$H Trabant (en, en) der     (122) imitator; (88) follower; (232) fr. Traban;

             (D) 1. life-guardsman 2. satellite; 3. children

 

$H Trachelion (?) ?     (Esp202) trachelium

 

$H Tracht (en) die    

1. (traditional) costume, dress, attire, garb, garment, raiment, apparel, fashion, suit;

2. load, charge, shipment, cargo;

3. (architectural) bearing, span;

4. crop, yield;

5. honey flow (bee);

6. litter (of kittens)

Zehntes Kapitel.  Die ______.  Vorbemerkungen.  Männerkleider des mittleren Reichs.(Er4)

Chapter 10.  Dress.  Preliminary Remarks.  Men's Dress under the Middle Empire.(Er4)

_____ aus der ersten Hälfte der 18 Dyn.(Er4)

Costume of the First Half of the 18th Dynasty.

_____ der 19. Dynastie.  _____ der 20. Dynastie mit vorgebundenem Zeugstück.(Er4)

Costume of the 19th Dynasty.  Costume of the 20th Dynasty with the Piece of Material Put on in Front.

_____ der Cheta LDIII....(Er4FN)

Costume of the Cheta: L.D., iii....

Es ist weiß oder gelb und gleicht genau der entsprechenden _____ der Männer.

It is white or yellow, and is exactly like the corresponding coiffure of the men.(Er4FN)

_____ derselben: LDII, 12...96 (gelb). 105.(Er4FN)

Costume of these men: L.D., ii. 12...96 (yellow), 105.

Soviel über den Schmuck und die _____ des Königs;(Er4)

; this was quite in character with the warlike spirit of this age.(Er4)

Ungewöhnliche _____en des mittleren Reichs.  (Nomarch Dhuthotep.)(Er4)

Unusual Costumes of the Middle Empire.  (The Nomarch Dhuthotep.)(Er4)

, dass der König wirklich noch diese _____ eines Wildenhäuptlings getragen habe.

that the king really wore this costume of a savage chief.(Er4)

Bei manchen besonders altertümlichen Bildern war auch die ______ gar nicht angedeutet und die Figuren(Er7)

In the case of certain figures of the primitive period the clothing is not indicated, and the figures(Er7)

Die richtige Auffassung dieser _____ geben Statuen an die Hand wie 2303. 2287 der Berliner Sammlung.

In order rightly to understand this costume, see, e.g., statues 2303, 2287, in the Berlin collection.(Er4FN)

Zuweilen ward das Ganze aus gefälteltem Goldstoff hergestellt und es muss dann eine wirklich kleidsame _____ gebildet haben.(Er4)

Sometimes the whole was made of pleated golden material, and must have formed quite a fine costume.(Er4)

; für das Volk ist er zu einem Gotte geworden, der menschliche _____ trägt, zu dem "Erretter" (Sched), der

; in the eyes of the people he has become a god who bears human burdens, the "deliverer" (Shed) who(Er7)

, welche das bunte brausende Leben der Zeit bis in die Einzelheiten der _____en und Bräuche hinein auf das anschaulichste schildern:

which vividly portray the life of the time, and even the details of costumes and usage:

 

$H --- prepositions + Tracht (en) die    

1. (traditional) costume, dress, attire, garb, garment, raiment, apparel, fashion, suit;

2. load, charge, shipment, cargo;

3. (architectural) bearing, span;

4. crop, yield;

5. honey flow (bee);

6. litter (of kittens)

Z.B. LDIII....  Berlin 2277. 2287. 7316 u.s.w. bei feierlicher ______.(Er4FN)

E.g. L.D., iii...; Berlin, 2277, 2287, 7316, etc., when in ceremonial dress.(Er4FN)

Natürlich musste der König auch schon äusserlich sich durch die _____ als ein höheres Wesen vor seinen Untertanen kennzeichnen, und

The king was of course distinguished from his subjects by his costume;(Er4)

durch _____ und rassische Merkmale

, by emphasizing differences of costume and racial features

; dort stehen neben vier Ägyptern, dem "Vieh des Re", je vier Asiaten, Nubier und Libyer in ihrer charakteristischen _____.(H90)

There, four Egyptians -- the "cattle of Re" -- are accompanied by four Asiatics, Nubians, and Libyans in their respective costumes.(H90)

Zuweilen tritt der König auch in seiner _____ als ein Gott auf;(Er4)

The king appeared at times in the costume of a god;(Er4)

, wozu noch Aufseher in der _____ der Lebenden hinzutreten konnten.(H90)

, which could be supplemented with several supervisors.(H90)

; ebenso gibt es bei den Totenfiguren der Uschebti Aufseher in der _____ der Lebenden, und

(H90) ?????

; in den Tempeln steht er halbweiblich gebildet in der _____ der Schiffer und Fischer vor dem Göttern und(Er7)

; on the sculptures he is represented in partly female form, in the costume of fishers and sailors, standing before the gods and(Er7)

die in Haltung und _____ von der gesellschaftlichen Konvention bestimmten Statuen

the statues, the pose and draperies of which were governed by social conventions

Denn der Lendengürtel, auf dem sie beruhte, war zur Zeit der fünften Dynastie längst zur ______ des Pöbels herabgesunken und

In the time of the 5th dynasty the loin girdle had long become the dress of the lower orders,(Er4)

 

$H Trachten (no pl.) das     striving or aspiration (nach = for, after); endeavors, pursuit (nach = of)

(D) sein ganzes _____ war

(D) he was all for (doing it)

(D) sein ganzes _____ war

(D) his sole object was (to do it)

 

$H Trachyt (e) der     trachyte (geology)

$H Tradition (en) die     tradition

(D) bewahrte _____

(D) hallowed tradition

(D) heilige _____

(D) hallowed tradition

(D) Sklave der _____

(D) to be hidebound

Meist folgt der Reliefschmuck der Wände der alten _____

In most cases mural reliefs keep the old tradition

Neben...nimmt eine Gruppe von kräftig durchgebildeten Frauenstatuetten die _____ ... auf.

As well as...there are a number of statuettes, mostly depicting a woman which are meticulously modeled, and carry on the tradition.

...in ihrer Haltung der _____ der Tempelplastik entsprechen

conform in their posture to the tradition of temple sculpture

, die _____ der weit groberen Tonplastik vorgeschichtlicher Zeit

the tradition of the much cruder clay sculpture of the prehistoric era.

(D) der _____ entsprechen

(D) to be in the tradition

Die Fürsten...setzen...die _____ mit ... fort

The princes...carried on the tradition with...

, während sich...zu neuer Existenzgestaltung zusammenfinden mochte, was die radikale Umschichtung an Vertreten alter _____ übrig ließ.

whereas...the remnants of the old Tradition which remained after the radical upheaval were combined to form a new mode of existence.

Wie..., so..., hier wie dort sollte die _____ von Jahrtausenden durch eine eigene freie Schöpfung ersetzt werden.(Er7)

As..., so..., and in both cases he found it necessary to dispose of the traditions of thousands of years by an entirely independent creation.

Jeder Gau hatte seinen eigenen Hauptgott und seine eigenen _____en, mit seinen Nachbarn lebte er oft in Hass und wenn(Er4)

Each district or province had its chief god and its own traditions; the inhabitants were often at war with their neighbors, and when(Er4)

 

$H --- prepositions + Tradition (en) die     tradition

, knüpft das Mittlere Reich ganz bewußt an die _____ der 6. Dynastie an;(H90)

, the Middle Kingdom quite deliberately took up the traditions of Dynasty 6(H90)

(D) an der _____ festhaltend

(D) orthodox

, während die thebanischen Fürsten der 11. Dynastie neue, aus lokaler _____ erwachsene Formen wählen.(H90)

, but the Dynasty 11 Theban princes in the south preferred different forms based on local traditions.(H90)

(D) durch _____ gefestigt

(D) vested (interests)

, während sich die Szenen im Schacht und in der Vorkammer stärker in die _____ einfügen.(H90)

The scenes in the shaft and antechamber were traditional, but(H90)

Ideengutes wird deutlich in der ... und der unterägyptischen _____, das Grab in Form eines Hauses anzulegen, die

of ideas is provided by the ... and the Lower Egyptian tradition of designing the tomb in the form of a house.  The result of this

von der alten _____ entfernt

departs from the traditional mode

Über die Pyramiden zusammenfassend I.E.S. Edwards, TITLE and zu den verschiedenen _____en und Theorien noch J.-Ph. Lauer, TITLE.

