$H üblich     usual, customary, common, conventional, routine, normal, ordinary, prevailing

(D) allgemein _____

(D) standard

(D) nicht mehr _____

(D) out of use, obsolete

Die Auge sind aus Quarz, Alabaster und anderen Stoffen zusammengesetzt und wie _____ in eine Lidfassung aus Kupfer eingebettet.

The eyes are of quartz, alabaster and other substances and, as usual, are embedded in a copper surround.

(D) weil es so _____ ist

(D) as a matter of routine

; bei Sethos I. und später bringt er ihnen noch andere Gaben dar, wie sie seit jeher in den Szenen des Tempelkultes _____ sind.

; Sety I gives other presents long familiar in the temples.(H90)

, denn die Dekoration entspricht im vorderen Teil des Grabes ganz derjenigen, die für ein Königinnengrab damals _____ war: (H90)

, as the decoration in the front part of the tomb precisely corresponds to the usual scheme for a queen's tomb at the time: (H90)

Ramses II. hatte für die Gestaltung des Grundrisses noch einmal die "geknickte" Form gewählt, die vor Echnaton _____ war.(H90)

Ramses II revived the principle of the bent axis in royal tomb architecture, which had been the convention prior to Akhnaton.(H90)

(D) wie es _____ war

(D) as was the custom

Der künstliche Bart, den er unter das Kinn band, war länger, als es sonst im alten Reiche _____ war und(Er4)

, for the artificial beard which he fastened under his chin was longer than that usually worn under the O.E.(Er4)

(D) es ist _____, daß jd tut

(D) it is customary for a person to do

Weit seit Jahrtausenden _____, nennen die Besucher Name, Herkunft und manchmal auch ein Datum, verrat aber kaum etwas über die Gefühle, die(H90)

In the age-old manner, visitors left their names, places of origin, and occasionally their dates, but they almost never hinted at the feelings(H90)

 

$H --- üblich_     usual, customary, common, conventional, routine, normal, ordinary, prevailing

Die Dekoration des Tempels wird im allgemeinen nicht allzu sehr von der sonst _____en abgewichen sein, aber

The decorations of the temple on the whole did not differ greatly from those usually employed, but(Er7)

, der älteste uns bekannte von der fortab _____en schlanken Form.

, the oldest known example of this slender form of monument which afterwards became common.

und als Zusatz zu seiner _____en weißen Umhüllung rote Bänder und ein buntes Oberteil mit Halskragen und Halsschmuck;

In addition to his normal white garment, he wears a red cape and a jeweled collar.(H90)

Für das alte Ägypten war Koptos (Qobte) der _____e Ausgangspunkt, im Mittelalter ward es Qus und heute ist es Sitte, von dem nördlicher gelegenen Kene auszuziehen.(Er4)

Koptos (Qobte) was the usual starting-point in old times; Qus in the Middle Ages; and at the present time it is Keneh, which lies farther to the north.(Er4)

Der junge und frühverstorbene König Siptah (ca. 1196-1190 v. Chr.) erhält ein "normales" Königsgrab mit der _____en Dekoration.(H90)

Pharaoh Siptah (1196-1190 BC), who died young, received a "normal" royal tomb with the usual decoration.(H90)

den dort _____en Festungstyp

the style of fort common there

(189) die zu gewissen Zeiten _____en Gebete

proper prayers

Der Gott Ptah in seiner _____en Gestalt (Totenbuchvignette zu Spruch 82).(H90)

Ptah in a vignette from spell 82 of the Book of the Dead.(H90)

Sesostris II. gibt um 1890 v. Chr. die bisher _____e Orientierung des Eingangs nach Norden auf, von nun an ist(H90)

Around 1890 BC Senwosret II abandoned the conventional north orientation of the pyramid entrance, which was thereafter(H90)

-- ein Motiv, das für ein Beamtengrab einzigartig ist, seinen _____en Platz dagegen in den Königsgräbern und in den Totentempeln der Könige hat.

; this motif is unique in a private tomb; it belongs in a royal tomb or temple.(H90)

; statt der _____en Szene des Königs vor einer Gottheit tragen die nach innen, zum Sarkophag gekehrten Pfeilerseiten eine Darstellung des Djed, der (H90)

, so that the pillar faces in front of the sarcophagus, previously painted with scenes showing the pharaoh with a divinity, were now decorated with a djed pillar signifying Osiris;

die _____e Unterscheidung

the customary difference

die beim Bauen mit Nilschlammziegeln _____e Verwendung von...

the custom, usual when building with bricks of Nile mud, of...

