|
die tonnengewölbte _____ |
the barrel-vaulted funerary chapel |
|
Bei jedem Begräbnis erhebt
zugleich der Chor der Klagefrauen, mit aufgelöstem Haar und heftigen
Gebärden, seine schrille _____.(H90) |
At the same time, wildly gesticulating mourning women with unbound hair raise their voices in a piercing wail.(H90) |
|
, die "Tänzerinnen"
vollziehen die _____, und Grabhügel wie Seelenvögel scheinen ebenfalls schon
angedeutet zu sein, wenn auch noch(H90) |
"Dancers" wail in mourning in a landscape that seems to include barrows and ba birds, although the details are not entirely clear.(H90) |
|
_____, "Mundöffnung"
und andere Riten vor der Mumie, die Anubis umarmt;(H90) |
Funerary rituals, including wailing women and the Opening of the Mouth,(H90) |
|
Links kniet Isis, rechts
Nephthys, um die _____ um Osiris anzudeuten;(H90) |
|
|
Gewehre wurden abgefeuert, und
die schwarzverhüllten Frauen stimmten die schrille _____ an, die(H90) |
, with women clad in black raising the shrill call of mourning intended for the last voyage of the deceased.(H90) |
|
und stimmte jene Klage an, die
das Vorbild aller ______n geworden ist:(Er7) |
and uttered that lament which has become the model of all funerary lamentations.(Er7) |
|
, oder in den _____n als
"Reich der Endlosigkeit und der Finsternis, in dem kein Licht ist",
in dem die Verstorbenen "alle Tage im Dunkel daliegen".(H90) |
In the rites of mourning, it is the "realm of endless and darkness, without light," where the dead "lie in the darkness forever."(H90) |
|
Aber was sie zurückrufen,
klingt nicht wie Menschenlaut, sondern wie das Summen von Bienen, wie
schrille _____ oder Stiergebrüll, wie(H90) |
But their answering voices do not match those of humans; they are instead the humming of bees or a wail of mourning, the bellowing of a bull or(H90) |
|
Diese Pyramidentexte machen
nach Glauben den Vorstorbenen unabhängig von der Durchführung eines _____es. |
According to religious belief these texts freed the deceased from the necessity of going through a burial rite. |
|
Allmähliches Einschlafen des Totenkultus. Die Gräber der Könige.(Er4) |
Gradual Discontinuance of Funerary Worship. The Tombs of the Kings.(Er4) |
|
Zuhilfennahme der Magie. Kostspieligkeit der Gräber. Der Begräbnistag. Die Unterhaltung des Totenkultus.(Er4) |
Employment of Magic. Costliness of the Tombs. The Funeral. Maintenance of Funerary Services.(Er4) |
|
Die politische Auflösung und
wirtschaftliche Notlage Ägyptens nach dem Ende der 6. Dynastie zwingt den
Grabbau und alle materiellen Formen des _____es auf neue Wege.(H90) |
Political disintegration and economic chaos at the end of Dynasty 6 forced a change of course in tomb construction and in the material aspects of the funerary cult.(H90) |
|
Nicht zuletzt diente er auch
dem _____ der Königin selbst und ihrer Eltern Thutmosis I. und Ahmes. |
Last but not least, it also served for the funerary rites of the queen herself and her parents, Thutmosis and Ahmes. |
|
Er ist durch die Errichtung von
kleinen, dem _____ dienenden Kultbauten im Vorhof des Amuntempels von Karnak
seit dem Ende der 19. Dynastie vorbereitet, und(H90) |
Its origin lies in the
small funerary chapels built in the forecourt of the |
|
Diese Pyramidentexte machen den
Verstorbenen unabhängig von der Durchführung eines geregelten _____es durch
Priester und Nachkommen. |
These texts freed the deceased from the necessity of going through a systematic burial rite with priests and their own descendants taking part. |
|
Ebenso wenig förderte die
Anschauung, man solle das Diesseits genießen den Glauben an die Notwendigkeit
der Durchführung eines _____es durch Verwandte und Priester. |
Belief in the necessity of funerary rights performed by priests will also have suffered as a consequence of the idea that one should make the best of this finite world. |
|
Im Totentempel wurde der _____
für den vestorbenen Pharao durchgeführt. |
In the mortuary temple the death rites for the pharaoh were carried out. |
|
Ein Opfertafel und zwei Stelen,
vor denen der _____ vollzogen wurde, |
an offering table and two stelae in front of which the funerary rites were conducted. |
|
Ich denke dabei nicht an den Totenkultus der Könige , der im folgenden Kapitel zu besprechen
ist, sondern(Er4FN) |
I do not here refer to the funerary worship of the kings which I shall speak of in the following chapter, but |
|
Die Seele des Menschen. Einfluss der Osirissage auf den _____. Die
Bestattung. Die Gräber des alten
Reiches. |
The Soul of |
|
für den _____ der Herrscherin |
for the funerary rites of the queen |
|
Er ist es, der..., und der die
Stiftungen für den _____ gewährt. |
It is he who...and grants offerings for funerary rites. |
|
Alle diese Gräber haben die
Form der Mastaba: einen bankförmigen Oberbau, massiv oder mit Kammern für den
_____ versehen, über einem Grabschacht mit der Sargkammer. |
All assumed the form of a mastaba: a bench-shaped superstructure -- solid or equipped with small funerary chapels -- which covered a tomb shaft with the burial chamber.(H90) |
|
Auch der Tempel für den _____
wird nun umgestaltet und stark vereinfact, und(H90) |
????? |
|
Die Königsstatuen in den
Totentempeln haben ihre estimmte Funktion im _____. |
Royal statues in the mortuary temple have a particular function to fulfil in the death rite. |
|
Vgl. ach Bilder wie LDII,
91....u.s.w. die sich indes eigentlich auf Lieferungen zum ______
beziehen.(Er4FN) |
Cp. also pictures, such as: L.D., ii...etc., though they really refer to the supplies for the worship of the dead. |
|
Amenophis I. hat bei Anlage
seiner Grabstätte als erster Pharao des Neuen Reiches die Trennung von _____
und Grab vollzogen, |
In the laying out of his place of burial, Amenophis I was the first New Empire pharaoh to separate the cult of the dead, |
|
, und auch der alte Glaube an
das _____ im "schönen Westen" bleibt lebendig. |
The ancient belief in a land of the dead in the 'Goodly West' also survived. |
|
, kann der Verstorbene nun die
weite, gefahrvolle Reise in das _____ antreten, der Bahn der Sonne nach
Westen folgend.(H90) |