The pyramids are masterfully handled by I.E.S. Edwards TITLE, J.-P. Lauer, TITLE.(H90FN)

 

$H traditionell     traditional/ly, vested

Die Gestalt des Palastes gehört dem a.R. an, wird aber auch später auf Bildern _____ festgehalten.(Er4FN)

The form of the palace belongs to the O.E.; it is the traditional form in later representations.(Er4FN)

Daß dieser aus Diodor bekannte Schmuck wirklich das _____e Abzeichen der Oberrichter war,(Er4FN)

, that this ornament spoken of by Diodorus was really the traditional badge of the chief judge.(Er4FN)

, denn erst nach der _____en Balsamierungsdauer von 70 Tagen konnte die Mumie des verstorbenen Königs aus der fernen Residenz, die …, nach Theben übergeführt und beigesetzt werden.(H90)

, for the royal mummy had to be brought from the residence … and could be interred only after the traditional mummification process, which lasted seventy days.(H90)

Während die Tempelkunst an bestimmte Motive und ihre _____e Gestaltung gebunden ist,

Whereas temple art is restricted to specific motifs, represented in the traditional manner,

Einleitung.  Der _____e Ruf Ägyptens.(Er4)

Introduction.  Traditional Characteristics of Egypt.(Er4)

Der König ist in _____er Weise bei der Erschlagung eines Libyerhäuptlings dargestellt. --

The king is shown slaying a Libyan chieftain in the traditional manner. –

 

$H Traditionelle (?) das     something traditional

Daß andere Texte die alte herkömmliche Reihenfolge, wie so viel anderes _____s, beibehalten, spricht natürlich nicht dagegen.(Er4FN)

That other texts retain the old original order, as is the case with many other traditional matters, is of course no argument on the other side.(Er4FN)

 

$H traf (see treffen)   

$H träg     inert, lazy, indolent, slothful, sluggish

das immer wieder hereinbrechende _____e Ungefähr

the ever-present tendency towards sluggish approximation

 

$H Tragaltar (-altäre) der     portable altar(-stone)

$H Tragantschleim (e) der     gum tragacanth

$H Tragbahre (n) die     stretcher, litter, hand-barrow

; acht Vornehme haben die Stangen dieser _____ auf die Schulter genommen.(Er4)

, the poles of which rest on the shoulders of eight distinguished courtiers.(Er4)

Papyrusnachen und Holzschiffe.  Die Schiffe des neuen Reiches.  _____.  Esel und Pferd.  Der Wagen.(Er4)

Papyrus Skiffs and Wooden Boats.  The Boats of the New Empire.  Litters.  Donkeys and Horses.  Carriages.(Er4)

 

$H Tragbalken (-) der     1. architrave; 2. girder; 3. (D) transom, summer(-tree)

$H Tragband (-bänder) das     1. (carrying) strap, suspender, brace; 2. strut, bracket (carpentry)

Charakteristisch für diese spätere Epoche ist das häufigere Fortlassen eines oder beider Tragbänder:(Er4FN)

It is characteristic of these later periods that one or both of the braces should be left off;(Er4FN)

Perrot 637. 659. LDII, 57 (unter einem Kleid mit Tragbändern?) ib. 58 (runder Halsausschnitt).(Er4FN)

Perrot, 637, 659.  LDII, 57 (under a dress with braces?) ib. 58 (the neck is cut out in a round).(Er4FN)

War das Kleid angegeben, so war es bei den Göttern meist ein besonderes kurzes Gewand, das an Tragbändern über der Schulter hing, während(Er7)

If the clothing was represented, it generally consisted, in the case of the gods, of a peculiar short garment suspended by straps over the shoulders, while(Er7)

 

$H tragbar    

1. portable, wearable;

2. productive, fertile, fruitful;

3. tolerable, tenable, sustainable, appropriate

die _____e Barke

the portable barque

(151) _____es Mosaikgemälde

portable mosaic

T____er Schrein aus Bronze und Holz, von Amasis in einen Tempel zu Theben geweiht.(Er7)

Portable shrine of bronze and wood.  Presented by Amasis to a temple at Thebes.(Er7)

 

$H Tragbeutel (-) der     carrying bag, ditty bag

$H Tragbaum (-bäume) der     1. (carriage) shaft; 2. carrying-pole, bearing-bar; 3. arbor

$H Tragbohrer (-) der     (104) milling cutter

$H Tragbütte (n) die     (119) back-basket (basket borne on the back)

$H träge (see träg)   

$H Trage (n) die     litter, hand-barrow

Der _____, auf der man den Schrein trägt, gibt man übrigens gern die Form eines Schiffes, denn(Er7)

The litter on which the shrine was borne was frequently made in the form of a ship, for(Er7)

 

$H Trageband (-bänder) das     (134) band, tie (carpentry)

$H Tragejoch (e) das     (165) yoke

 

$H tragen (irr., h)    

1. carry, convey, transport, bear, support;

2. wear, be dressed;

3. yield, bring forth, produce;

4. suffer, endure

, und für die Gräber der Stiere hat einer der Söhne Ramses' als Hoherpriester des Ptah reichlich Sorge getragen;

And for the tombs of the bulls one of the sons of Ramses, a high priest of Ptah, made most careful provision.

, daß der König wirklich noch diese Tracht eines Wildenhäuptlings getragen habe.(Er4)

that the king really wore this costume of a savage chief.(Er4)

Papyrosbündelsäulen, welche einst die Decke der Halle an der West- und Südseite des Hofes getragen haben.

papyrus-cluster columns, which formerly supported the ceiling of the court on the west and south sides.

:"Verdoppele das Brot, das du deiner Mutter gibst; trage sie, wie sie dich getragen hat.

'Double the bread which you give to your mother; support her, as she bore you.

, den ein Krokodil auf seinem Rücken an den Strand getragen hat.

which a crocodile had carried on its back to the shore.

, weil jenes Heiligtum von Abu Gurab zu ihnen gehört, das unserm ... Museum so reiche Früchte getragen hat.

, as it includes the temple of Abu Gurab, which has so greatly enriched the ... Museum.(Er7)

Den Grundstock der königlichen Titulatur bildet der Name, den der König als Prinz getragen hat und der(Er4)

The first title consisted of the name borne by the king as a prince.  This(Er4)

, dann noch denselben gewöhnlichen Namen beibehielte, den er als Prinz getragen hatte.(Er4)

, should retain the same common name he had borne as a prince.(Er4)

, den man vorher, nur in eine Matte eingehüllt, ohne Trauergeleit zum Friedhof getragen hatte.

, who had been unceremoniously thrown, wrapped in mats, into shallow pits.(H90)

; alle seine Söhne benannte er nach den Söhnen seines großen Vorgängers und verlieh ihnen die gleichen Ämter, die jene getragen hatten.(H90)

; he therefore named all his sons after those of his great predecessor, and gave to each the same office in the state which those had held before.(H90)

Und höhnend rufen die neun Götter dem Feinde zu, wenn er unter dir liegt: "trage einen, der größer ist als du".

, and the nine gods call out to the foe jeeringly as he lies under you; 'carry one who is greater than you.'(Er7)

:"Verdoppele das Brot, das du deiner Mutter gibst; trage sie, wie sie dich getragen hat.

'Double the bread which you give to your mother; support her, as she bore you.

Häufig Darstellung von Figuren, die einen Naos _____

Many representations of figures holding a naos

eine Gruppe von kräftig durchgebildeten Frauenstatuetten, die meist ein Kind _____,

a number of statuettes, mostly depicting a woman with a child, which are meticulously modeled

, und in der Tat sehen wir unter den verschiedenen Wedelträgern der Armee solche, die diesen Wedel _____.

, and in fact we find some of the fan-bearers in the army carrying this fan.(Er4)

, die eine Naos _____

which hold a naos

, deren Pfeiler bzw. Rundsäulen zum Teil kapitelle in Form des Hathorkopfes _____

in which some of the round columns have capitals in the form of the head of Hathor

: die Statuen der Könige von Oberägypten und der Könige von Unterägypten _____.(Er4)

; also images of the royal ancestors, the statues of the kings of Upper and Lower Egypt.

; doch gibt es auch sicher importierte Gegenstände (wie Bier, Wein), die keinen fremden Namen _____.(Er4FN)

; there are however certain articles, which though doubtless imports (as beer, wine), do not bear foreign names.

 Ihre Könige, von denen einzelne semitische Namen _____,

Their kings, some of whom bore Semitic names,

Während Re oder Osiris oder Thoth das Beiwort eines 'großen Gottes' _____,(Er7)

While Re, Osiris or Horus are styled great god,(Er7)

, welche auf dem Kopfe die von Kuhhörnern eingefaßte rote Sonnenscheibe _____.

, supporting on their heads the sun's disc enframed in cow's horns.

, begleitet von Priestern, die allerlei heilige Dinge und Zeichen auf Stäben _____.(Er7)

, accompanied by priests bearing a number of sacred objects and symbols on staves.(Er7)

Er ist mannweiblich gedacht und trägt einen Gürtel, wie ihn die Schiffer und Fischer _____.(Er4)

He is hermaphrodite, and wears a girdle like that worn by sailors and fishermen.(Er4)

Der hohen Stellung derartiger Hoherpriester entspricht es denn auch, daß sie einen besonderen Ornat _____,

The important position held by such high-priests was denoted by the peculiar decoration worn by them,(Er7)

Ihr Bart war eine geflochtene Strähne, ähnlich dem, den noch heute innerafrikanische Stämme _____.(Er7)

The beard was a plaited tress, similar to that worn at the present day by the tribes of Central Africa.(Er7)

Beiläufig es ist dieser zwischen den Brüsten zusammengeknotete Mantel, den die griechischen Isisbilder _____.

Incidentally we may mention that the Greek figures of Isis wear this cloak fastened together between the breasts.

Könige (die alle die Namen Amenemhet und Usertesen _____)

kings (who all bore the names of Amenemhet and Usertsen)(Er4)

Was ist das kleine Täschchen und der kurze Stock, den die Treiber ausser ihrer Peitsche noch _____?(Er4FN)

--What is the little bag and the short stick which the driver carries besides his whip?(Er4FN)

und wieder andere (die stets den Titel eines Erbfürsten erpa'te _____) sind Oberrichter oder Schreiber(Er4)

, and others again (bearing the title of prince of the blood, erpa'te) became the chief judges or scribe(Er4)

Seine Götter _____ als Szepter einen Stab, wie ihn noch heute jeder Beduine sich schneidet und(Er7)

For a scepter, their gods carried a staff such as every Bedouin cuts for himself at the present day, and(Er7)

Die Thronsitze stehen auf einer Fußmatte und _____ an der Seite das Symbol für die "Vereinigung der Beiden Länder".

Both thrones carry the symbol of the "unification of the two lands" on the side.(H90)

Ähnlich gefährliche Namen _____ auch die Wächter im Pfortenbuch, etwa: (H90)

In the Book of Gates the guardians also bear threatening names and attributes: (H90)

Sehr Vornehme _____ auch hierunter wieder den Königsschurz: LDIII, 9e.(Er4FN)

Very great lords wore also the royal skirt underneath: L.D. iii, 9e.(Er4FN)

_____ auf dem Kopfe

to bear on their heads

Dazu _____ beide Göttinnen auch noch die gleichen Beinamen "Herrin des Himmels" und "Gebeiterin aller Götter", und nur der Titel einer "Gottesmutter" eignet allein der Isis.