Daß auch der große Tempel, den er dem Gotte errichtete, in der _____en Weise den König als den einzigen Vertreter des Gottes gezeigt haben wird, können wir

We may…that the king was also represented in the usual fashion as the sole 'representative' of the god in the great temple he built to the god,(Er7)

 

$H Übliche (?) das     something usual, customary, common, conventional, routine, normal, or ordinary

Wenn..., so war dies jedenfalls nach ägyptischen Begriffen eine seltsame Abweichung von dem _____n, denn

If...; according to Egyptian ideas this in itself was a strange departure from accepted custom, for(Er7)

, und ein dritter, der 'Vorlesepriester, der alles _____ vor dem Könige bei seinem Auszug' aus seinem Buche recitiert.

; a third, the reciter-priest, reads "all that is customary before the king as he goes forth."(Er4)

 

$H Üblichkeit (en) die     (D) customariness

$H übrig     left (over), remaining, odd, spare, superfluous

(D) _____ bleiben

(D) to be left (over), to remain

(D) bleibt mir _____ zu tun

(D) it remains for me to do

(D) es bleibt (uns) nichts anderes übrig als z.w….

(D) there is nothing for it but to wait, we have no option but to utilize, there is only one thing (for us) to do and this is, we have no choice but to

Es sollte nichts _____ bleiben in Ägypten, was an den Amon und an die Mut erinnerte, nicht einmal ihr Name.

Nothing should remain in Egypt which could call to mind Amon or Mut -- not even their names.(Er7)

, und die _____ bleibenden Einwohner haben sich zuletzt auf die Stellen zurückgezogen, deren Urbarmachung unterbleiben mußte, weil(Er4)

, and gradually the inhabitants who remained withdrew to the sites occupied by the great buildings; and thus

(D) _____ haben

(D) to have left or remaining

(D) nichts _____ haben

(D) to have no use for

(D) keine Zeit _____ haben für

(D) to have no time to spare for

(D) _____ lassen

(D) to leave, to spare

, wahrend sich ... zu neuer Existenzgestaltung zusammenfinden mochte, was die radikale Umschichtung an Vertretern alter Tradition _____ ließ.

whereas ... the remnants of the old Tradition which remained after the radical upheaval were combined to form a new mode of existence.

(D) _____ sein

(D) to be left (over), to remain

(G) Die Voraussetzungen des Plans, oder was davon _____ war, waren jetzt völlig umgeworfen.

(G) The presuppositions of the plan, or what was left of them, were now completely overturned.

 

$H --- übrig_     left (over), remaining, odd, spare, superfluous

(D) das _____e

(D) the remnant, remainder, residue

Alles ____e sei Sumpf gewesen und das Delta habe noch gar nicht existiert.(Er4)

All the rest of the country was a swamp, and the Delta was not even in existence.(Er4)

(D) die _____en (pl.)

(D) the others, the rest, the remainder

, während in den _____en acht Monaten eine Hitze herrscht, die sich im Juli in Oberägypten wohl bis zu 35° Réamur im Schatten steigert.(Er4)

, but during eight months of the year it is very hot, and in July the thermometer rises to 110° Fahr. in the shade.(Er4)

Er kennzeichnet insgesamt vierzehn Gräber, von denen aber nur neun wirklich zugänglich sind, die _____en blockiert.

He noted 14 tombs altogether, only 9 of which were really accessible, the others being blocked.(H90)

, von denen die mittlere als Sargkammer, die _____en der Unterbringung von Beigaben und Vorräten dienten.

; of which the one in the center served as a sarcophagus chamber.  The others were used for keeping funerary gifts and food supplies.

Die _____en genannten Großtiere

The rest of the large animals

…und macht wahrscheinlich, daß auch die _____en im wesentlichen stimmen.(H90)

and makes it probable that the others were essentially justified.(H90)

Die bisher einzige wissenschaftliche Monographie über das Tal der Könige und die _____en königlichen Nekropolen Thebens ist E. Thomas, TITLE.(H90FN)

Before the appearance of the German edition of this book, TITLE by E. Thomas was the only scholarly study devoted to the Valley of the Kings and the other royal cemeteries of Thebes.

