of the dead, in the inscription of Nachtmin, is placed in the under-world, while(Er7) |
|
Eine spätere Grabmalerei
verbindet die Waage des _____es mit dem Bild des "verschlingenden"
Untiers und des siedenden Kessels, die(H90) |
An Egyptian tomb painting unites the scenes of the weighing of the scales from the Judgment of the Dead with scenes of the devouring monsters and the boiling cauldron, |
|
, denn jeder Verstorbene muß
sich dort dem _____ stellen, das in der "Halle der beiden Maat"
stattfindet;(H90) |
, since each of the deceased faces judgment in the Hall of the Two Maats.(H90) |
|
Das _____ vor Osiris, den Isis,
Nephthys und die "Horuskinder" (auf dem Lotos) umgeben; über der
Waage seine göttlichen Beisitzer.(H90) |
Scenes of judgment from the Book of the Dead. The upper scene shows the judgment of a private person who stands before Osiris, Isis, Nephthys, and the sons of Horus (on the lotus). |
|
Es gibt keinen Osiris mehr und
kein _____, aber den großen Skarabäus, der bei diesem half, legt man doch
noch der Mumie bei und(Er7) |
There was no longer an Osiris nor a kingdom of the dead, but even now the great scarab, which was there efficacious, was [inscribed with a prayer to the Aton] and laid near the mummy. |
|
; wer das _____, diese Prüfung
seiner Lebenssumme, nicht besteht, dem nützt auch aller Aufwand für die
Beisetzung nichts, während |
; failing the examination on the Day of Judgment nullified all expenditures for the funeral, while(H90) |
|
Weder seine Speisetische, noch
die Felder, die die Seligen bauen, noch das _____, noch Isis und
Nephthys.(Er7) |
Neither his table of food, nor the fields tilled by the blessed dead, neither the judgment of the dead, nor Isis and Nephthys.(Er7) |
|
_____, "Totenfresser"
und Kessel mit Bestraftem.(H90) |
On the left the Judgment of the Dead; on the right the bestial "Devourer of the Dead" before a caldron containing the punished. |
|
die Wägung der Herzen beim
_____ |
weighing of the heart in the Hall of Judgment |
|
Er begegnet von Anfang an in
den Götterszenen der Königsgräber und läßt sich beim _____ den
"gerechtfertigten" Verstorbenen vorführen.(H90) |
In the divine scenes of the royal tombs, he greets the "justified" dead.(H90) |
|
, und beim _____ geht es ja um
die furchtbarste Drohung, die sich denken läßt, steht das Fortleben im Jenseits
auf dem Spiel, droht ewige Strafe und endgültige Vernichtung. |
The Judgment of the Dead is irreversible, threatening complete and final annihilation.(H90) |
|
Schon beim _____ wird der
Verstorbene nicht als Mumie abgebildet, sondern in einer Gestalt, die seinem
irdischen Aussehen gleichkommt, und(H90) |
At the Judgment of the Dead the deceased is pictured no longer as a mummy but in a form that must correspond to his ideal appearance on earth, and(H90) |
|
, und meint damit die beiden
Kategorien jenseitiger Wesen, die durch das _____ voneinander getrennt
werden.(H90) |
As Lord of the Underworld, Osiris judges the dead and separates them into two categories,(H90) |
|
, die im _____ keine
Rechtfertigung erlangen, nur angedeutet.(H90) |
, the fate of those who are condemned is merely indicated, not defined.(H90) |
|
Im _____ muß sich der
Verstorbene auf sein Herz verlassen können, denn wenn es sein Fehlverhalten
offenbart,(H90) |
In the Judgment of the Dead the deceased must be assured that his heart will conceal incorrect behavior, as this could lead to his being damned |
|
, die im _____ nicht von ihren
Sünden "getrennt" wurden.(H90) |
and are not separated from their sins at the Judgment of the Dead.(H90) |
|
, und ganz in der Tiefe ist
noch der ominöse "Feuersee" mit seinem roten Wasser angedeutet,
einr der schlimmen Straforte für die im _____ Verurteilten.(H90) |
At its heart lies the |
|
, wobei der Spruch mit _____
9125) den Anfang macht.(H90) |
(H90) ????? |
|
Das Totenbuch bildet den roten
Feuersee, von Pavianen und Kobraschlangen (Uräen) bewacht, direkt hinter dem
Spruch vom _____ ab und weist so darauf hin, was(H90) |
In the Book of the Dead the Lake of Fire, surrounded by acclaiming baboons and guardian cobras, is mentioned just after the spell of the Judgment of the dead, where(H90) |
|
in der ______ des
Osiris-Schauspiels |
in the play concerning the tale of Osiris's death |
|
Es scheint so, als sei aus dieser Vorstellung
des _____ns das Bildnis erwachsen |
It would appear that this idea of death was the origin of the portrait statue |
|
; was über die weitere Entwicklung des
ägyptischen ______ns entschied, war vielmehr, daß(Er7) |
: that which decided the further development of Egyptian funerary beliefs was rather that(Er7) |
|
Viertes Kapitel.