, the deceased is prepared to start on the long and dangerous journey into the Realm of the Dead, following the path of the sun into the West.(H90) |
|
; aber man kopiert nur die
überlieferte _____, neue Texte werden in dieser Zeit nicht geschaffen.(H90) |
But the older literature is only copied and no new texts were created during this period.(H90) |
|
; jedenfalls ist es aber ein
Vorgang uralter Zeit, denn selbst in de ältesten Bestande der _____, in den
Pyramidentexten, finden sich schon überall Sprüche, in denen(Er7) |
; in any case it existed at the primitive period, for even in the oldest form of funerary literature, in the pyramid texts, we find everywhere formulae in which(Er7) |
|
Aber auch sonst hat sich die
alte ______ durch die Verbreitung des Osirisglaubens nicht gerade
verbessert.(Er7) |
In other respects, again, the ancient funerary literature was not improved by the dissemination of the Osiris beliefs.(Er7) |
|
, denen wir noch heute
nachgehen können, dank jener alten _____, die in fast unübersehbarer Menge
auf uns gekommen ist.(Er7) |
(views) which we can comprehend today, thanks to their ancient literature which has come down to us in almost immeasurable abundance.(Er7) |
|
aus der _____ |
from mortuary literature |
|
Das alte Motiv des _____es |
The ancient motif of the feast of the dead |
|
Salbungscenen: LDI 23. Gesalbte auf allen Bildern der _____e, auf
Grabstelen u.s.w.(Er4FN) |
Scenes of anointing: L.D., i. 23. Ointment on the heads in all pictures of funerary feasts, on stelae, etc.(Er4FN) |
|
Oft ist die Liste Ergänzung zu
einer Speisetischszene, die den Verstorbenen vor einem Tisch mit Broten
zeigt, im Begriff, das _____ zu beginnen.(H90) |
The list is frequently visible in scenes where the deceased are seated before an offering table with bread, of which they commence to partake.(H90) |
|
Die Kultstelle mit der
Speisetischszene wird zu einer Schilderung des _____es erweitert, bei dem
auch Musik und Tanz nicht fehlen. |
The place of ritual, with the 'dining-table scene', becomes a representation of the funerary feast, from which music and dancing are not absent. |
|
, daß sich an die...die vom
Gesicht einer noch jugen Frau genommene, zweifelsfrei altägyptische Form zu
einer ______ gefunden hat |
that in the...there was found the undoubtedly Old Egyptian mould of a death-mask taken from the face of a young woman |
|
(CC) Bringen der _____ |
(CC) Bringing Funerary Offerings |
|
(Kultnischen), in denen die
_____ niedergelegt werden konnten. |
(ritual niches) to contain offerings for the dead. |
|
Tributbringende Bäuerinnen der
Dörfer "See, Kuchen, Weinberge, _____" u.a.m. aus dem Grabe des
T'y.(Er4) |
Peasant Women Bringing
Tribute From the Villages of "Lake, Cakes, |
|
, sowie RJH 93, wo die
königlichen Scheunen, Silberhäuser, Werkstätten u.s.w. das _____ liefern
sollen. |
, where the funerary offerings are supplied by the royal barns, houses of silver, workshops, etc.(Er4FN) |
|
Einmal auch im n.R. bei einem
Manne, der seinen Vorfahren das _____ darbringt, also gleichsam als Horus
fungiert;(Er4FN) |
Once also under the NE upon a man who is bringing offerings for the deceased ancestors, and therefore is officiating as Horus;(Er4FN) |
|
sehen dem Herbeibringen von
Wild und Rindern für das _____ zu |
are watching game and cattle being brought in for sacrifice |
|
In Wirklichkeit hängt jede
Darstellung in diesen figurenüberreichen Zyklen mit dem _____ zusammen, |
But in reality everyone of the scenes in these cycles crowded with figures has a close connection with the offerings to the dead |
|
Der Gaufürst Henku bittet in
seiner Grabinschrift die Bevölkerung seines ehemaligen Regierungsbereiches um
das ______, indem er ihr seine Fürsorge in Erinnerung ruft: |
In the inscription on his tomb, the provincial chieftain Henkhu begs the inhabitants of his former territory to bring the offerings to the dead, reminding them of his care for them: |
|
, das in rund zwanzig, meist
unvollständigen Fassungen aus dem Neuen Reich überliefert ist und danach sehr
häufig auf Totenpapyri
begegnet.(H90) |
(Amduat)
available in about twenty (most incomplete) versions from the |
|
Dabei stammt die älteste
datierbare Verwendung des Bildmotivs wieder aus dem Tal der Könige, vom _____
des Maiherperi, der wohl Amenophis II. diente(H90) |
, and the earliest
datable pictorial representation appeared in the |
|
Nach der Verlegung der
Königsnekropole gab es immer noch _____ und kleinere Beamte, die(H90) |
After the royal
necropolis was removed from |
|
; auf anderen nichtköniglichen
Stelen in Abydos begegnen _____ und sogar Hunde.(H90) |
; on other nonroyal stelae from |
|
Der Westfriedhof bei der
Pyramide des Cheops in Giza mit den regelmäßig angeordneten Graboberbauten
(Mastaba) der Beamten und _____ des Königs.(H90) |
West cemetery near the
pyramid of Cheops at |
|
Gruppe des _____s Tenti mit
seiner Frau, Berlin-Charlottenburg |
Group of the Mortuary Priest Thenti with his Wife, Berlin-Charlottenburg |
|
und die Riten der _____ vor der
aufgerichteten, festlich mit Myrrhe gesalbten Mumie an der Grabestür. |
and the rites solemnized by the priests of the dead before the mummy embalmed with myrrh at the gateway to the tomb |
|
Im oberen Boot thront Sennefer
mit der "Hausherrin Merit" in einem Schrein, ein _____ spendet
ihnen Opfer, die |
A papyrus boat above carries Sennefer and the "Lady of the House," Meret, seated in a shrine. A priest with offerings(H90) |
|
; das nördlichere Gîza, beim
heutigen Kairo gelegen, wird als Nekropole nur noch von einigen Beamten und
_____n benutzt.(H90) |
(H90) ????? |
|
Und rechnet man dazu die Scharen
von Einbalsamierern, Sargfabrikanten und _____n, denen die zahllosen
Privatgräber Bestäftigung gewährten, sowie(Er4) |
If we add to these the crowd of embalmers, coffin manufacturers, and priests of the dead, employed in the numberless private tombs, as well as(Er4) |
|
Auf dem Westufer Thebens, wo
die Gräberstadt der Residenz sich ausbreitete und einer starken Bevölkerung
von _____n, Steinmetzen, Verwaltungsbeamten und Polizisten zu tun gab,(Er7) |
On the west bank of |
|
Herrscher des _____es |
ruler of the realm of the dead |
|
, sondern wird immer enger mit