, wie in der _____en thebanischen Nekropole, werden jetzt für private Bestattungen wiederbenutzt.(H90)

, like those in the Theban necropolis, were reused for private burials.(H90)

Die _____en verputzten Flächen zeigen den König vor Gottheiten, die(H90)

The remaining plastered surfaces showed the pharaoh before divinities who(H90)

Die Fig. 8 ist maßstabgleich mit den _____en wiedergegebenen Gräbern gezeichnet, um die Kleinheit zu zeigen.

Fig. 4 is drawn to the same scale as the other tombs shown, in order to emphasize the smallness.

und arbeiteten einen Plan zur Aufnahme der _____en, noch unveröffentlichten Gräber des Tales aus.(H90)

and formed a plan to tackle the rest of the still unpublished tombs in the Valley.(H90)

(D) ein _____es tun

(D) to do more than necessary, to strain or stretch a point, to go out of one's way (to do/for), to make an exception

 

$H --- im + übrigen     (adv) after all, anyway, (as) for the rest, besides, moreover,

         by the way, as a matter of fact

im _____en

by the way, for the rest

...besteht im _____en aus einem Tempel,...

...consists of a temple,...

Im _____en bildet die Verwaltung des Schmuckes, die ihre eigenen Vorsteher und Schreiber, ihre Oberarbeiter und Oberkünstler hat,

There was a special superintendent and clerk, the chief worker and chief artist for the care of the jewels--(Er4)

; im _____en bleibt der Ägypter im Totenreich unter seinesgleichen.(H90)

Arrogance and the normal disdain for foreigners resumed after this brief interlude, and again the Egyptians found themselves alone in the Beyond.

Während im _____en die Nordhälfte der Eingangswand die Verwendung des geweihten Öles ... zeigt,

The remainder of the north part of the entrance wall shows the use of consecrated oil...

Im _____en ist es ein Bild, das auch Kanaanäer und Nubier verstehen können und man(Er7)

It was a mode of representing the god which could be understood by Syrians and Nubians alike, and we(Er7)

; im _____en kommt er für die eigentlich Religion nicht viel mehr in Betracht als etwa die Himmelsgöttin Nut oder der Erdgott Keb.

, otherwise he plays no more important part in religion than the sky goddess Nut, or the earth god Keb.(Er7)

Im _____en sind die libyschen Oasen immer Durchzugsgebiet oder Sammelpunkte von Stämmen aus allen Richtungen gewesen:

The Libyan oases have always been zones of transit or rallying points for races drawn from all quarters.

Im _____en sind die Oasen immer Durchzugsgebiet oder Sammelpunkt von Stämmen aus allen Richtungen gewesen:

The oases have always been zones of transit or rallying points for races drawn from all quarters.

; im _____en steht es ihm freilich in Anlage und Ausführung nur zu nahe.(Er7)

; it follows it, however, only to closely in its construction and arrangement.(Er7)

Im _____en wäre es auch hier verfehlt, zu verallgemeinern.

In any case it would be wrong to generalize from this case.

Im _____en wird man besonders in den Lagunengebieten des nördlichen Deltas eine sehr dünne Bevölkerung anzunehmen haben, die

Moreover it must be assumed that the lagoon districts of the northern Delta were very thinly populated

 

$H --- übrig_ + nouns     left (over), remaining, odd, spare, superfluous

, daß vor Menes mit Ausnahme des thebanischen Gaues das ganze _____e Ägypten Sumpf gewesen sei,

that before the reign of Menes, the first king of Dynasty I, the whole of Upper Egypt was a marsh with the exception of the Theban nome,

zwischen...und den ensprechend sich mehrenden Lasten der _____en Bevölkerung sowie der vom Staate unmittelbar verwalteten Ländereien

between...and the similarly increasing burdens imposed upon the rest of the population and on the country districts directly administered by the state

König und Sonnengott: im Zeichen dieser vielschichtigen und spannungsreichen Beziehung steht auch die ganze _____e Dekoration des ersten Korridors.

Pharaoh and sun god: this complex and wide-ranging theme dominates the decoration of this tomb's first corridor.(H90)

; aber in der _____en Dekoration geht man zum versenkten Relief über, das(H90)

; but the rest of the tomb was executed in sunken relief, a(H90)

, daß diese bisher unverstandene Jenseitsliteratur allmählich wieder in das Bewußtsein der _____en Fachwelt gelangte, wenn(H90)

His editing and interpreting brought this previously misunderstood literature to the attention of his professional colleagues, even if(H90)

So warten die meisten _____en Grabanlagen des Tales, darunter so prominente wie die von Tutanchamon und Sethos I., (H90)

Most of the tombs in the Valley still await a scientific analysis, including even such prominent tombs as those of Tutankhamun and Sety I;(H90)

Die _____en Gräber, darunter das schöne von Sethos I. und alle aus der 18. Dynastie, waren verschüttet und unzugänglich.