Both Isis and Hathor have the same epithets, "Lady of Heaven" and "Sovereign of the Gods," and only Isis's title "Mother of the God" distinguishes them.(H90)

Särge der Spätzeit _____ daher an zentraler Stelle eine Darstellung dieser Vereinigung, die

Coffins of the Late Period prominently display this meeting,(H90)

, _____ das Mittelschiff, das vom Erbauer offensichtlich wie ein großes Festzelt gedacht war.

, support the roof of the middle nave, obviously conceived by the architect as a large ceremonial tent.

In einem Seitenraum (N) der Sargkammer von Sethos I., der …, _____ die breiten bankförmigen Wandsockel Bilder von Götterschreinen und tierköpfigen Prunkbetten, wie

In an ancillary room near the burial chamber, which Sety …, the bench along the walls reveals paintings of divine shrines and animal-headed ceremonial beds.(H90)

Die Damen, die mit Sandalen und einer Halskette bekleidet sind, _____ die Haartracht der königlichen Kinder und

They (ladies) are dressed in sandals and necklets, they wear the coiffure of royal children, and(Er4)

; die Deckel _____ die Köpfe der vier Dämonen, unter deren Schutz man die Eingeweide stellte.

The covers bear the heads of the four genii under whose protection the viscera were placed.(Er4)

"Die Männer _____ die Lasten auf dem Kopf, die Frauen auf der Schulter.(Er4)

the women likewise carry burdens upon their shoulders, while men carry them upon their heads.

Die meisten Kinder des A.R. _____ die Locke nicht; sie kommt vor LDII, 11. 23. 73. Düm. Res. 8.(Er4FN)

Most of the children of the O.E. are without this lock; it appears, L.D. ii, 11, 23, 73. Düm. Res. 8.(Er4FN)

Zwanzig Priester _____ die mit Decken behangene Bahre, auf der das Götterbild steht, und

Twenty priests bear the covered stand, on which is the image of the god;(Er4)

; statt der üblichen Szene des Königs vor einer Gottheit _____ die nach innen, zum Sarkophag gekehrten Pfeilerseiten eine Darstellung des Djed, der(H90)

, so that the pillar faces in front of the sarcophagus, previously painted with scenes showing the pharaoh with a divinity, were now decorated with a djed pillar signifying Osiris;

Seit der 13. Dynastie _____ die Uschebti eine Aufschrift, die mit Spruch 6 des Totenbuches identisch ist und nach dem

Since the late MK, shawabtys bear an inscription identical to spell 6 of the NK Book of the Dead, intended "…": (H90)

Dort _____ Diener und Angehörige des Verstorbenen Beigaben teils in der Hand, teils in Kästen, deren

, his servants bring cloth,(H90)

An den großen Heiligtümern _____ diese Hohenpriester oft besondere altertümliche Bezeichnungen;

In the great sanctuaries these high-priests frequently bore special antiquated titles.(Er7)

, und sie _____ diese Maat, als Schriftzeichen der Straußenfeder, sichtbar auf ihrem Haupt.

, and they bear this maat, whose symbol is an ostrich feather, on their heads.(H90)

, diesmal macht sie sich auch nach außen hin geltend und die Pharaonen _____ ihre Waffe bis hin zum Euphrat und bis in den fernen Sudan.

, but for foreign conquest, for these Pharaohs carried their arms as far as the Euphrates and into the distant Sudan.(H90)

Die so Gestraften _____ in einigen Szenen brennende Fackeln statt des Kopfes, um die fortwährende Feuerpein anzudeuten.(H90)

In some scenes the punished have burning torches where their heads should be, indicating perpetual corporal punishment.(H90)

Sie _____ keine individuellen Namen und Titel, sondern nur die kollektive Beischrift:

A short inscription, which bears no individual names and titles, is identified as: (H90)

--sie _____ Namen wie 'der Amonische' und 'Amon an der Spitze--(Er7)

--they bore such names as 'He of Amon,' and 'Amon on the summit'--(Er7)

sondern selbst Leben in sich _____ oder

they were imbued with life or

Die Richter _____ Schwerter, um den Sünder zu strafen, und ein schreckliches Wesen, Bebon, von dem(Er7)

The judges carried swords with which to chastise the guilty, and a terrible being, Bebon, of whom(Er7)

Auf den Löckchenfrisuren, von denen eine Locke herabfällt, _____ sie eigentümliche unverzierte Aufsätze.

On their ringlets, from which a strand hangs down, they wear a curious, undecorative headdress.

, und selbst wo sie die Hände zum Gebet erheben müssen, _____ sie Wedel und Beil wenigstens am Bande auf der Schulter.

, even when the hands are raised in prayer, the fan or the axe is represented on the band on the shoulder.(Er4)

Die rege Bauthätigkeit nimmt im Leben des alten Reiches einen besonders grossen Platz ein und selbst die Prinzen _____ stolz den Titel "eines Vorstehers der Arbeiten des Königs".

The mania for building was thus actively pursued under the Old Empire, and princes were proud to bear the title HGL "Superintendent of the works of the King."(Er4)

Blick in die Sargkammer von Amenophis II. Die sechs Pfeiler _____ Szenen, die den König vor Göttern zeigen (im Vordergrund Osiris),

Burial chamber of Amenophis II.  The six pillars have scenes of the king before divinities;(H90)

Sie _____ über einem unteren Architrav zusammen mit den nicht mehr vorhandenen Außenmauern die fünfkantigen Deckensteine und

Together with the vanished outer walls, they supported, above a lower architrave, the pentagonal roofstones, and

, die die Doppelkrone der ägyptischen Könige auf dem Kopfe _____ und

, wearing the double crown of Egyptian kings on their heads and

, die Fürsten, die die Namen 'Entef und Mentuhotep _____ und die man als elfte Dynastie zu bezeichnen pflegt.(Er4)

, whose princes bore the names of 'Entef and Mentuhotep.(Er4)

, die den Menschen auch im Jenseits _____ und immer neu wiederaufleben lassen, getreu der Verheißung "Erhebe dich! …." in den Pyramidentexten (§ 657).(H90)

, sustaining life in the Beyond and bringing about repeated resurrections, true to the promise of the Pyramid Texts: "Rise,…!"(H90)

, die auf Schlangen reiten, Sterne in der Hand _____ und mit lauter Stimme das Sonnenkind preisen.(H90)

(goddesses) astride serpents, and carrying stars in their hands.(H90)

, wenn sie auch verschiedene Kronen _____ und verschiedene Namen führen.  Aber

even though they wear distinct crowns, and bear distinct names, but(Er7)

Die Welt ist so jung, wie sie bei der Schöpfung war -- vor ihrer Erschaffung waren alle Dinge in der Finsternis und im Nun, dem "_____" Urgewässer, bei(H90)

The world is as young as at the Creation, when everything was first allowed to rise out of the dark watery abyss of the sluggish Nun.(H90)

; sie _____ weder Perücke noch Schurz, sondern ein bis auf die Knöchel reichendes Gewand, das die Schultern freiläßt.(H90)

Bereft of wig and kilt, they wear only the ankle-length mantle that leaves their shoulders free.(H90)

, daß sie einen besonderen Ornat _____, dessen Formen, wie ..., aus ... stammen.(Er7)

(was denoted by) the peculiar decoration worn by them, of a character which, as ..., must have dated from the....

Aber wehe den Toten, die keine Maat _____, die sich schon im Diesseits außerhalb dieser Ordnung gestellt haben, die Spielregeln menschlichen Miteinanders verhöhnten!(H90)

But woe unto those of the dead who do not bear maat, who have departed from the established order here on earth, and who disregard the basic rules of human life!(H90)

In den Schluchten aber, die in das Gebirge hineinziehen und heute den Namen Biban el moluk _____, lagen die Gräber der Könige, jene ungeheuren, tief in den Fels gehöhlten Grüfte, denen

In the valley, now called the Biban el Moluk, were the graves of the kings; immense galleries excavated in the rocks,(Er4)

Während die Laien jetzt auch auf dem Oberkörper ein Kleid _____, lassen die Priestern es....(Er7)

While the laity at this time clothed the upper part of the body, the priests(Er7)

Ihre Kleidung aus Schilfmatten und die Art, wie sie Haar und Bart _____, läßt sie barbarisch genug erscheinen.(Er4)

Their clothing of rush-mats, and the manner in which they wear their hair and their beard, make them appear very barbaric.(Er4)

, ähnlich denen, die die irdischen Könige _____, und schon im Anfang des mittleren Reiches führt Osiris(Er7)

, similar to those borne by earthly kings, and as early as the beginning of the Middle Kingdom, Osiris appears

(Ich erinnere nur an das…), oder an das eigentümliche Sichelschwert, das die Monbuttufürsten noch heute mit derselben Würde _____, wie einst die Pharaonen.(Er4)

(I will only instance the…), and the peculiar sickle-shaped sword, still carried by the Monbuttu princes with the same dignity as it was of old by the Pharaohs.(Er4)

, wo die Witterung ihm keine Unbill bereitet, wo ihm die Äcker das ganze Jahr hindurch reiche Frucht _____, wo(Er4)

, the weather provides him with no grievance, the fields bear rich crops throughout the year,(Er4)

: 'Gelobt seist du, Osiris, Sohn der Nut, der du Hörner trägst und an einem hohen Pfeiler lehnst.'(Er7)

'Praise to you, Osiris, son of Nut, who wears the horns and leans on a high pillar;'(Er7)

"Ich werde die Menschen vor ihr schützen... tragt es doch zu dem Orte, wo sie die Menschen töten wollte."(Er7)

, "I will deliver mankind out of her hands... Carry it forth to the place where she would slay mankind."(Er7)

wie der Stier in schnellem Lauf die Mumie zum Gräbe trägt

as a sacred bull running with mummy to the tomb

, welche aller Kreatur spendet, was sie benötigt, und bis zum geringsten ihrer Geschöpfe für alle Sorge trägt.

which provides even the smallest of its creatures with all they need.