Osiris verbunden, dem Herrscher des unterweltlichen _____es.(H90) |
; it is bound up with Osiris, the sovereign of the Kingdom of the Dead in the Netherworld.(H90) |
|
, und daneben begegnen in
Texten wie in Darstellungen immer wieder auch "krumme" oder
"gewundene" Wasserflächen in der Landschaft des _____es.(H90) |
, while the texts and representations frequently take up the theme of the "bent" or "winding" waters in the landscape of the realm of the dead.(H90) |
|
Der König, vom falkenköpfigen
Gott Horus mit der Doppelkrone begleitet, tritt vor den thronenden Herrscher
des _____es,(H90) |
The pharaoh stands before the sovereign of the Realm of the dead. Sety I is accompanied by the falcon-headed Hours wearing the double crown.(H90) |
|
König Sety I. opfert Wein vor
dem Osiris, 'dem Ersten des Westens (d.h. des ______s), dem großen Gott, dem
Herrn von Abydos, Uennofre, dem Herrn der Ewigkeit, dem Herrscher der
Ewigkeit.'(Er4) |
King Sety I. Offers Wine Before Osiris,
"To the Chief God of the West (i.e. of the Kingdom of the Dead), the
Great God, the Lord of |
|
"Ein Jubellaut ist in der
Schetit (_____): 'Re ist das, der in Osiris eingegangen ist, Osiris ist da,
der in Re eingegangen ist'!"(H90) |
"A shout of joy is in the Realm of the Dead: "Re it is, who has gone into Osiris, Osiris reposes in Re."(H90) |
|
, so wird man es begreiflich
finden, daß sich dieses _____ allmählich in eine förmliche Stadt verwandelte.(Er4) |
, we shall understand how this realm of the dead gradually became a real city.(Er4) |
|
-- wenn man ein unterirdisches
______ annimmt -- |
-- when we accept a subterranean kingdom of the dead -- |
|
, der kam auch bald auf den
Gedanken, wo ein solches ______ belegen sein müßte.(Er7) |
, would raise the question where such an abode could be situated.(Er7) |
|
In der fünften Stunde des
Amduat wird er, von den Göttern des _____es "betrauert", in der
äußersten Tiefe abgebildet, noch uner dem(H90) |
The |
|
Zum so oft betonten Schweigen
des _____es bietet das Gebrüll wütender Dämonen und das Klagegeschrei der
Gepeinigten einen wirksamen Kontrast. |
The roar of raging demons and their wailing victims forms a sharp contrast to the heavenly peace of the Realm of the Dead.(H90) |
|
Nachdem wir über Re als Sonne
in Kapitel 6 gesprochen haben, soll jetzt vom Herrscher der düsteren Tiefe des
_____es die Rede sein.(H90) |
Having followed Re as the sun, he must now turn to the sovereign of the gloomy depths of the Realm of the Dead. |
|
Als sich um die Mitte der 12.
Dynastie der Schwerpunkt des jenseitigen _____es endgültig von Himmel in die
Unterwelt verlagert, |
During Dynasty 12, the living of the Realm of the Dead were shifted from the heavens into the Netherworld;(H90) |
|
, daß dieser als "Stier
des Westens", als König des _____es fortdauern wird, sein Sohn(H90) |
that, as Bull of the West, he will continue to rule over the Realm of the Dead, while Horus(H90) |
|
Diese Vorstellung ist früh
volkstümlich geworden und hat dazu geführt, daß man das _____ geradezu als
den Westen und ... bezeichnet. |
This conception early became popular, the realms of the dead were styled the West,(Er7) |
|
, daß man das _____ geradezu
als den "Westen" und die Verstorbenen als "die
Westlichen" bezeichnet.(Er7) |
, the realms of the dead were styled "the West," and the dead were called "the dwellers in the west."(Er7) |
|
; als Herren der Wüste können
sie dem König Schutz und Hilfe in den Wüstengebieten des _____es
gewähren.(H90) |
: as lords of the desert they are well placed to aid and protect the pharaoh in the wastes of the realm of the dead. |
|
Zwischen den Gebirgen und
Gewässern des _____es glänzt ihm ein getreues Speigelbild des irdischen Niles
entgegen, umsäumt |
The mountains and
waters of the realm of the dead formed a perfect mirror image of the |
|
, sondern die bedrohliche
Andersartigkeit des _____es hervorgehobenen, in dem die lichte, vertraute
Tageswelt buchstäblich auf den Kopf gestellt ist. |
, stressing rather the menacingly alien nature of the realm of the dead, where the bright familiar world of daily life is literally set on its head.(H90) |
|
In den Pyramidentexten des
Alten Reiches, in denen…, gelten Osiris und sein _____ in der Unterwelt noch
als problematische Jenseitsregionen, die man besser meidet. |
In the Old Kingdom Pyramid Texts…, Osiris and his Realm of the Dead being a doubtful region better avoided.(H90) |
|
Seine moderne Bezeichnung
verdankt das Höhlenbuch der Gliederung des _____es in "Höhlen" oder
Grüfte, von denen der Text spricht, und(H90) |
The Book of Caverns is a modern appellation based on the text's division of the Realm of the Dead into a series of "caves" or "vaults" with(H90) |
|
; die Bewohner des westlichen
_____es "leben von seinem Verwesungsgeruch" (Höhlenbuch), und nach
dem Spruch 94 des Totenbuches möchte(H90) |
The residents of the western Realm of the Dead "live from the stench of his decay" (Book of Caverns), according to spell 94 of the Book of the Dead,(H90) |
|
, die bis zur Wiederkehr der
Sonne die einzige Lichtquelle in der unheimlichen Finsternis des _____es
sind.(H90) |
Until the return of the sun, these are the only sources of light in the terrifying darkness of the Realm of the Dead. |
|
, das mit zur Kennzeichnung des
_____es und seiner Götterneunheit "mit großem Schweigen im
Westland" gehört. |
, another symbol of the Realm of the Dead and its divine Ennead, "with heavy silence in the west."(H90) |
|
So wird er betont als König des
____es vorgestellt, als Herrscher der Seligen wie der Verdammten, der
"Seienden und Nichtseienden", und der irdische Könige hofft, |
He is king of the Realm of the Dead, ruling the blessed and the damned, "those who are and those who are not."(H90) |
|
Auch die "Lebenszeit"
für die Bewohner des _____es wird ihnen im Pfortenbuch aus dem
unerschöpflichen Vorrat eines gewaltigen Schlagenleibes, den |
Even the "lifetimes" of those in the Realm of the Dead are from the infinite reserves of a monstrous serpent's body(H90) |
|
und hier mag man zuerst auf den
Gedanken gekommen sein, in dem getöteten Gotte nun auch den Herrscher des