Der ______ der älteren Zeit und des neuen Reiches.(Er7) |
Chapter IV. Beliefs regarding the dead, of the Early Period and of the New Kingdom.(Er7) |
|
Der _____ der älteren Zeit und des neuen
Reiches.(Er7) |
Beliefs regarding the dead, of the Early Period and of the New Kingdom.(Er7) |
|
; beide verehrten den Anubis,
den schakalsköpfigen _____.(Er4) |
; No. 12 and No. 13 the jackal-headed god Anubis;(Er4) |
|
Grab des Sennefer: In einem
leichtgebauten Schrein, von Weinranken umgeben, thronen Osiris und Anubis,
die beiden wichtigsten Totengötter. |
Tomb of Sennefer. Osiris and Anubis, the most important gods of the dead, sit in a shrine surrounded by grapevines.(H90) |
|
Der zwölfte Gau, "sein
Berg" genannt, lag auf den Ostufer und war eine Hauptkultusstätte des
schakalköpfigen _____es Anubis, und(Er4) |
The 12th nome, "his Mountain," lay on the eastern bank, and was the chief seat of the worship of Anubis, the jackal-headed god of the dead;(Er4) |
|
; an verschiedenen Orten hatten
man sich Totengötter erdacht, die
miteinander nichts zu tun hatten. |
Various localities possessed their own gods of the dead, and these had no relation to each other.(Er7) |
|
Daß gerade der Schakal als Tier
des _____es galt, ist übrigens natürlich genüg;(Er7) |
It was perfectly natural that the jackal should be considered the animal of the god of the dead;(Er7) |
|
, eine Anbetungsszene vor den
wichtigsten Totengöttern Osiris
und Anubis und der vollständige Spruch 151 des Totenbuches, der(H90) |
He also used a worshipping scene with the most important gods of the dead, Osiris and Anubis, and the complete text of spell 151 of the Book of the Dead, which(H90) |
|
, den Himmel als Kuh, den Mond
als Ibis, den _____ Schakal, den Wassergott als Krokodil.(Er7) |
The sky as a cow, the moon as an ibis, the god of the dead as a jackal, the water god as a crocodile.(Er7) |
|
Das Reich des _____es Sokar ist
reine Wüste, von unzähligen, zum Teil geflügelten Schlangen bewacht.(H90) |
The realm of the god Sokar is a pure desert guarded by hordes of serpents, some of them winged.(H90) |
|
; verbindendes Glied ist hier
der alte, falkengestaltige _____ Sokar von Memphis, der |
: Sokar, the Memphite god of death in falcon form, provides the link here, with(H90) |
|
und in Memphis gilt der dortige
alte ______ Sokaris nur noch als ein anderer Name des Osiris.(Er7) |
, and in |
|
In der Gegend von Memphis
verehrte man einen sperberköpfigen ______ Sokaris, dessen(Er7) |
In the neighborhood of
|
|
, wo Sokaris, der alte ______
von Memphis, haust.(Er7) |
, where Sokaris, the ancient Memphite god of the dead, has his abode.(Er7) |
|
Man sieht, die Rolle, in der
jeder Ägypter den Osiris kannte und verehrte, die des ______es, wird hier
erst an dritter Stelle und auch da noch in ungewöhnlicher Weise erwähnt;(Er7) |
It will be seen that the character of god of the dead, that under which Osiris was known and venerated by every Egyptian, here takes the third place, and even then only in an unusual form.(Er7) |
|
. die Hände zum Gebet an die beiden Totengötter erhebend.(H90) |
Their hands are raised in adoration to Osiris and Anubis.(H90) |
|
, so sieht man in den...nichts,
aber auch gar nichts von alledem, was man sonst bei diesem _____e findet.(Er7) |
, in the...we see nothing, actually nothing, of all we find elsewhere associated with the god of the Dead.(Er7) |
|
Da sind zunächst Götter, die