; fehlen diese letzteren Attribute, so kann man die katzenköpfige Göttin kaum von einer löwenköpfigen unterscheiden, die gewöhnlich den Namen Sechmet, die Mächtige, trägt;

When these attributes are omitted it is difficult to distinguish between the cat's head of Bast and the lion's head of the goddess Sekhmet, the mighty one.(Er7)

Rechts noch einmal Amenophis I., der hier die sogenannte Blaue Krone trägt.

To the right, we see Amenophis again, here wearing the so-called Blue Crown.

Narmer, der die Krone von Unterägypten und ebenso die von Oberägypten trägt.

Narmer, wearing the Crown of Lower as well as that of Upper Egypt.

Der König, der in einen Mantel gehüllt ist und die oberägyptische Krone trägt,

The king, wrapped in a cloak and wearing the Crown of Upper Egypt,

Die Bilder zeigen den Sonnengott gewöhnlich mit einem Sperberkopfe, auf dem er die Sonne trägt.(Er7)

The sun god is usually represented with the head of a sparrow-hawk surmounted by the sun;(Er7)

; daneben mag sie einst als Nationalgöttin der Unterägypter gegolten haben, denn sie trägt(Er7)

It is probable that at one time she was the national goddess of Lower Egypt, as she wears(Er7)

; dieser traurige Zustand zeigt sich äußerlich darin, daß er jetzt einen Widderkopf trägt.(Er7)

; this melancholy circumstance is indicated by his now wearing the head of a ram.(Er7)

Der König opfert bauchige Weingefäße vor der Göttin Hathor, die…, gestufte Perücke trägt.

The king wears headcloth,…, and offers jars of wine to Hathor.(H90)

Bei der Fruchtbarkeit des ägyptischen Bodens sollte man erwarten, daß er eine besonders reiche Flora trägt.(Er4)

From the fertility of the Egyptian soil we might expect a specially rich flora,(Er4)

, auf die ihrer schwarzen Perücke die Hieroglyphe "Westen" trägt.(H90)

Hathor wears the hieroglyph for "west" on her black wig.(H90)

An der Oberarmen Schmuckbänder, die auch der König meist trägt.(H90)

The armlets on the upper arms are worn more often by the king.(H90)

, und der Göttin "Isis, der Großen, der Gottesmutter", die das Kuhgehörn der Hathor und eine Sonnenscheibe auf dem Haupt trägt;

Behind the deity stands the "mother of the gods," Isis, wearing Hathor's headdress of cow horns, within which is a sun disk.(H90)

Hathor, die unter dem Kuhgehörn und der Sonnenscheibe eine reiche, gestufte Perücke trägt.(H90)

Hathor wears cow horns and sun disk,(H90)

Harfenspieler vor dem Gott Schu, Sohn des Re, der das Schriftzeichen seines Namens (Straußenfeder) auf dem Köpf trägt.(H90)

A harpist plays before the god Shu, son of Re, who wears the ostrich feather spelling his name on his head.(H90)

, da sie statt des Kuhgehörns die Hieroglyphe "Westen" trägt.(H90)

, as she wears the "west" symbol instead of the cow's horns.(H90)

Sandalenträger.  N.R.: Dienerin, die ihrer Dame sie trägt, Wilk. I, 392.(Er4FN)

Sandal-bearers.  N.E.: servant carrying those of her mistress, Wilk., i. 392.(Er4FN)

Der König opfert Wein vor Isis, die hier den Kopfschmuck der Hathor trägt: Kugehörn und Sonnenscheibe mit Uräus.(H90)

The king offers wine to Isis, who wears Hathor's headdress, cow horns, and a sun disk with pendant uraeus.(H90)

Aker trägt als Doppelsphinx das Sonnenschiff auf seinen Rücken, ein weiterer Hinweis auf die nächtliche Fahrt des Gottes durch den Abgrund der Erde.

 it is beneath Aker's double sphinx, which supports the god's vessel on its nightly journey through the depths.(H90)

Aber der König wird durch sein Todesgeschick schon jetzt zu einem "Osiris" und trägt als Verstorbener diesen Gottesnamen wie einen Ehrentitel;

But the fact of death makes the king himself an "Osiris"; he bears this name as a title of honor.(H90)

Er trägt an seinem Diadem oder an der Krone...

On his diadem or crown he wore...

Es hält sich mehr an die...Vorstellungen und trägt auch den Zweck nicht so zur Schau wie das Amduat;(Er7)

It retains more of the...conceptions, and its purpose is not so apparent as in the Amduat;(Er7)

Er trägt auf dem Haupt das Mondzeichen (Sichel und Scheibe), von dem…, Anspielung auf die Göttin Hathor als Uräus und "Auge" des Sonnengottes.

He wears both a full and a crescent moon on his head, from which…, an allusion to the goddess Hathor as uraeus and eye of the sun god.(H90)

, erscheint der verstorbene Herrscher in der Grabdekoration fast niemals mit den Kronen, sondern trägt das königliche Kopftuch.(H90)

, but in the royal tombs the dead ruler almost never wears a crown, being content with a simple royal headcloth.(H90)

Er trägt das Mondzeichen auf dem Haupt, in den Händen Anch und Uas.(H90)

(H90) ?????

Die Sängerin Tach'a, Schwester des ... Pennut; sie trägt das Sistrum, das Instrument der Tempelmusik.(Er4)

The Singer Tach'a, Sister of Pennut,...; She is carrying the sistrum, the instrument of temple music.(Er4)

Er trägt den gebogenen Götterbart, Halkragen und Schmuckbänder, dazu auf der Perücke die Lotosblüte, in der(H90)

He wears the curved divine beard, broad collar, and armbands.  With the lotus blossom on his wig he(H90)

Was wir in Schriften als Beleg für die Güte des Toten anführen sehen, trägt den gleichen einfachen Charakter:

What is stated in the inscriptions as warrant of the worth of the deceased is of equally simple character:(Er7)

die Figur, die zu diesem 65. Anruf gehört, trägt den Kessel als Atribut auf dem Kopf, während

The figure associated with this, appellation 65 of the Litany, bears a cauldron on his head; but(H90)

Der König trägt den Kriegshelm, Geissel und Herrscherstab, der Statthalter führt Herrscherstab und als(Er4)

The king wears the war helmet, and holds the whip and scepter; the governor bears the scepter, and as(Er4)

Für ihn ungewöhnlich, trägt der Gott hier die "Doppelkrone" des Königs, eine Kombination der beiden Kronen von Ober- und Unterägypten, und

Osiris usually wears the double crown here, rather than his own; it symbolizes the pharaoh's role as sovereign of Upper and Lower Egypt, and(H90)

Bei feierlichen Gelegenheiten trägt der König natürlich seine Kronen, entweder die Weisse von Oberägypten,

On festive occasions the king would wear his crown, either the white crown of Upper Egypt,(Er4)

Der König, der beide Landesteile beherrscht, trägt die ägyptische Doppelkrone, die

The king, who holds sway over both parts of the country, wears the Egyptian Double Crown,

So regiert Osiris als Herrscher in seinem "Haus", der Unterwelt, und trägt die alte Königsbezeichnung "Stier", weshalb(H90)

Osiris is thus the lord of his own house in the Netherworld, bearing the ancient title of "bull";(H90)

Der Gott trägt die Atefkrone mit mehreren schützenden Uräusschlangen mit Sonnenscheiben und als Zusatz zu einer(H90)

Osiris wears the atef crown from which are suspended protective uraeus snakes carrying sun disks.(H90)

Osiris hat grüne Hautfarbe und hält seine Herrschaftsinsignien, sein Sohn Horus trägt die Doppelkrone des Königs.(H90)

Osiris has green skin and holds his attributes; Horus wears the double crown of the king.(H90)

Nefertem trägt die Lotosblüte auf dem Haupt und ist seit dem Alten Reich der Gott der Salben und der Duftstoffe, allgemein des Wohlgeruches.(H90)

Nefertum's role is an ancient one.  He is known since the Old Kingdom as the god of salves, fragrances, and pleasant odors in general, and wears a lotus blossom on his head.

, denn sie trägt die rote Krone dieses Landesteiles und hält Pfeile in der Hand, als sei sie....(Er7)

, as she wears the red crown of that country, and holds arrows in her hand as though she were of....(Er7)

Er trägt die unterägyptische Krone.

He is wearing the Crown of Lower Egypt.

Osiris trägt die Weiße Krone mit Straußenfedern, hat grüne Hautfarbe und hält die Attribute seiner Herrschaft über das Totenreich.(H90)

The green-skinned god wears a white crown with ostrich feathers and holds the attributes of his domination over the Realm of the Dead.(H90)

; sie trägt dort das Zeichen für "Westen" auf dem Haupt, das sie als eine Gestalt der Westgöttin und damit letztlich der Hathor kennzeichnet.

Bearing the "west" sign on her head, she assumes the form of the goddess of the West, and thus that of Hathor.(H90)

Er hat die Form der Königskartusche und trägt ein plastisch herausgearbeitetes Bild des verstorbenen Königs, rings umschlossen von der Uroboros-Schlange.