_____es zu sehen, den Ersten derer,(Er7) |
, and it was very possibly here that the idea first arose of regarding the murdered got as ruler of the realms of the dead, the first of those(Er7) |
|
, daß der tote König in beide
Sphären des Jenseits, Himmel und westliches _____, aufgenommen ist.(H90) |
, testifying to Pharaoh's acceptance in both spheres of the Beyond, the heavens and the western realm of the dead. |
|
, mit Chontamenti, "der
über die Westlichen gebietet", der Herrscher und "Stier" des
_____es, der(H90) |
Khentyimentiu, "Foremost of the Westerners," refers to his role as sovereign; "bull" of the Realm of the Dead(H90) |
|
; aber diese jenseitige Stunde
entspricht, in den ganz anderen Dimensionen des _____es, einer vollen
Lebenszeit hier auf Erden.(H90) |
, even though an hour of the Beyond is adjusted to that world's monstrous dimensions and corresponds to an entire lifetime here on earth. |
|
; also des _____es, trägt sie
eine schwarze Perücke, der König das Kopftuch.(H90) |
Hathor wears a black wig, and is called…; the king wears a striped linen headcloth.(H90) |
|
Dazu kommt, daß die Wörter für
"Westen", also für die westliche Wüste als _____, und(H90) |
Even the very words for "west" -- the western desert as the Realm of the Dead -- and(H90) |
|
Am Grab wird an den Mumien
durch _____ der Ritus der Reinigung durch Wasserguß sowie die Zeremonie der
Mundöffnung vollzogen. |
In front of the tomb, the mummy is being purified by priests who sprinkle water upon it and also perform the ritual of the opening of the mouth. |
|
und vom Drachen, nichts von der
Fahrt durch das ______ und der Freude von dessen Insassen.(Er7) |
, nor of the dragon. Nothing of the journey through the realms of the dead, and the joy of those dwelling there. |
|
Spruch 32 ist ein "Spruch,
um die vier Krokodile zu vertreiben, die herankommen, um den Zauber eines
Mannes von ihm fortzunehmen im _____";(H90) |
Spell 32 is intended to "repel the four crocodiles who approach in order to take away a man's magic in the Realm of the Dead."(H90) |
|
und nach dem Spruchtitel dazu
dient, "ein Uschebti Arbeit leisten zu lassen im _____". |
identical to spell 6…, intended "to let a shawabty perform work in the Realm of the Dead": (H90) |
|
Ihr Nichtsein, zu dem sie
verurteilt sind, ist kein Nichts, sondern Verneinung des seligen Fortlebens
im _____.(H90) |
The nonexistence to which the punished are condemned is not nothingness but rather the denial of a blessed life in the Realm of the Dead. |
|
: "Schutz, Hilfe und
Unterstützung im _____ (zu gewähren)."(H90) |
, "to provide protection, aid, and support in the necropolis."(H90) |
|
"Meine Geburt ist die
Geburt des Re im Westen (also im _____!)" wünscht sich der Tote in der
Sonnenlitanei;(H90) |
"My birth is the birth of Re in the west," is the wishful expression in the Litany of Re.(H90) |
|
Auch die Zeit hat in jenen
Bereichen andere Dimensionen, einer Nachtstunde im _____ entspricht eine
ganze Lebenszeit auf Erden. |
Thus we learn that even time had other dimensions in the Beyond, an hour of the nightly corresponding to an entire life on earth.(H90) |
|
"O ihr Uschebti, wenn ich
verpflichtet werde, irgendeine Arbeit zu leisten, die dort im _____ geleistet
wird -- |
"O Shawabty, If I am summoned, If I am chosen to perform any work That is done in the Netherworld,(H90) |
|
Unter den Insignien königlicher
Herrschaft, die auch im _____ ihre Wirkung ausüben sollen, befinden sich
zahlreiche Szepter und Stäbe, darunter(H90) |
Among the symbols of royal suzerainty are various scepters and staffs;(H90) |
|
; so legt auch Ischtar bei
ihrem Hinabstieg in das _____ mit den Kleidern alle ihre göttliche Macht
ab.(H90) |
Even the goddess Ishtar in the |
|
Die "Sonnenlitanei"
deutet das Licht des Gestirns als überquellenden Samen, der auch im _____
neues Leben zeugt.(H90) |
The Litany of Re interprets the rays of the sun as the seed creating new life even the Realm of the Dead.(H90) |
|
, so daß es ihm in _____ nicht
an Sitzgelegenheiten fehlen konnte.(H90) |
(H90) ????? |
|
; wie Osiris gerecht befunden
war, sollte man auch ihn im _____e rein und sündlos befinden --(Er7) |
: as Osiris was found to be just, so that the deceased desired to be found pure and sinless in the abodes of the dead --(Er7) |
|
, feindliche Wesen könnten ihm
im ______e "seinen Platz und Thron" fortnehmen wollen und er selbst(Er7) |
, hostile beings might desire to deprive him of 'his place and throne' in the realms of the dead, and he himself |
|
, der mir nicht folgt, dessen
Namen sage ich!', der wird sich im _____e seines Namens erinnern."(Er7) |
who does not follow me, that name I speak!" he will remember his name in the realms of the dead.'(Er7) |
|
"Du setzst dich nieder
innen im ______ und schreitest einher in der 'Stadt des Niles'.(Er7) |
'You seat yourself
within the kingdom of the dead and walk about in the 'city of the |
|
; im übrigen bliebt der Ägypter
im _____ unter seinesgleichen.(H90) |
Arrogance and the normal disdain for foreigners resumed after this brief interlude, and again the Egyptians found themselves alone in the Beyond. |
|
Daß ohne Rücksicht auf die
mündlichen Beteuerungen beim Eintriff in das _____ vor den Augen des
göttlichen Richters das Herz gewogen werde, |
On entry into the kingdom of the dead, apart from the oral declarations, the heart of the deceased had to be weighed before the eyes of the judge |
|
, um einen Pharao auf die Reise
in das jenseitige _____ zu begleiten.(H90) |
as accompaniment for the pharaoh on his journey into the Beyond.(H90) |
|
, die er im "Westen",
im unterweltlichen _____, annimmt und ausübt. |
in the west, the Realm of the Dead.(H90) |
|
Auch sie werden umsorgt und
geschützt, erhalten einen Platz im _____, und am Anfang des gleichen Buches
wird betont, daß(H90) |
They also are attended to and provided for, receiving places in the Real of the Dead. The beginning of the same words stresses that(H90) |
|
; der Text des Spruches
beschwört das Herz, sich dem Toten "nicht zu widersetzen im _____",
vor Gericht nicht als Zeuge und Ankläger gegen ihn aufzutreten, sondern(H90) |
The text beseeches the heart "not to oppose [the deceased] in the Realm of the Dead," appearing as neither witness nor plaintiff,(H90) |