The other tombs, including the splendid tomb of Sety I and those of Dynasty 18, were then lost and inaccessible.(H90)

, um von den _____en Gräbern mehr oder weniger ausführliche Beschreibungen zu geben.

and made more or less detailed descriptions of the remaining tombs.(H90)

In den _____en Königsgräbern vor Echnaton ist das Amduat neben den Götterszene die einzige Dekoration, und noch bei Sethos I. umgeben die(H90)

(H90) ?????

Diesen selben Beamten liegt auch meist die Obhut für den _____en Kopfschmuck des Königs ob,(Er4)

It was the duty of those officials to take charge of the other numerous headdresses of the king;(Er4)

Kleinere Gefäße, vorzugsweise aus Alabaster, dienten zur Aufbewahrung von Salben und Augenschminke und ergänzen die _____en Kosmetika wie Kämme, Haarnadeln, Rasiermesser, die

Smaller alabaster vessels contained ointments and eye paint; others carried combs, hairpins, and razors;(H90)

Das Klima Ägyptens müsste eigentlich dem der _____en Mittelmeerländer gleichen, aber(Er4)

The climate of Egypt is more uniform than that of other Mediterranean countries,(Er4)

Amenophis II. beließ man in seinem offenen Sarg, die _____en Mumien wurden im Ägyptischen Museum in Kairo (damals im Stadtteil Bulak) mit denen(H90)

Amenophis II was left in the relative peace of his open sarcophagus while the other pharaohs were taken to a family reunion in the old Bulaq Museum, the first Egyptian Museum in Cairo, where

, und nach dieser "Währung" berechnete man den Wert aller ____en Produkte, die man für das nicht verbrauchte Getreide eintauschte.

(H90) ?????

, die _____en Räume zeigen das neutral Weiß, so daß wir in diesem Grab drei verschiedene Hintergrundfarben antreffen.

The other rooms use a neutral white, the third background tone in this tomb.(H90)

Kolonnaden mit zwei Säulenreihen waren an den drei _____en Seiten des Hofes.

On the remaining three sides of the court were colonnades with two rows of pillars.

, der auch im Pfortenbuch durch einen besonderen Aufbau von den _____en Stunden abgehoben wird.

; the Book of Gates likewise emphasized the unique character of this hour.(H90)

; im _____en Teil des Jahres aber (also gerade in der Periode der größten Hitze) weht der Nordwestwind, der die Glut des Tages mildert und dessen

; during the rest of the year even in the hottest season the north-west wind mitigates the intense heat of the day;(Er4)

Im weiteren Verlauf des Textes werden auch die _____en Teile der Welt neu eingerichtet, wobei(H90)

The text goes on to describe the new arrangements for the rest of the heavens and its serpents, with(H90)

Wenn die Schar braun, die _____en Teile hellgelb sind, so darf man daruas vielleicht auf verschiedenes Holz für sie schliessen.(Er4FN)

If the plowshare is brown the other parts of the plow are light yellow; from this circumstance we might perhaps conjecture that they are of different wood.

Unter den _____en Teilen der menschlichen Person, die unabhängig von Leib und Seele ein Eigenleben führen, seien noch der Name und das Herz hervorgehoben.

Among the other parts of the human being having their own independent existence, the name and the heart deserve attention.(H90)

Je mehr die _____en Tempelräume sich vom Allerheiligsten entfernen, desto...

The further away from the sanctuary the other temple rooms were, so...

; nach dem Ende des Alten Reiches erhalten Schritt für Schritt auch die _____en Toten diese Auszeichnung, bis jedermann im Tod zu einem "Osiris Jedermann" wird,(H90)

And after the Old Kingdom, the rest of the dead gradually usurp the title for themselves, ultimately, everyone in the Realm of the Dead becomes an "Osiris" so-and-so,"(H90)

Die Könige des Mittleren Reiches geben sich betont menschlich, auch im Aufwand für Grab und Jenseits schwindet ein Teil der Distanz zur _____en Welt.(H90)

In the Middle Kingdom the pharaohs emphasized their humanity, reducing further the gap separating them from the rest of mankind.(H90)

Lebte es doch in einer Abgeschlossenheit von der _____en Welt, die ihresgleichen suchte.