Shaped as a royal cartouche, it bears a three-dimensional representation of the deceased king, encircled by the ouroboros.(H90)

--Hemden mit zwei deutlichen Aermeln sind selten, sicher trägt ein solches der Statthalter von Aethiopien:

Shirts with two distinct sleeves are rare, though the governor of Ethiopia certainly wears one;(Er4FN)

Der Hohepriester von Memphis trägt einen sehr ähnlichen Schurz schon Mar. Mast. 74. 75 in der vierten Dynastie.(Er4FN)

The high priest of Memphis wears a very similar skirt as early even as the 4th Dynasty.

Oder er trägt eines der wunderlichen Götterdiademe, die aus Hörnern und Federn zusammengesetzt waren und

, or he wore of the strange divine diadems constructed of horns and feathers, and(Er4)

Daher trägt er auch als Diadem die feuerspeiende Schlange, die der Sonnengott an seiner Stirn führt, und die

Thus he wears as his diadem the fire-spitting serpent, which the sun god bears on his forehead, and which(Er7)

Zuweilen trägt er auch beide zugleich als Doppelkrone, dann steckt die Weisse in der Roten und der Draht(Er4)

Sometimes he wore both crowns, the double crown, the white one inside the red, and the wire(Er4)

Sein Essen und sein Wasser trägt er auf dem Arm, beladen wie ein Esel;(Er4)

"His food and his water he has to carry on his arm, Laden like a donkey;(Er4)

; im Buch von der Erde trägt er die Sonnenbarke auf seinem Rücken -- eine neue Art, die(H90)

; in the Book of the Earth he bears the solar bark on his back -- yet another variation on the theme(H90)

Im neuen Reich trägt er ein mit Sternen besetztes Kleid.(Er4FN)

In the time of the New Empire he wears a dress bespangled with stars.(Er4FN)

Trägt der Pharao nach Art diesen Schurz allein, so trägt er ihn weit und vorstehend und besetzt die Spitze,(Er4)

If, according to custom, the Pharaoh wore nothing but this skirt, it was worn standing out in front in a peak,

; scheint er als...gedacht gewesen zu sein und eine Blume trägt er noch als sein Abzeichen auf dem Haupte.(Er7)

; he appears to have been regarded as a...and he still wears a flower as his symbol on his head.(Er7)

Seine gekreuzten Hände halten die Königsattribute Geißel und Krummstab, auf dem Haupt trägt er seit den ältesten Darstellungen die hohe weiße Krone, im NR

His crossed hands hold the royal insignia, flagellum, and crook; his head bears the tall white crown to which the New Kingdom(H90)

; auf dem Haupte trägt er zwei Federn und den ... Arm, der ein Geißel hält, reckt er lustig in die Höhe.(Er7)

On his head he wears two feathers, and the ... forearm, with which he supports a scourge, is held upright.(Er7)

Thutmosis III. trägt hier die hohe Kegelkrone des Südlandes.

Thutmosis III is here wearing the high conic crown of the South.

; die "Große Flut" trägt ihn als Himmelskuh in die Höhe, und zugleich tritt er strahlend aus dem Tor des Horizontes.(H90)

The "great flood" raises him as the celestial cow, and he shines out of the gates of the horizon.(H90)

Daß..., steht von vornherein zu vermuten und was immer von den Anschauungen jener Urzeit uns bekannt ist, trägt in der Tat dies Gepräge.

Where...and all that is known to us of the ancient modes of thought confirms this expectation.(Er7)

, der Sonnengott trägt in diesem Aspekt einen schwarz verhüllten Kopf.(H90)

with a head wrapped in black in this context.(H90)

Nach eigenen Notizen: der Inhaber des Grabes trägt keinerlei Titel.(Er4FN)

From my own notes; the inhabitant of the tomb bears no title.(Er4FN)

trägt Mereruka ein Leopardenfell zu Schurz und Schulterkragen

Mereruka is wearing a leopard-skin, with apron and shoulder collar

; man denkt sich, daß Osiris als Leiche unter der Erde liegt und sie gleichsam trägt mit allem, was auf ihr ist;

; it represents Osiris lying as a corpse under the earth, and, as it were, supporting it, with all that is on it;(Er7)

Das Schiff der Sonne trägt nicht nur die seligen Toten dahin, sondern auch alles, was sie für sich an Opferspeisen brauchen.

The solar vessel carries not only the blessed dead, but also all the offerings they require.(H90)

Dann erst folgt das eigentliche Tore der Unterwelt, das den sprechenden Namen "Allesverschlinger" trägt oder "welches die Unterweltlichen verhüllt" heißt.

It is only then that the first real gate of the Netherworld is reached, expressively called "The All-Devouring" or "Shroud of the Netherworld."(H90)

Spezielle Verantwortung trägt Ptah eigentlich nur für das Ritual der "Mundöffnung", das

; but in the ceremony of the "Opening of the Mouth," whereby…, he plays an important part.(H90)

Der König trägt Sandalen und die reichen Gewänder der Ramessidenzeit, dazu auf dem Kopftuch die Atefkrone mit schützenden Uräusschlangen.

The king, wearing the elaborate garments of the Ramesside Period including the atef crown with protective uraei,(H90)

; der Beamte, der..., trägt seinen zierlichen Wedel und sein Blumensträusschen nur als Insignien seiner Würde und

, but the official, who...carries a beautiful fan and a small bouquet merely as the insignia of his rank, and(Er4)

; also des Totenreiches, trägt sie eine schwarze Perücke, der König das Kopftuch.

Hathor wears a black wig; and is called…; the king wears a striped linen headcloth.(H90)

Sennefer, mit kurzer Perücke und kurzem Kinnbart, trägt über dem kurzen Schurz ein langes, durchscheinendes Leinengewand;

Sennefer wears a long transparent linen garment over his kilt.(H90)

Der König trägt über den dünnen Leinengewändern einen Halkragen und Perücke, dazu die schützende Uräusschlange an der Stirn.

The pharaoh wears a broad collar above his thin linen garments and a wig with a protecting uraeus serpent on his forehead.(H90)

Tun wir unrecht daran, ..., der uns trägt und fortbestimmt, den Griechen vorzubehalten und Altägypten im Unterrichte darüber zu vernachlässigen,...

The question arises whether we are right when we maintain, ..., ... that ... which still sustains us was due exclusively to the Greeks and consequently tend to neglect the role played by ancient Egypt.

, der die Schöpfung trägt und seine Gestalt der Grabform der Stufenpyramide leiht;

, which bore the Creation and gave its shape to the Step Pyramid.(H90)

; sie trägt wie der König einen breiten Blütenblatt-Schulterkragen.

Like the king, she is wearing a wide collar adorned with blooms.

Er trägt das Wurfholz -- gebrauchte man dies auch zur Wüstenjagd?(Er4FN)

He carries the throw-stick -- did they also use it in desert hunting?(Er4FN)

Gott, der die gleichen, hohen Federn trägt, der ebenfalls oft ithyphallisch dargestellt wird, und der(Er7)

god who wears similar lofty plumes, who is frequently represented as ithyphallic, and who(Er7)

Der äussere ist die große Ummauerung, die den Namen Usechet, "die weite," trägt, der inner ist das schlanke,

The outer division is the large enclosure, which bore the name of Usechet the wide; the inner part is the narrow

, das den Toten zur Bestattung am Wüstenrand und später über die Wasserwege des Jenseits trägt, die(H90)

; it carries the dead to a burial on the edge of the desert, and then on the waterways of the Beyond.(H90)

Da ist der furchtbare Baal und der Rescheph, der Lanze und Schild trägt, die Astarte, die(Er7)

Among these is Baal the terrible, and Resheph, who carries lance and shield, Astarte, who(Er7)

"Weneg, der Sohn des Re, der den Himmel trägt, die Erde leitet, die Götter richtet."

'Weneg, the son of Re, who supports heaven, leads the earth, judges the gods.'(Er7)

, welche das Hieroglyphenzeichen "Westen" auf dem Kopf trägt, doch oft als Hathor angesprochen wird und als besondere Gestalt dieser Göttin gilt.

, with the hieroglyphic sign for "west" on her head, although still addressed as a particular manifestation of Hathor.(H90)

, dass der Pharao auch im Frieden seinen eigentümlichen Kriegshelm, den Cheperesch, trägt, ganz(Er4)

that Pharaoh, even in times of peace, should wear his war-helmet, the Cheperesh; this was quite(Er4)

Der Trage, auf der man den Schrein trägt, gibt man übrigens gern die Form eines Schiffes, denn

The litter on which the shrine was borne was frequently made in the form of a ship, for(Er7)

Das Tier, als das man dem Set darstellt oder dessen Kopf er trägt, gilt der späteren Zeit als ein Esel,(Er7)

The animal by which Set is represented or whose head he wears, was considered in later times to be a donkey,

: Der König, der die oberägyptische Krone trägt, hat....

: the king, wearing the Crown of UE, has....

Der Sempriester vor der Königsstatue, die hier eine hohe Federkrone trägt, hat für die Zeremonie einen besonderen Latz umgebunden.

The sem priest, standing before the royal statue, has put on a special bib for the ceremony.(H90)

, die ihr Schriftzeichen (Thronsitz) auf der schwarzen Perücke trägt, in den Händen Lebenszeichen (Anch) und Uasszepter;(H90)

, who wears a throne hieroglyph on her black wig. The goddess holds an ankh (sign of life) in her right hand and a was (scepter of dominion) in her left.

, denn die Schlange, die Re an seiner Stirn trägt, ist ja das Zeichen seiner Macht.(Er7)

, for the serpent which Re wears on his forehead is verily the symbol of his might.(Er7)

Ein Land ohne Rückkehr, das jeder in sich trägt, nun sichtbar vor Augen gestellt: das Jenseits.