|
, wird "wahr an
Stimme" befunden und erhält die Würde des Herrschers im _____, während |
, is found to be 'true of speech', and is awarded the dignity of ruler over the realm of the dead. |
|
Osiris trägt die Weiße Krone
mit Straußenfedern, hat grüne Hautfarbe und hält die Attribute seiner
Herrschaft über das _____.(H90) |
The green-skinned god wears a white crown with ostrich feathers and holds the attributes of his domination over the Realm of the Dead.(H90) |
|
So gewinnt er die Herrschaft
über das _____, an der auch der verstorbene Könige in seiner doppelten
Funktion als "Sohn des Re" und als Erbe des Osiris Anteil hat.(H90) |
The poets of the royal funerary texts veil the process in secretive allusions.(H90) |
|
steht gleichsame in der Tür zum
_____ |
is standing in the doorway leading to the kingdom of the dead |
|
; in selteneren Fällen hat er
die schwarze Farbe, die zum finsteren _____ gehört.(H90) |
Other scenes give him a black skin, recalling his dark realm of death.(H90) |
|
Nun aber, von einer Generation
zur anderen, erhält der Herrscher eine ganze _____ aus Stein, in der(H90) |
Now, from one generation to the next, the dead ruler was supplied with a complete residence in stone.(H90) |
|
und so geht es
weiter, zuletzt in einer langen Litanei, in der jeder der 42 Beisitzer des
_____s Osiris mit Namen und Herkunft angerufen wird.(H90) |
And thus it continues in an almost endless litany in which every one of the forty-two advisors to the court is individually addressed by name and origin.(H90) |
|
, "Der mit
gewalttätigem Gesicht", die Bestrafung der schon Verurteilten, die
gefesselt und geköpft vor dem
_____ Osiris knien.(H90) |
-- "he of the violent face" -- carries out the sentence on the condemned, whose decapitated bodies kneel before Osiris as Judge of the Dead.(H90) |
|
Entsprechende
Darstellungen geben schon die älteren Unterweltsbücher, so das Amduat in der
siebenten Nachtstunde vor dem
thronenden _____ Osiris.(H90) |
The earlier Books of the Netherworld provide similar scenes, such as that with figures before the enthroned Osiris in the seventh hour of the Amduat.(H90) |
|
, die ______e mit den Zeichen
des Osiris und der Isis, gleichfalls auf Schlitten gezogen und |
the funerary shrines with the symbols of Osiris and Isis, also drawn on sledges and |
|
(_____), der von Männern an
einem Stricke zum Grabe gezogen werden soll. |
(funerary shrine), which men are waiting to draw to the tomb by means of the rope attached to it. |
|
Frauen und Gesinde bejammern
den erlittenen Verlust, indem sie zugleich die Hände zärtlich an den mit
Papyrosstengeln geschmückten, auf einen Holzschlitten gestellten ______
legen, der |
Women and menservants are bewailing their loss, by laying their hands gently on the funerary shrine, adorned with papyrus stems and standing on a wooden sledge, which |
|
unten: Klage am
_____. |
Below: Mourners at the funerary shrine. |
|
Beigabenträger mit
Papyrosstengeln, eine Gruppe Frauen, die zum
_____e hinaufklagen, |
, bearers of offerings with papyrus stems, a group of women whose laments rise to the funerary shrine, |
|
"Ich habe Opfer den
Göttern gegeben und _____n den Verklärten.(Er7) |
'I have made offerings to the god and funerary gifts to the illuminated.(Er7) |
|
Totensprüchen, den soganannte
Pyramidentexten |
Pyramid Texts |
|
, denn "Horus kam aus dem
Samen seines Vaters, als dieser schon in Verwesung war" (_____, Spruch
78).(H90) |
"Horus came from the seed of his father when he was already putrid" (Book of the Dead, spell 78).(H90) |
|
, dem späteren
"Schutzheiligen" der _____.(H90) |
(H90) ????? |
|
Den Höhepunkt der Entwicklung
in diesem neuen Teil der thebanischen _____ bringt das prächtig
ausgeschmückte Grab der Königin Nefertari, die |
By far the most extreme example is the magnificently decorated tomb of Queen Nofretari,(H90) |
|
Darauf findet eine Inspektion
der _____ durch Pawerâa statt, der von Polizeioffizieren, Priestern und
Schreibern begleitet ist.(H90) |
Pawero then led a police inspection of the necropolis, accompanied by policemen, priests and reporters (scribes). |
|
Mit der persischen Eroberung
525 v. Chr. ist die große Zeit der thebanischen _____ endgültig vorbei,
wenn(H90) |
But with the Persian conquest in 525 BC, the glories of the Theban necropolis belonged to the past.(H90) |
|
Ein hoher Beamter der sechsten
Dynastie, der zum "Untervorsteher der Propheten der königlichen
_____" ernannt wird, erhält gelegentlich dieser Ernennung den Rang eines
Freundes; |
A high official of the 6th dynasty received the office of "Under-superintendent of the prophets of the royal city of the dead," and at the same time the rank of "friend";(Er4) |
|
So wird denn Abydos
vorzugsweise eine _____ gewesen sein, in der die Lebenden nur um der Gräber
willen da waren, ähnlich wie im westlichen Theben. |
Thus |
|
, die sich bei den Pyramiden
von Gîza bestatten ließen, aber die Bedeutung dieser _____ ging rasch zurück,
und dafür |
who were still buried near the pyramids there. The importance of the necropolis rapidly declined, however, and(H90) |
|
, weshalb sich die Räubereien
auf andere Teile der _____ konzentrierten, wo immer noch genug zu holen
war.(H90) |
(H90) ????? |
|
-- den Schakal über neun
Gefesselten, sichtbarer Triumph über alle feindlichen Mächte, die sich dem
"geheimen Ort" der _____ nicht nähern sollen.(H90) |
: the jackal above nine captives, a symbol of visible triumph over all hostile powers, which should not approach the "secret place" of the necropolis.(H90) |
|
und daß die Gräber der _____
noch von anderen Banden geplündert werden.(H90) |
, and that other gangs were active in the necropolis.(H90) |
|
Als ihre Geduld erschöpft ist,
überschreitet "die gesamte Mannschaft die fünf Mauern der _____"
und(H90) |
When their patience reached its limit, the entire crew crossed "the five walls of the necropolis" and(H90) |
|
Die Göttin Hathor wurde in
Kuhgestalt als Beschützerin der _____ verehrt, |
The goddess Hathor in the shape of a cow was worshipped as a protectress of the city of the dead, |
|
Dieser erste Pyramidenbau wurde