, for he lived secluded from the rest of mankind.(Er4)

 

$H übrig.bleiben (irr., sein)     be left (over), remain

(D) bleibt mir übrig zu tun

(D) it remains for me to do

(D) es bleibt (uns) nichts anderes übrig als z.w….

(D) there is nothing for it but to wait, we have no option but to utilize, there is only one thing (for us) to do and this is, we have no choice but to

Es sind aber nicht alle Menschen worden, sondern wie bei der Sintflut bleibt ein Rest übrig, und Re beschließt, die

But as in the story of the Flood, humankind has not been completely annihilated, and Re decides(H90)

"Der Mensch allein bleibt nach dem Sterben übrig und seine Taten werden zuhauf neben ihn gelegt."

'after his death, the man alone remains and his deeds are heaped up beside him.'

, bleibt nur die Annahme übrig, daß ein jugendstarkes Volk mit dem Bau der Pyramiden in...

, we can only suppose that a youthful people, by building the pyramids, with its...

, der das enthält, was von Osiris übrigblieb.(H90)

containing what remains of Osiris.(H90)

, so blieb in Oberägypten verhältnismässig wenig übrig, was den Ackerbau stören konnte.

, there was little left in Upper Egypt to interfere with the tillage of the soil.(Er4)

Es sollte nichts übrig bleiben in Ägypten, was an den Amon und an die Mut erinnerte, nicht einmal ihr Name.

Nothing should remain in Egypt which could call to mind Amon or Mut -- not even their names.(Er7)

 

$H übrigens      (adv) after all, anyway, (as) for the rest, besides, moreover, by the way, as a matter of fact

In seinen späteren Jahre hatten er _____ an einer anderen Stelle seiner Grenzen zu kämpfen;(Er4)

Later in his reign he had to fight for the western frontier of Egypt against the Libyans,(Er4)

Bei manchen Festen (wie z.B. bei dem oben geschilderten des...) wird dies _____ auch ausdrücklich erwähnt und

At many festivals (e.g. the above-mentioned festival of Min) it is expressly declared(Er4)

Den Gedanken, daß sich Tore den Toten in den Weg stellen, finden wir _____ auch im Totenbuche;(Er7)

This idea that gates are placed in the road taken by the dad is also found in the Book of the Dead.(Er7)

Derselbe Gott hatte _____ auch in dem neunten Gau, der nördlich an den fünften stieß, in der Stadt Chemmis ein zweites berümtes Heiligtum.

The same god had another famous temple in the town of Chemnis, in the 9th nome, which adjoined the 5th nome on the north.(Er4)

Die Vorstellung von dem...Schicksal des Menschen scheint _____ auch sonst verbreitet gewesen zu sein;(Er7)

The idea of the...fate of man seems to have been widely accepted.(Er7)

; der ihm aufgesetzte Schmuck wird _____ auch von Ägyptern bei Ochsen verwandt, vgl. ib. 94.(Er4FN)

; the ornament with which the latter is adorned is also used by the Egyptians for their oxen, cp. ib. 94.(Er4FN)

Bemerkenswert ist _____ auch, daß bei dieser Änderung das Wort dem Titel der hat Platz machen müssen,(Er7)

It is also noteworthy that in this variation the word has given place to the title--(Er7)

Diese letztere Bemerkung vom "schmücken" des Königs deutet _____ auf irgend eine Tätigkeit der Ammen bei der Krönung;

"Decking the king" signifies some duty the nurse performed at the coronation;(Er4)

Die Ostwüste erhält _____ dank ihrer ... Urgesteinsketten, an denen sich die Wolken sammeln, besonders im Frühjahr gelegentliche gewittrige Regengüsse.

The Eastern Desert also receives occasionally thundershowers, especially in Spring.  It owes these to the chain of mountains of primitive rock ... and which collects the rain clouds.

Ihr Verfall ist _____ denselben Weg gegangen, wie der Roms oder Ninives.(Er4)

Thebes fell like Rome and Nineveh.(Er4)

Ich kann mich _____ des Verdachts nicht erwehren, daß beide Bilder ein und dasselbe Gebäude darstellen sollen, trotz aller Verschiedenheiten im Detail.