als Schakale gedacht sind wie der
alte _____ Anubis der später der Balsamierung vorsteht, und wie(Er7) |
The first of these were conceived of as jackals, such as the ancient god of the dead, Anubis, who later superintended the process of embalming, and(Er7) |
|
Damit haben wir die
"klassische" Dreiheit der wichtigsten _____en, die(H90) |
The classic trinity of the most important gods of the dead has thus been established, each(H90) |
|
Sie wird dafür als
"Oberhaupt des Westens von Theben" und mit der schwarzen Perücke
der _____ auch dem anderen Aspekt der Hathor, der Westgöttin,
angenähert;(H90) |
|
|
, auf denen Isis und Nephthys als _____nen stehen, dahinter
Priester und Leidtragende. |
, on which stand the goddess of death, Isis and Nephthys, with priests and mourners behind him. |
|
Hathor als _____ in Kuhgestalt. |
Hathor as goddess of the dead in the shape of a cow. |
|
Religiös mag es die große
Bedeutung der Hathor gewesen sein, die im davorliegenden Talkessel von Deir
el-Bahari als _____ besondere
Verehrung genoß;(H90) |
As far as a religious
motive, there may have been an association with Hathor, who was worshipped in
the |
|
wird Anubis ein Untergebener
des neuen _____s |
Anubis became subject to the new ruler of the dead |
|
Hier berührt sich sein
Schicksal und sein Wesen mit dem des Osiris, und so treffen wir unter den
Figuren und Namen auch viele Erscheinungsformen des _____s.(H90) |
Here his destiny and being coincide with those of Osiris, so that many of the names and figures are also those of the sovereign of the dead.(H90) |
|
"Du atmest, wenn du meine
Stimme hörst", ruft Re ihm zu, und zugleich sendet er das Sonnenlicht in
den Schrein und in den Sarg des _____s;(H90) |
"You breathe when you hear my voice" is the awakening call of Re as the rays of sunlight enter the shrine and coffin of the sovereign of the dead.(H90) |
|
Als Ptah-Sokar-Osiris hat er
zugleich am Wesen des _____s Anteil;(H90) |
As Ptah-Sokar-Osiris he shares the sovereignty of the Realm of the Dead.(H90) |
|
Dort möchte man durch einen
Grabstein oder eine kleine Grabkapelle ständig in der Nähe des _____s bleiben
und an den großen Feiern teilnehmen,(H90) |
(H90) ????? |
|
Liebvoll wird der König an der
Hand gefaßt, von Gottheit zu Gottheit bis vor den Thron des _____s Osiris
geleitet, des "Königs der Ewigkeit".(H90) |
His hand is lovingly grasped, as he is led from god to god before the throne of the sovereign of the dead, Osiris, the king of eternity.(H90) |
|
In den Gefilden von Rasetjau
ruft er dem _____ zu: (H90) |
In the fields of Rosetau, the deceased calls to the Sovereign of the Dead: (H90) |
|
In einer letzten Konsequenz
ägyptischen Denkens aber fallen Re und Osiris, Sonnengott und _____, in einer
einzigen Gestalt zusammen, als Endergebnis aller Bemühungen, die(H90) |
Consistently in contradiction even caused the Egyptians to unite Re and Osiris, the celestial sun god and the lord of the depths, into a single form.(H90) |
|
; hinter ihr der scheinbar
paradoxe Titel "Osiris, König der Lebenden", der den Gott als _____
meint, vor ihm noch weitere Beinamen.(H90) |
The hieroglyphs above give him the paradoxical title Osiris, "King of the Living."(H90) |
|
Osirisschrein im Grab der
Tausret, mit "Horus, Sohn des Osiris" links und Anubis rechts vor
dem _____, der(H90) |
A shrine in the tomb of Tausert with Horus, son of Osiris (left), and Anubis (right) before Osiris.(H90) |