zum weithin sichtbaren Wahrzeichen der _____ von Memphis, von den
nachfolgenden Anlagen nicht übertroffen.(H90) |
This first pyramid
thus became a symbol of the necropolis at |
|
Der später wie ein Gott
verehrte, in der thebanischen _____ mit eigenem Tempelbezirk bedachte Weise
war |
This sage, who was later revered as a god and had his own temple in the Theban necropolis was |
|
Siebentes Kapitel. Polizei und Gericht. Die Mißstände in der _____ Thebens.(Er4) |
Chapter Seven. The Police and the Courts of Justice. Robberies in the Theban Necropolis.(Er4) |
|
, in der _____ von Memphis, und
vereinzelt werden königliche Zweitgräber auch an anderen Orten angelegt.(H90) |
|
|
Während bis dahin die Vornehmen
sich sämlich in der _____ von Memphis hatten begraben lassen, obgleich sie
schwerlich alle in der Hauptstadt residiert haben werden, treten jetzt andere
Nekropolen in der Provinz auf.(Er4) |
Formerly the great men, although they can scarcely all have resided in the capital were buried together in the Memphite city of the dead, but at this time other burial-places in the country began to be used.(Er4) |
|
Das Grab liegt am Bergabhang,
vor ihm steht die _____.)(Er4) |
The tomb is situated at the slope of the mountain; before it stands the funerary stela.)(Er4) |
|
--allen diesen Wendungen
begegnet man immer und immer wieder auf den ______n der Vornehmen und sie
alle bedeuten, dass(Er4) |
Over and over again we meet with these phrases in the tombs of the great men, and all that they signify is that |
|
Göttertempel und privaten
_____en |
religious temples and private funerary institutions |
|
, die mit Reliefdarstellungen
der _____ ausgeschmückt wird und durch ein Tür verbunden ist. |
, which is decorated with carvings in relief representing funerary gifts, and is connected by a door. |
|
sind die Darstellungen der
_____en in der Sargkammer angebracht, während |
the funerary offerings are represented in the sarcophagus-chamber, and |
|
, der in überragender Größe
dargestellt ist und die von Männern und Frauen herbeigebrachten Gaben der
______ empfängt, |
, who is rendered on a disproportionately large scale, receiving funerary gifts from men and women, |
|
Eine solche, sicher berechtigte
die ______en in bildlicher Darstellung an den Wänden mitzugeben, als sie |
A skeptical attitude of this kind, which will no doubt have had some justification, may have led to the idea that it would be more effective to give the deceased pictorial representations of offerings on the walls rather than |
|
Vielleicht betraf die Skepsis
der Zeit aber auch den praktischen Nutzen der ______ selbst. |
But the skeptical attitude of the time may also have affected the practical usefulness of the funerary offerings themselves. |
|
_____, die Stille des Anfangs,
die der Schrei des Urvogels, des "großen Gackerers", einst
zerrissen hat.(H90) |
Deathly silence, the silence of the beginning, is that once broken by the cry of the first bird, the "great cackler."(H90) |
|
einen terrassenförmig angelegten _____ |
a terraced mortuary temple |
|
(noch
verhältnismäßig bescheidenen) _____ |
(comparatively modest) funerary temple |
|
Anschließend schritt der
Begräbniszug durch einen Aufweg zum unterhalb der Pyramide gelegenen _____, |
Afterwards the funeral train proceeded up a causeway to the mortuary temple, situated below the pyramid. |
|
Am Rande des Fruchtlands gelangt
man zunächst zu einem Taltempel mit zwei Eingängen, erreicht dann auf einem
meist geknickten oder schrägen Aufweg den _____,(H90) |
(H90) ????? |
|
, lassen sich königliche
Erneuerungsfeste (Sedfeste) wünschen und legen ihre Grabanlagen im Bezirk der
_____ aus dem Neuen Reich an.(H90) |
, celebrating the
royal jubilee festivals and establishing their tombs in the precincts of |
|
, aber die ______ der Könige
und die reichen Grabanlagen der Fürsten und Höflinge |
But the royal mortuary temples and the lavish tombs of princes and courtiers |
|
Rekonstruktion des _____s des
... im Felsenkessel von Der-el-bahri bei Theben. |
Reconstruction of the
funerary temple of ... in the rock |
|
Keine Königsstatuen aus Stein wurden
im Tal der Könige verwendet, denn ihr Platz war der monumentale _____ des
Königs, dazu Kultstätten in anderen Tempeln, wo(H90) |
There were no stone
royal statues in the |
|
Sie schmückten einst die
Torfront des _____s dieses Königs. |
They formerly adorned the entrance to the king's funerary temple. |
|
und wie sie der ausgedehnte
_____ des dritten Amenemhet --...-- vor seiner Pyramide einstmals vermittelt
hat. |
and
the extensive funerary |
|
, hinter denen sich einstmals
sein _____ erhoben hat, |
which are only relics of his funerary temple, |
|
: die _____ in der Ebene am
Fruchtlandrand, die Beamtengräber am Berghang und endlich die Gräber der
Könige |
with funerary temples on the edge of green fields, the tombs of officials on the mountain slopes, and finally the tombs of the kings,(H90) |
|
; daher nimmt die Dekoration
der späteren königlichen _____ in Formulierungen und ganzen Szenenfolgen
immer wieder auf das Sedfest Bezug, ohne |
(H90) ????? |
|
, besteht aus einem Torbau im
Tal, einem Aufweg und dem _____ mit seinem schönen Hof mit den
Palmwedelsäulen, Schatzkammern sowie den Vorratsmagazinen. |
consists of a valley-gate, causeway, and mortuary temple. The latter has a fine court with palm-frond columns, treasuries and magazines. |
|
, wobei hier Taltempel und
_____ noch in einem einzigen Bauwerk vereinigt scheinen. |
(H90) ????? |
|
Belzonis erste, glänzend gelöste
Aufgabe war der Abtransport eines kolossalen Statuenkopfes aus dem Ramesseum,
dem _____ Ramses' II. in Theben.(H90) |
Belzoni's first highly
successful accomplishment was to move the colossal head of a statue from the Ramesseum, the funerary |
|
Nur im Umgang hinter den
Statuenschreinen des _____s sind über dem Granitsockel einige
Kalksteinreliefs eingelassen. |
Only in the processional gallery behind the shrines with the statues in the mortuary temple do we find some reliefs, in limestone, above the granite plinth. |
|
: eine Grabanlage im Vorhof des
königlichen _____s und das königliche Dekorationselement einer