I have a suspicion that both pictures represent the same building, in spite of all the variations in detail.(Er4FN)

Ü____ erbaute er sich später als König in Theben noch ein drittes Grab, in dem sein Leichnam freilich auch

In addition to these, later as king of Thebes, he built for himself a third tomb, in which also his body(Er4FN)

Ü____ erkennt man den Prinzen oder, um den gewählten Ausdruck des nRes beizubehalten, "den göttlichen Samen", meist schon äusserlich an seinem Ornate;

The princes, or, as they are called under the NE, the "divine offspring," can be recognized by their robes.(Er4)

Aus dieser Angabe kann man _____ ersehen, welche Scharen von Frauen das Frauenhaus beherbergte.

We see from this statement what a crowd of women must have lodged in the house of the women.(Er4)

Der Trage, auf der man den Schrein trägt, gibt man _____ gern die Form eines Schiffes, denn

The litter on which the shrine was borne was frequently made in the form of a ship, for(Er7)

Die...Produkte sind zum Teil an ihren fremden Namen (die _____ gewiß nicht alle semitisch sind) zu erkennen;

The...products may often be recognized by their foreign names (which moreover are not all of them Semitic);

Ü____ hat der ägyptische König mehrere Paläste in den verschiedenen Städten seines Reiches, ja Ramses II. und Ramses III. legten sich … an,

The Egyptian king had several palaces in the different towns of his kingdom, and Ramses II. and Ramses III. made for themselves….(Er4)

Ü____ hat dieser Wahnwitz bekanntermaßen auch in der hellenistischen Fürstengeschichte sein Analogon.(Er7)

It will be remembered that an analogy to this extravagant craze is to be found in the family history of the Hellenistic princes.(Er7)

Ü____ hat uns ein glücklicher Zufall auch die Leiche des großen Eroberers erhalten und wir sehen aus ihr, daß(Er4)

A happy chance has preserved to us the body of this great conqueror, and we see that,(Er4)

Ü____ hat während des ganzen Altertums ein gewisser Gegensatz zwischen Unter- udn Oberägypten bestanden, der

Throughout the ages of antiquity there existed, between Upper and Lower Egypt, a certain rivalry which(Er4)

Ü____ hatte der Wanderer, der von Koptos aus die Wüste betrat, noch einen anderen höheren Schutz, als den der Soldaten.

A higher protection than the soldiers was also at hand,(Er4)???

Ü____ hatte diese Strasse im Altertum noch eine andere Bedeutung.(Er4)

In old times this road was also important for the great quarries of Rehanu(Er4)

Ü____ hatte sie auch jetzt noch einen nominellen Mitregenten, einen unmündigen Bruder, den späteren Dhutmose III.

She had a nominal co-regent, a brother who was a minor, who later became Thothmes III.(Er4)

Ü____ ist der Ausdruck in beiden Stellen so unbestimmt, daß man auch denken könnte, ein Teil des(Er4FN)

In both passages also the expression is so vague, that the conjecture is not impossible that a part of the(Er4FN)

Ü____ ist ja auch das Ägypten, das er schildert, um mehr als ein halbes Jahrtausend jünger, als das, welches uns beschäftigt;(Er4)

Herodotus describes the Egypt of more than five hundred years later than the period with which we are now concerned;(Er4)

Ü____ kommen von den dreissit Dynastien, in die man die Zeit vor Alexanders Eroberung eingeteilt hat, für uns nur wenige in Betracht.

Otherwise we have little to do with the 30 dynasties, into which the time before the conquest of Alexander has been divided,(Er4)

Wie der Mondgott zu dieser Rolle gekommen ist, ist _____ leicht zu erraten;

It is easy to see how it was that the moon god assumed this character,(Er7)

Ü____ mögen manche Teile des ägyptischen Volkes, die ungünstige Gegenden bewohnten, noch lange in der Kultur hinter den andern zurückgeblieben sein.