A land of no return, borne within each of us, is now visible before us, the Beyond.(H90)

; während kein Hoherpriester und kein "Schatzmeister des Gottes" den Titel eines "Freundes" trägt, sind Söhne des Königs, die

, for whilst as a rule no high priest, no "treasurer of the god," bears the title of "friend," the sons of the king(Er4)

Fürsten vor dem Könige ohne Sandalen, während er selbst sie trägt, z.B. LDIII, 76b. 77c.(Er4FN)

Princes in the king's presence without sandals whilst he wears them himself, e.g. L.D., iii. 76b, 77c.(Er4FN)

; für das Volk ist er zu einem Gotte geworden, der menschliche Tracht trägt, zu dem "Erretter" (Sched), der

; in the eyes of the people he has become a god who bears human burdens, the "deliverer" (Shed) who(Er7)

, der eine Inschrift in griechischer, demotischer und Hieroglyphenschrift trug.

(This Rosetta Stone) which bears an inscription in Greek, demotic and hieroglyphic writing.

Wie viele Leute..., es schickte sich nicht, daß der gute Gott diesen vulgären Namen trug.(Er4)

As many people..., it did not befit the good god to bear this vulgar name;(Er4)

Volk, das aus der Zeit des Jägers und Viehzüchters die Instinkte staatenbildender Kraft in sich trug,

people who even in the time when they had been huntsmen and cattle-breeders had contained in themselves the instinctive capacity and power to create a state.

Personen, die er auf einem eisernen Rahmen über die Bühne trug.(H90)

persons whom he carried around the stage on an iron frame.(H90)

Das ist der "Westen der Stadt," der aber einen sehr anderen Charakter trug als das "Westend" Londons oder der "Westen" Berlins.

This "west end" was very different in character from that of London or Berlin;

; seine Frau trug den schönen Namen Ii-m-uau "Die von fern Gekommene", und ihr gemeinsamer Sohn Nebnefer…(H90)

(H90) ?????

Später, wo..., ward sie als Frau dargestellt und trug die Krone beider Ägypten, die(Er7)

Later, when..., she was represented as a woman wearing the crowns of Upper and Lower Egypt which

; der Kopf schien geschoren zu sein und trug keinerlei Schmuck.(Er7)

, while the head appears to be shaven and devoid of any ornament.(Er7)

, wenn der Herrscher anstatt dieser Bänder ein Stück Matte oder Fell am Gürtel trug und wenn(Er4)

that the ruler should replace these ties by a piece of matting or fur, and, as(Er4)

Wenn dieses Fest des Königtumes einen religiösen Charakter trug, so konnte das den Ägypter nicht befremden,

It cannot have appeared strange to an Egyptian that this royal festival should be of a religious character, for(Er7)

Im dritten Gau, der als Wappen den Kopfschmuck HGL seines widderköpfigen Gottes Chnum trug, verdienen drei Städte genannt zu werden.

In the third nome, the shield of which bore the head-dress of the ram-headed god Chnum, HGL, three towns are worthy of mention: (Er4)

, während die Göttinnen die allgemeine Frauentracht trugen.(Er7)

, while the goddesses wore the usual female attire.(Er7)

, von denen einige der kräftigsten, auch durch uns überkommene große und eindrucksvolle Statuen bezeugten, den Namen Sebekhotep, Mermeschau (=General) und Neferhotep trugen.

Among the more prominent, whose names have come down to us on large and impressive statues, were Sebekhotep, Mermeschau (=general) and Neferhotep.

, jene beiden Wesen, von denen der Ägypter glaubte, daß sie den Himmel trügen.(Er7)

, those two beings who, according to Egyptian belief, supported the heavens.(Er7)

Malerei und Skulptur trugen ihren Sinngehalt nicht in sich, sondern allein in ihrem magischen Bezug

Painting and sculpture were not only significant in respect of magic but not in themselves

An den sechs Pfeilern, welche das Dach einer Halle trugen, Inschriften und Bilder des Grabherrn.

On six columns supporting the roof of a hall, there were inscriptions and portraits of the occupant of the tomb.

Seine Decke trugen je drei Reihen achtkantiger, sogen. protodorischer Pfeilersäulen.

Its roof was supported by three rows of octagonal, so-called protodoric columns.

Die nach innen, zum Sargkophag gekehrten Pfeilerseiten seiner Sargkammer trugen offenbar alle ein Bild des Djed-Pfeilers, der

The sides of the pillars in the burial chamber facing inward apparently all bore the image of a djed pillar, an image that(H90)

Acht Reichen von elf Pfeilersäulen trugen seine Decke.

Its roof is supported by 8 rows of 11 columns each.

 

$H --- auxiliary verbs + tragen (irr., h)    

1. carry, convey, transport, bear, support;

2. wear, be dressed;

3. yield, bring forth, produce;

4. suffer, endure

Jedenfalls ist es eine Ehre, ihn _____ zu dürfen, denn seine Besitzer lassen sich ohne denselben darstellen, und

That it was certainly considered an honor, we judge from the fact that the possessor was depicted without it,--

, daß nicht ihr Sohn, sondern der der verhassten Nebenbuhlerin die Krone _____ soll.(Er4)

that the child of their rival rather than their own son should have inherited the crown.(Er4)

 

$H --- zu + tragen (irr., h)    

1. carry, convey, transport, bear, support;

2. wear, be dressed;

3. yield, bring forth, produce;

4. suffer, endure

Der Widder ist "der Töter;" die "Bringerin" und der "Bringer" scheinen wieder Augäpfel zu _____.(Er7)

The ram is 'the slayer;' the male and female 'bringers' appear also to be bringing eyeballs.(Er7)

Er gibt das Recht, einen zierlichen Wedel und ein kleines Kriegsbeil von der Form umstehender Abbildungen als Insignien zu _____.(Er4)

They had the privilege of carrying as insignia, a fan and a small battle-axe of the shape represented below.(Er4)

, das alle Wesen gemeinsam zu _____ haben.(H90)

(H90) ?????

; da sind Neger und Asiaten, die den Sessel zu _____ scheinen, und eine königliche Sphinx, die Feinde tötet, ist

; Negroes and Asiatics appear to carry the seat, and a royal sphinx, the destroyer of all enemies, is(Er4)

So scheint diese erstmals in einem Göttertempel aufgestellte Gruppe Sinn und Gewicht eines Denkmals zu _____, das für den Betrachter aufgestellt ist.

Thus this group, the first to be erected in a temple dedicated to the gods, seems to have been set up with the object of impressing whose who beheld it.

Mehr als ein König hat es sich später zur Ehre angerechnet, seinen Vornamen Ra'men-choper wieder zu _____, ja dieser Vorname scheint

More than one later king esteemed it an honor to assume his prenomen Ra-men-choper,(Er4)

 

$H tragend     carrying; (irr., h)    

1. carrying, conveying, transporting, bearing, supporting;

2. wearing, being dressed; 3. yielding, bringing forth, producing; 4. suffering, enduring

Bilder zeigen den die Sonnenbarke _____en Aker

Pictures show Aker bearing the barque of the sun

zur _____en Fiederkrone

to the supporting capital

, die das _____e Formgerüst für...abgeben sollte.

which was to be the basic framework for...

Versagt haben offensichtlich bisher _____e Institutionen, Königtum und Beamtenschaft, in die(H90)

The king and his bureaucracy proved themselves manifestly incapable of maintaining order, with the result that(H90)

(Au) _____e Mauer die

load-bearing wall

(Au) _____e Trennwand die

refend

 

$H Träger (-) der    

1. girder, beam, beam girder, bracket, pillar, summer, (Au) breastsumer, bressumer, fr. clef (banches) [clef = keystone];

2. support, (shoulder) strap; 3. porter, carrier, bearer, agent, representative, upholder; 4. wearer; 5. stag's neck

die alle _____ hoher Staatswürden

all of high functionaries

sollten dem _____ ein Schutzmittel sein

were meant to protect the wearer

als Sitz der überirdischen Macht seines _____s

as the seat of supernatural power of the bearer

, welche Stämme oder Volksgruppen die _____ dieser ältesten Kultur des Nillandes waren.

what race or national group brought this oldest civilization into the land of the Nile.

_____ der "Lebenszeit"-Schlange im Grab Sethos' I.(H90)

Bearers of the "lifetime" snake, from the Book of the Gates in the upper pillared hall in the tomb of Sety I.(H90)

Die wirklichen _____ des Kultus waren auch in Ägypten die Priester, mochten sie auch selbst ... bezeichnen.(Er7)

The actual performers at the Egyptian ceremonies must have been the priests, even though they represented....

 

$H --- prepositions + Träger(-) der    

1. girder, beam, beam girder, bracket, pillar, summer, (Au) breastsumer, bressumer, fr. clef (banches) [clef = keystone];

2. support, (shoulder) strap; 3. porter, carrier, bearer, agent, representative, upholder; 4. wearer; 5. stag's neck

; freistehende Säulen als _____ der Decke kommen noch nicht vor.

; freestanding columns supporting the ceiling are as yet unknown.

und kurzem, durch einen _____ auf der linken Schulter gehaltenem Leibrocke

and the short coat supported by a band over his left shoulder

, so daß lange angenommen wurde, es handle sich um drei _____ des Namens Menuhotep.

so that for a long time it was believed that there were three monarchs named Mentuhotep.

 

$H Trägergewand (-gewänder) das     strapped or supported garment or dress ???

das einfache _____ der Zeit

the simple dress of the period, supported by straps

 

$H Trägerin (nen) die     (female) 1. upholder, supporter, bearer, agent, representative; 2. wearer

Letztere ist nach den Grabfunden und den Bildnissen unzweifelhaft die _____ des memphitischen AR;

To judge by the contents of graves and by actual representations of men this latter race was undoubtedly the creator and upholder of the OK with its capital at Memphis;

 

$H Trägerkleid (er) das     strapped or supported garment or dress ???