"astronomischen Decke" mit Dekan-Sternbildern und Planeten.(H90) |
: he built a tomb in the forecourt of Hatshepsut's royal funerary temple and decorated it with a royal "astronomical" ceiling, including the decan constellations and the planets.(H90) |
|
, aber die _____ und die
Grabanlagen zeugen noch heute von der Hoffnung des Menschen auf.... |
But the mortuary temples and tombs testify even today to men's hopes of.... |
|
V. Denon: Zeichnung von den
Ruinen des Ramesseums, des _____s von Ramses II.(H90) |
V. Denon's
drawing of the ruins of the Ramesseum, the funerary
|
|
, der _____ weit davon getrennt
am Rande des Fruchtlandes.(H90) |
funerary temples…nearby in the cultivated area at the edge of the desert where….(H90) |
|
Als Gebälkstützen werden
vierkantige Pfeiler benutzt, die Pflanzensäulen der königlichen ______ wurden
nicht übernommen. |
To support the architrave square pillars are used. The columns representing plants in the royal mortuary temples were not copied here. |
|
, schon zu Lebzeiten von seinem
König Amenophis III. einen eigenen _____ zugewiesen, was |
, received his own funerary temple from his king, Amenophis III.(H90) |
|
Die Pflanzensäule, die als
Palmwedelsäule im Hof des ______s, an anderer Stelle aber auch als Papyrus-
und als Lotosbündel-Säule vorkommt, |
Among the columns suggesting plants, those in the court of the mortuary temple are palmiform, but elsewhere they take the form of clusters of lotus- or papyrus-stalks. |
|
_____, hinter dem sich, von
einer Mauer umschlossen, die Pyramide als der eigentliche Grabbau erhebt. |
(H90) ????? |
|
Dafür baute sie mit Eifer,
besonders an ihrem gewaltigen _____ zu Dêrelbahri im westlichen Theben.(Er4) |
Her buildings were
also very extensive; we must mention specially her temple of Dêr-el-Bahri in western |
|
Die Einbeziehung eines Amunkultes
weist auf die _____ des Neuen Reiches voraus.(H90) |
The inclusion of the cult of the Theban god Amun here anticipates the funerary temples of the New Kingdom.(H90) |
|
Der Einfachheit halber sind bei
den _____n nur die Namen der Könige beigeschrieben. |
For the sake of clarity, only the names of the monarchs are shown alongside their funerary temples; |
|
beim _____ von Ramses II |
in the mortuary |
|
sowohl im königlichen _____ als
auch im Graboberbau des hochgestellten Privatmannes, |
both in royal funerary temples and in the upper portions of the tombs of well-to-do private individuals |
|
, die im Tempel, wie auch bald
in seinem _____ aufgestellt wurden. |
, which were erected in temples and soon in funerary temples as well. |
|
-- ein Motive, das für ein
Beamtengrab einzigartig ist, seinen üblichen Platz dagegen in den
Königsgräbern und in den _____n der Könige hat. |
; this motif is unique in a private tomb; it belongs in a royal tomb or temple.(H90) |
|
Literarische Quellen sowie eine
Darstellung des NR im ______ der Königin Hatschepsut beweisen, daß |
From literary sources, as well as from a representation from NK times in the Mortuary Temple of Hatshepsut, it appears that |
|
Sie gehört zu den 23 Statuen,
die einst im _____ der königlichen Grabanlage in Giseh aufgestellt waren. |
It is one of 23
statues erected in the valley temple of the royal tombs at |
|
Grabstatuen, die in einem Raum
des Grabes oder im _____ des Königs das jenseitige Fortleben sichern
sollten.(H90) |
…statues…, erected in a separate room of a private tomb or royal funerary temple in order to assure survival in the Beyond.(H90) |
|
, ebenso im _____ des Königs,
dem Ramesseum, im Tempel von Luxor und in anderen Bauten Ramses' II.(H90) |
, as well as in the Ramesseum and other constructions.(H90) |
|
Die Königsstatuen in den _____n
haben ihre bestimmte Funktion im Totenkult. |
Royal statues in the mortuary temple have a particular function to fulfil in the death rite. |
|
, wo man im _____ Ramses' III.
sogar Pharao bei der Arbeit im Feld erblickt.(H90) |
; even the pharaoh works in the funerary temple of Ramses III.(H90) |
|
, der im _____ seines Vaters
Amenophis III. mit seinen gewaltigen Kolossalstatuen frühe Triumphe
feiert;(H90) |
, which triumphed in the funerary temples of his father, Amenophis III, and its incredible colossal statues.(H90) |
|
Im ______ wurde der Totenkult
für den verstorbenen Pharao durchgeführt. |
In the mortuary temple the death rites for the pharaoh were carried out. |
|
Rekonstruktion der
Pyramidenanlage von Phiops II., mit Talbau, Aufweg, _____, kleiner
Zweitpyramide und größeren Königinnenpyramiden.(H90) |
Reconstruction of the pyramid precinct of Pepy II, with the valley temple, causeway, funerary temple, small pyramids, and larger royal pyramid.(H90) |
|
Von den Bauwerken der frühen 18
Dynastie sind aus der Zeit von Amenophis I nur Reste von _____ dieses Königes
in Theben und das Alabaster-Sanktuar in Karnak sowie aus der Zeit von
Thutmosis I nur Reste seiner Bauten in Karnak zu nennen. |
Of buildings of the
early 18th Dynasty, there have been preserved from the time of Amenophis I only the remains of his funerary temple at |
|
Plan von Pyramide, _____ und
Zweitpyramide des Unas in Saqqara.(H90) |
Ground plan of the Unas of Sakkara, with the adjoining funerary temple and second pyramid. |
|
; von ihrem _____, dem
"Labyrinth" Herodots, sind heute nur noch Schutthügel
sichtbar.(H90) |
Of its pyramid temple, Herodotus's "Labyrinth," only mounds of rubble remain.(H90) |
|
Gefunden in einer Kammer des
zum _____ des Königs gehörigen, unter der Bezeichnung ... bekannten Schachtes
im Felsenkessel von.... |
Found in a recess of the shaft known as..., forming part of the funerary temple of this king at... |
|
, und man zieht zum _____
Sethos I., wo offenbar noch größere Vorräte lagern, denn(H90) |
; the police chief
himself led the marchers to the funerary |
|
Die Verwesung und Auflösung des
Körpers, die hier verhindert werden soll, erscheint an anderen Stellen der
ägyptischen _____e als etwas Positives und Erstrebenswertes; |
Despite the Egyptian custom of mummification, the disintegration of the body appears in some Egyptian funerary texts as positive and desirable;(H90) |
|
Doch hielt er in den Maßen
deutlich Abstand zum königlichen Kanon und verwendete keine _____e aus dem
Bereich der Unterweltsbücher. |
He stopped short of the royal canon and employed none of the royal funerary texts, but(H90) |
|
Als Königin durfte Nefertari
keine königlichen _____e benutzen, sondern wählte Entsprechungen aus dem
Totenguch, dessen(H90) |
As a queen, Nofretari did not have the right to use royal funerary texts; she chose instead corresponding spells and vignettes from the Book of the Dead, which |
|
Zweitpyramide und königliche
_____e in der Pyramide finden sich jetzt auch in den Grabanlagen der
Königinnen; |
Second pyramids and royal funerary texts appeared then in the queenly tomb complexes, and(H90) |
|
Die Dichter der königlichen
_____e umgeben diesen Vorgang mit geheimnisvollen Andeutungen. |
The poets of the royal funerary texts veil the process in secretive allusions.(H90) |
|
Die _____e verwenden besonders
häufig die Bezeichnungen Wennefer und Chontamenti; |
Funerary texts frequently use Wennefer and Khentyimentiu.(H90) |
|
Es gibt in dieser Zeit keine
spezifisch königlichen _____e, nur die Grabform der Pyramide bleibt weiterhin
dem König und … vorbehalten;(H90) |
This era produced no specifically royal funerary texts; however, the pyramid-shaped tomb was reserved for the king and(H90) |
|
: keine königlichen _____e,
sondern Götterszenen und die Torwächter mit ihren Beischriften aus dem
Totenbuch.(H90) |
: royal funerary texts are absent, and the divine scenes have the doorkeepers from the Book of the Dead, along with their legends. |
|
Daher kann es auch nicht
überraschen, daß fast alles, was wir aus älterer Zeit über ägyptische Schöpfungsvorstellungen
erfahren, aus _____en stammt;(H90) |
Virtually everything known about Egyptian conceptions of the Creation has been drawn from the funerary texts; |
|
Schließlich erfolgt bei den
_____en eine Neugestaltung, die oft die spätere Fassung des Totenbuches
vorwegnimmt. |
(H90) ????? |
|
Als Herr des Jenseits ist er in
den Gräbern und _____en des Neuen Reiches, ob königlich oder nicht,
allgegenwärtig.(H90) |
As the ruler of the
Beyond, he is all-present in both private and royal |
|
Beschreibungen einzelner
Bereiche und Gegebenheiten des Jenseits waren in Ägypten immer schon in die
_____e eingefügt.(H90) |
Descriptions of particular regions and conditions of the Beyond had played a part in earlier ancient Egyptian funerary texts.(H90) |
|
Auch das gehörte zu der
Vielzahl guter und nötiger Dinge, die den Seligen in den _____en verheißen
wird.(H90) |
These were among the basic necessities required by, and promised to, the dead in the Beyond so that they could always be arranged in new and clean apparel. ??? |
|
Seit den ältesten _____en
fürchtet man, dort "auf dem Kopf" gehen und den eigenen Kot essen
zu müssen, da(H90) |
Even the earliest funerary texts revealed the fear the one must walk "on one's own excrement, as(H90) |
|
oben: _____ am Grabeingang |
Above: Funerary Ceremony at the Entrance to the Tomb. |
|
, den gewaltigen Maßen
und Dimensionen der _____ entsprechend.(H90) |
, corresponding to the incredible dimensions of the Realm of the Dead.(H90) |
|
-- aus dem Bestreben
heraus, bleibende Werte für die "Ewigkeit" der jenseitigen _____ zu
schaffen.(H90) |
-- a desire to produce monuments and objects in this life that would continue to be useful in the eternal Realm of the Dead in the Beyond.(H90) |
|
Hier, wo die Leiber der
Toten liegen, ist der Ort der abgeschiedenen Seelen, herrscht das Schweigen
der _____, lastend wie die Hitze des Mittags.(H90) |
Here, where the corpses of the dead lie, is the home of the departed souls, and the silence of the kingdom of the dead rules supreme, as heavy as the midday heat.(H90) |
|
Das ______ der älteren Zeit und
des nR.(Er7) |
Funerary Customs of the Early Period and of the NK.(Er7) |
|
Aber wer im fünften Kapitel
sieht, wie mannigfach das Gräber- und ______ von alters her ausgebildet war
und |
Those who have read the fifth chapter--dealing with the funerary customs, and have seen how these numerous funerary customs were the growth of centuries, and(Er7) |
|
die Wände der Opferkapelle und
anderer Räume der _____. |
walls of the sacrificial chapel and other apartments in the mausoleum. |
|
Ähnlich wünscht sich auch ein
_____ des neuen Reiches, daß(Er7) |
In the same way a man
of the |
|
, daß er getöten worden sei und
doch als _____ weiter lebe.(Er7) |
that he was put to death, and subsequently lived again as one of the dead.(Er7) |
|
Der Widder mit dem Schwert ist
"der _____ seiner Feinde"; die "Bringerin" und der
"Bringer" scheinen wieder Augäpfel zu tragen.(Er7) |
The ram with the sword is 'the slayer of his foes;' the male and female 'bringers' appear also to be bringing eyeballs.(Er7) |
|
Bereits für den _____, der…,
sind die Tempel und Gräber des ägyptischen Theben eines der Hauptziele.(H90) |
Even the tourists,
who…, found the temples and tombs of |
|
Bereits für den antiken _____,
der unter den persischen Großkönigen begann und nach Alexander dem Großen
mächtig aufblühte,(H90) |
Even the tourists of antiquity, who first made their way to Egypt under the Persian emperors, … and arrived in swelling numbers after Alexander the Great.(H90) |
|
Natürlich nur soweit es einem
_____en möglich ist, der ein fremdes Land einige Monate bereist, ohne seiner
Sprache mächtig zu sein.(Er4) |
; but what he himself observed gives us as trustworthy an account as is possible to obtain from a tourist who, ignorant of the language, travels for a few months in a foreign country.(Er4) |
|
Auf die antiken _____en
folgten die christlichen Einsiedler, die(H90) |
The tourists of antiquity were followed by Christian hermits, who(H90) |
|
Die Beischriften zu dieser
Szene sind alle verschlüsselt (kryptographisch), und seit den griechischen und römischen _____en haben Besucher ihre
Kritzeleien (Graffiti) dazugesetzt.(H90) |
The labels for this scene are all cryptographic.(H90) |
|
, aber 160 Jahre eines ständig
wachsenden _____es, der in jüngster Zeit auf Tausende am Tag anschwoll,(H90) |
Some 160 years of a steadily increasingly flow of tourists -- even thousands in the course of a single day -- [have left] |