Merit, mit der gelben Hautfarbe der Frauen, trägt das enganliegende _____ und neben Halskragen und Armreifen ein Bügelsistrum mit Hathorkopf um einen Arm, das

Meret is painted yellow, as is customary for women.  A sistrum hangs from her arm, which(H90)

 

$H Trägerkonstruktion (en) die     (Preh) suspended construction

 

$H Tragfigur (en) die    

1. burden bearer, supporting figure;

2. processional statue, statue to be carried in a procession

 

$H Trägheit (en) die     1. sluggishness, languor, laziness, sloth, indolence, inertness; 2. phlegm

; ebenso ist die oft genannte "_____" oder "Mattigkeit" der Toten geradezu eine Vorbedingung ihrer Regeneration.(H90)

; "ponderousness" or "weariness" becomes a prerequisite for regeneration.(H90)

 

$H Traghimmel (-) der     (portable) canopy or baldachin; (21) tester

$H Tragik (no pl.) die     tragedy

Auf diesen Sachverhalt sind Reiz und _____ unseres verhältnisses zu den Ägyptern gegründet.

Therein lies the whole charm, and also the whole tragedy, of our relationship to the Egyptians.

 

$H Tragkonstruktion (en) die     weight-bearing structure

$H Tragkorb (-körbe) der     (119) back-basket (basket borne on one's back)

$H Tragkraft (-kräfte) die     weight-bearing capacity, bearing-power, tonnage, lifting-power

$H Tragnetz (e) das     carrying-net

(CC) _____ für Gefässe

(CC) net for carrying vessels

 

$H Tragorgel (n) die     (162) portable organ; (198) barrel-organ (jeu d'orgue)

$H Tragriemen (-) der     (31) braces, strap; (Preh) tumpline; (D) strap, sling; main brace

$H Tragsessel (-) der     sedan- or carrying chair, palanquin

Der Pharao sitzt unter dem Baldachin auf einem reichgeschmückten _____, der von seinen eigenen Söhnen getragen wird;(Er4)

The Pharaoh is seated under a canopy in a richly decorated sedan-chair, he is carried by some of his sons,(Er4)

 

$H Tragstahl-Skelett (e) das     steel skeleton, supporting steel construction

$H Tragstange (n) die     pole; (24) banner stave, processional staff; (CC) yoke

eine lange _____

a long pole

 

$H Tragstein (e) der     corbel(-head), console, keystone, summer, springer, bracket;

           (216 = claveau de réception à la naissance d'un arc)

 

$H Tragtier (e) das     beast of burden, pack-animal

 

$H Tragwand (-wände) die     supporting wall, load-bearing load

 

$H Tragweite (n) die    

1. range, reach, span (184 = distance entre les points d'appui d'un arc, d'une arche de pont);

2. significance, magnitude, impact, import

(Au) _____ von (portée de)

span of

(D) von groß _____

(D) of great consequence or importance

 

$H Trainieren (no pl.) das     training, coaching, schooling (horses)

(CC) _____ der Soldaten

(CC) training of soldiers

 

$H Trajan     Trajan

; dann nahmen _____ und Hadrian sich seiner an und endlich hat noch einmal der grosse arabische Eroberer Amr den Kanal auf einige Zeit schiffbar gemacht.(Er4)

; afterwards Trajan and Hadrian undertook the work, and later the conqueror Amr made the canal navigable for some time.(Er4)

Griechische Besucherinschrift des Hymnendichters Mikkalos aus dem Grab des Merenptah, wohl Zeit des Kaisers _____ (104 n. Chr.).(H90)

Ancient Greek graffito the poet Mikkalos in the tomb of the pharaoh Merneptah, dating probably to the reign of the Emperor Trajan (AD 104).(H90)

 

$H Trajansäule (n) die     Column of Trajan

$H Trakt (e) der     tract of land, wing of a building; (59) main building

$H Traktat (e) der/das     1. treatise; 2. treaty

Inzwischen kam auch die Bearbeitung der religiösen _____e aus den Königsgräbern weiter voran.(H90)

Meanwhile, progress on the interpretation of the religious texts in the royal tombs proceeded apace.(H90)

Dagegen benutzen das Höhlenbuch und die anderen jüngeren _____e dieses Bild nur ganz vereinzelt und(H90)

The Dynasty 19 Book of Caverns and the later tracts, on the other hand, use this motif sparingly.(H90)

Im gleichen _____ finden sich die kühne Formulierung, daß "die Finsternis der Vernichteten aus Blut besteht", sie schwimmen in Finsternis und in ihrem eigenen Blut, das(H90)

The same work records that "the darkness of the annihilated consists of blood"; they swim in the darkness of their own blood, which(H90)

 

$H trampeln (h)     trample, tramp (auf = on), clump

und trampelt zugleich auf den Arm eines Besiegten

and at the same time trampling on the arm of a conquered foe

 

$H trampen (h & sein)     1. trample, tramp (auf = on), clump; 2. (hitch-)hike

$H Tran (e) der     1. whale-oil, blubber; 2. train(-oil)

(D) im _____

(D) tipsy, fuddled, boozy, tight, oiled

 

$H Tranchee (n) die     trench

$H Tranchiermesser (-) das     (Preh) tranchet; (D) carving-knife

$H Träne (n) die     tear, waterdrop (132 = motif de décoration fenèbre)

"Ich habe nicht Schmerz zugefügt und (niemand) hungern lassen, ich habe kein _____n verursacht.(H90)

I have not caused either pain or hunger, I have not brought forth tears.(H90)

Und es 'weinte wegen ihrer, da entstanden die Menschen aus den _____n, die aus dem Auge kamen.'(Er7)

, and 'it wept on his account and mankind came out of the tears which issued from the eye.'(Er7)

, die noch einem anderen Mythos einst aus dem "Auges" des Schöpfergottes, aus seinen _____n entstanden sind.

According to other mythological traditions, mankind was born from the tears of the eye of the god of creation.(H90)

Daß die Menschen aus seinen _____n entstehen, beruht nur auf einem Wortspiel zwischen den beiden einander ähnlichen Worten remjet "_____" und romet "Mensch";

The statement that mankind originated from his tears arose from a play on the very similar words remyet, "tears," and romet, "mankind."(Er7)

 

$H Tränenbein (e) das     lachrymal bone

$H Tränenfläschchen (-) das     (130) lachrymatory (vase)

$H Tränengefäß (e) das     (130) lachrymatory (vase); (D) lachrymary vessel

$H Tränengruß (-grüsse) der     weeping greeting

$H Tränenkrug (-krüge) der     lachrymatory

$H Tränenkrüglein (-) das     1. pitcher filled with tears; 2. person given to weeping

(DCT) Parfümflasche ("_____")

perfume bottle ("lachrymatory")

 

$H Tränensack (-säcke) der     lachrymal bag

Die Führung der Augenbrauen, die Angabe der Lidfalten und der Tränensäcke sowie die Furchen zwischen Nasenflügeln und Mundwinkeln schildern eine charaktervolle Persönlichkeit.

The line of the eyebrows, the indication of the folds of the eyelids and lachrymal bags, the lines between the nostrils and the corners of the mouth -- all these features make it apparent that Ankh-haf was a personage of distinction:

 

$H Trank (Tränke) der     1. drink, beverage; 2. potion, draught; decoction; infusion; 3. (pig's) swill

Es kann ihm an Speise und _____ fehlen und er kann genötift sein, seinen Kot zu essen und seinen Harn zu trinken.(Er7)

Food and drink might fail him, and he might be obliged to eat and drink his own filth.(Er7)

Nicht allein für Speise, _____, Kleidung und Körperpflege, auch für ... ist gesorgt, und

; not only food, drink, clothing and toilet requisites but everything necessary for the....

mit Speise und _____

with food and drink

, als du die Schriften gelehrt wurdest, und täglich war sie zur Stelle mit Brot und _____ aus ihrem Hause.

, when thou hadst learned to write, and every day she was there with bread and drink from her house.

, eine Anhäufung von Energie, die durch materielle Zuwendung vermehrt wird -- "für deinen Ka" ist der Segenswunsch, der jede Darbringung von Speise oder _____ begleitet, während(H90)

, potential energy that could be increased with material attentions.  "For your ka" it the blessing accompanying every presentation of food or drink, while(H90)

 

$H trank (see trinken)   

$H Tränke (n) die     watering-place or -hole, horse-pond

, darunter auch die auf das Füttern und _____n bezüglichen.(Er4FN)

, as well as those relating to the supplies of food and drink.(Er4FN)

 

$H tränken (h)     1. give someone a drink, still someone's thirst; 2. suckle (child);

3. water or wet (fields/animals); 4. impregnate with; 5. imbue (figuratively);

6. saturate (with chemicals)

(D) durch _____ (mit)

(D) to steep or soak (in)

Ich leitete einen Kanal hinein, um deine Hand zu _____, wenn der Nordwind kühl weht.(Er4)

I directed a canal into it, That thou mightest dip thy hand in it, When the north wind blows cool.(Er4)

, welche dazu bestimmt waren, zergehend die Frisur samt Schulterkragen und Obergewand mit Wohlgeruch zu _____.

which, as they melted, scented the hair, shoulder-collar and robe.

 

$H Trankopfer (-) das     drink-offering, libation

der Göttin des _____s

the goddess of libation

b) Schurz unter demselben; Kriegshelm (Räucherung und _____.) c) Schurz, Unter- und Oberkleid;(Er4)

b, Short skirt under the same; war helmet. (Drink offering and incense.) c, Short skirt; under and over dress;

 

$H Tranktisch (e) der     libation table

"Du steigst auf zum Himmel und man ruft dich an jedem Tage beim _____ des Wennofre.(Er7)

'You do mount up to heaven, and are summoned each day to the libation table of Wennofre, you(Er7)

 

$H Tranlampe (n) die     blubber-lamp

$H Transbaikalien (no pl.) das     Trans-Baikal

$H Transenenplatte (n) die     (233) choirscreen panel (clôture ajourée du choeur des basiliques)

$H Transept (e) das     transept

$H Transfiguration (en) die     the Transfiguration

$H Transformation (en) die     transformation

(CC) _____ des Toten

(CC) transformation of the deceased

 

$H Transgression (en) die     (Preh) transgression

$H transluzid     translucid

$H Transluzidschmelz (e) der     (83) translucent enamel

$H Transparent (e) das     (233) transparent (décoration peinte éclairée); (D) transparency, diaphane

$H transparent     transparent

$H Transparentbild (er) das     transparent picture

$H Transparentpapier (e) das     tracing paper, transparent paper

$H Transparenz (?) ?     transparence

in seiner weichschimmernden _____

with its softly shimmering transparence

 

$H Transport (e) der     transport/ation, conveyance, carriage, shipment, delivery

(CC) _____ der Grabbeigaben

(CC) transport of tomb equipment

; entsprechend wird auf Treppen und auf den bisherigen Schacht verzichtet, was zweifellos den _____ der riesigen Sarkophage erleichtert hat.(H90)

; stars and shafts were abandoned, making the transport of gigantic sarcophagi easier.(H90)

(CC) _____ der Statuen

(CC) transport of statues

Die Brüche von Silsilis und Syene.  Der _____ der Steinblöcke.(Er4)

The Quarries of Silsilis and Syene.  The Transport of Blocks of Stone.(Er4)

", wo zugleich der _____ des Baumaterials am bequemsten durchzuführen war."

when the transport of building materials was easiest

(CC) _____ des Sarkophages

(CC) transport of sarcophagus

_____ eines für einen Tempelbau in Memphis bestimmten Blockes im 22. Jahre des A'hmose (Dyn. 18).(Er4)

Transport of a Block Destined for the Building of a Temple at Memphis, in the 22nd Year of Ahmose.(Er4)

Man beachte die Latten, in die der Sarg behufs des _____es eingeschlagen ist.(Er4)

The lath-crate is worthy of notice, in which the coffin is enclosed during transport.(Er4)

Selbst wenn _____ über Land ruht der Sarg

Even when transported over land the coffin rested

Der _____ von Metallen und Steinen machte oft gewaltige Angestrengungen nötig, so daß

The transport of metals and stone was often an arduous task.

 

$H --- prepositions + Transport (e) der     transport/ation, conveyance, carriage, shipment, delivery

-- Stühle mit Lehne, Klappstühle zum leichten _____, einfache Hocker und Fußschemel --(H90)

with armchairs, folding chairs, stools, and footstools.(H90)

Diese Lastschiffe des neuen Reiches heissen Ochsenfähre und dienen z.B. zum _____ von Wein:(Er4FN)

These transport vessels of the New Empire are called HGL oxen ferryboats, and serve, for instance, for the transport of wine:(Er4FN)

 

$H transportable     (trans)portable

(Y43) _____r Herd

brazier

 

$H Transporter (-) der     transport

$H Transportieren (no pl.) das     1. transporting, conveying, shipping

_____ eines Obelisken

transporting an obelisk

 

$H transportieren (irr., h)     transport, convey, ship

Trauben _____

to transport grapes

, den die Ägypter zu allen Zeiten verwendeten und auf dem Nil oft weite Strecken nach Norden transportierten.

It was used by Egyptians in all periods of their history, and was frequently transported for great distances down the Nile.

 (wurde...herbeigeschafft) und auf einer natürlichen oder zu dem Zweck erst hergerichteten Steinrampe zur Baustelle transportiert.

 (was transported...), and then manhandled along a stone ramp -- which was either a natural feature or was built especially for the purpose.

Die Ausrüstung mit den nötigen Geräten, vor allem mit Hacken und Körben, um Sand und fruchtbare Erde zu _____, wurde den Figuren aufgemalt und(H90)

Hoes and baskets to carry out their drudgery were usually painted on the figures, but(H90)

 

$H Transportmittel (-) das     means of transportation, conveyance or shipping

(CC) sonstiges _____

(CC) other transport equipment

Jedenfalls dienten sie als modernste Waffe im Kampf gegen "Feinde", zu denen auch die Jagdtiere gehören, und waren kein allgemeines _____.(H90)

The most modern "weapon" of the day, the chariot was intended for use against enemies, among whom were numbered the creatures of the hunt, and was most assuredly not an everyday vehicle of transport.(H90)

 

$H transportrierbar     (Preh) transportable (might be TYPO for transportierbar)

$H Transportschiff (e) das     transport vessel

Große _____e: LDII, 62. 104b.  Düm. Res. 3.  Aehnlich, aber auch zum Segeln: LDII, 103.(Er4FN)

Large transport vessels: LDII, 62, 104b.  Düm. Res. 3.  Similar ones, but arranged for sailing also: LDII, 103.

Kleine _____e: LDII, 96....(Er4FN)

Small transport vessels: L.D., ii. 96....

Zwei _____e des neuen Reiches, die wohl nur zum Schleppen berechnet sind.(Er4)

Two Cargo-Boats of the Time of the New Empire:  They are only Adapted for Towing.(Er4)

Grab Ramses' IV:....  von _____en:....(Er4FN)

From the tomb of Ramses IV.,....  Transport vessels:....

 

$H Transscription (en) die     transcription

Ich gebe die Namen in _____ und bezeichne die verschiedenen Epochen mit A.M.N.(Er4FN)

"I give a transcription of the names, and indicate the periods by the letters, O:M: and N:O:(Er4FN)

 

$H transversal     (Preh) transverse

$H Transversale (n) die     transversal

$H Trapez (e) das     1. trapezoid; 2. trapeze

$H trapezförmig     trapezoid/al

$H Trapezkapitell (e) das     trapezoid/al (column) capital

byzantinische _____

Byzantine trapezoidal capital

 

$H Trapezmesser (-) das     (Preh) Mousterian tranchet (or carving-knife)

$H Trapezoid (e) das     trapezium

$H Trapezschaber (-) der     trapezoidal scraper

$H Trappenaufgang (-gänge) der     staircase, stairway, set of stairs

(245) zweiläufige Treppe, Doppelläufe des _____es

double flight staircase, two-flighted stairs

 

$H trat (see treten)   

$H Traube (n) die     (bunch of) grapes

(CC) _____n transportieren

(CC) transporting grapes

_____n und andere Früchte lagen in Schalen, "15 Brotlaibe" wahrscheinlich in einem Korb, und konservatieres Fleisch

Grapes and other fruits were in bowls, "15 loaves" in a basket, dried fish in boxes,(H90)

Vor ihnen Gefäße, ein großer Becher mit Salbe, dazu Blumen und _____n, wie in einem Stilleben.

In front of them vases and bowls, a large goblet of ointment, flowers and grapes, as in a still-life.

Vor den Töchtern ein Stabgestell mit Wasserrosen, hinter ihnen Krüge auf Ständern, überhangen von Weinranken mit _____n.

In front of the daughters a vase of water-lilies on a stand; behind them, jugs on stands, covered with vine-leaves.

der Erntegöttin, vor die an diesem Erntetage ein Opfer von Wein und _____n gestellt ist.(Er4)

the goddess of the harvest, before whom has been placed an offering of grapes and wine on this harvest day.

 

$H Traubenbohrer (-) der     (244) wimble

$H Traubenernte (n) die     grape harvest or crop

$H Traubenpressen (no pl.) das     (CC) pressing of grapes

$H trauen (h)     1. marry; 2. trust, confide or believe (auf = in), rely (auf = on)

Und andererseits dürfen wir dem, was wir an den Wänden des Grabes lesen und sehen, nie zu sehr _____.(Er4)

Neither must we trust too implicitly to all that we find in the tombs,(Er4)

 

$H trauen sich (h)     venture, dare

$H Trauer (no pl.) die     1. mourning, sadness, sorrow, grief, regret; 2. mourning-dress

_____ durchzieht das Land, vermischt mit Wehklagen.

It is grief that walks through the land, mingled with lamentations.

Doch der, dessen Herz stille steht, hört ihre Klage nicht und der, der im Grabe liegt, nimmt ihre _____ nicht an.

Yet he, whose heart is at rest, hears not their complaint, And he, who lies in the tomb, understands not their mourning.(Er4)

"Bei andern Völkern schneiden die nächsten Verwandten bei der _____ sich das Haar ab, aber(Er4)

; elsewhere it is customary, in mourning, for near relatives to cut their hair close;(Er4)

'Da kamen zu ihm die Götterkinder, ein jeglicher voll von _____ und Isis kam auch mit ihrer Weisheit,(Er4)

Then the divine children came to him, Each of them full of grief; There came also Isis with her wisdom,(Er4)

 

$H Traueranzug (-züge) der     mourning-dress or -suit

$H Trauerbinde (n) die     (135) black girdle, mourning band; (D) crape

$H Trauerfigur (en) die     mourning or weeping figure

$H Trauergeleit (e) das     funeral train or procession

, den man vorher, nur in eine Matte eingehüllt, ohne _____ zum Friedhof getragen hatte.(H90)

, who had been unceremoniously thrown, wrapped in mats, into shallow pits.(H90)

 

$H Trauergerüst (e) das     (40) catafalque; [(D) mourning or weeping + scaffolding or trestle]

$H Trauergesang (-gesänge) der     dirge

$H Trauerkranz (-kränze) der     (61) funeral wreath

$H Trauermarsch (-märsche) der     (142) dead march, funeral march

$H trauernd     grief-stricken, mourning, weeping, afflicted

T____e Frau, Kairo

Women Mourning, Cairo

Isis, die _____e Gemahlin des Osiris, findet den Leichnam, den

Isis, his lamenting spouse, finds Osiris' body, which