In many parts of Egypt, where nature was unfavorable, the people doubtless were far behind their compatriots in civilization, e.g.(Er4)

Daß gerade der Schakal als Tier des Totengottes galt, ist _____ natürlich genüg;(Er7)

It was perfectly natural that the jackal should be considered the animal of the god of the dead;(Er7)

Dieses große Heiligtum lag _____ nicht an einer der von alters her geheiligten Stätten, denn(Er7)

This great sanctuary was not situated on any of the sites which had been consecrated places from early days, for

In Abydos waren die Götter, 'die aus dem Munde...gekommen waren', _____ nicht Schu und Tefnet, sondern

In Abydos 'the gods who issued from the mouth...' were not Shu and Tefnut, but(Er7)

Ü____ scheint dieses große Unternehmen bald durch Versandung zu Grunde gegangen zu sein;(Er4)

However, this great work seems soon to have been rendered useless by the silting up of the sand;(Er4)

Ü____ schwanken die offiziellen Listen dieser Provinzen verschiedentlich und zuweilen wird ein Landstrich als selbständiger Gau aufgeführt, der

The official list of these provinces varied at different times, sometimes the same tract of land is represented as an independent province, and(Er4)

Auch in anderer Hinsicht ist _____ sein Bild auffällig genug;(Er7)

From another point of view also this figure is remarkable.(Er7)

Ähnliche Übergangsformen von halbsässigen Nomaden sind _____ sowohl auf der libyschen wie der arabischen Seite durch alle Zeiten zu beobachten, besonders auch im Fajum, das

Similar transitional types of semi-sedentary nomads are to be found at all times on the Libyan and Arabian sides of the Delta, and especially in the Faiyum which

Ü____ spielt die Königin auch nach dem Tode ihres Gatten noch eine Rolle am Hofe und(Er4)

After the death of her husband the queen still played her part at court, and(Er4)

Ü____ übersehe man nicht, daß der erste dieser Namen wieder auf einen...Zug der Osirissage anspielt;(Er7)

It must not be overlooked that the first of these names refers to some part of the Osiris legend which is...;(Er7)

, war bei Geschichtsbeginn von einer Bevölkerung besetzt -- _____ Urverwandten der Rasse im Niltal.

, was inhabited by a population which was of the same origin as the race of the Nile valley.

Ü____ waren die meisten Götterbilder nach demselben Schema gebildet und unterschieden sich nur durch(Er7)

Then again, most of the figures of the gods were formed on the same model, and were only distinguished by

Ü____ werden auch Baal, Astarte und Anat oft in der Poesie der ... Inschriften zu Vergleichen herangezogen;

Baal, Astarte and Anat, moreover, were often introduced as similes in the poetry of ... inscriptions:(Er7)

Diese Höhle gehört _____ wieder dem Osiris, dessen Fleisch wir denn hier auch als König tronen sehen,(Er7)

These caverns still belong, moreover, to Osiris, whose flesh we here see enthroned as king, while(Er7)

Ü____ wird sie auf Reliefs und Malereien sehr oft aus stilistischen Gründen verkehrt gezeichnet, fast immer, wenn der Dargestellte nach rechts hin sieht.(Er4FN)

Besides, for artistic reasons the dress is often drawn inaccurately on the reliefs and frescoes, nearly always in fact when the person is represented looking to the left.(Er4FN)

Er arbeitet _____ wirklich mit seinen Künstlern für den König, vgl. Mar. Mast. 204. 205.(Er4FN)

He works, in fact, with his artists for the king; cp. Mar. Mast., 204, 205.(Er4FN)

Es kommt _____ zuweilen (z.B. LDII, 57b) vor, daß der Fuß und der Korb fest verbunden sind.(Er4FN)

It sometimes happens (e.g. L.D., ii. 57b) that the foot and the basket are firmly joined together.(Er4FN)

 

$H übriggeblieben (from übrig.bleiben)     remained, left (over)

; es sind allein die Vereinigungs-Schriftzeichen _____.

and only the hieroglyphs for 'unite' remain.

Nur die Boote sind vom einstigen Reichtum an Modellen _____, die vor allem in der Ersten Zwischenzeit und zu Beginn des MR zur Ausrüstung der Toten gehörten -- Gesinde, Haus und Hof,(H90)

In fact boats were the last remnant of the earlier wealth of models taken into the tombs of the great and mighty during the First Intermediate period and the early MK laborers, house and courtyard,(H90)

 

$H übrig.lassen (irr., h)     leave, spare

(D) übrig lassen

(D) to leave, to spare

, wahrend sich ... zu neuer Existenzgestaltung zusammenfinden mochte, was die radikale Umschichtung an Vertretern alter Tradition übrig ließ.

whereas ... the remnants of the old Tradition which remained after the radical upheaval were combined to form a new mode of existence.

, haben von der einstigen Farbenpracht wenig übriggelassen, im Winter 1978/79 mußte diese(H90)

-- have left little of the original pageant intact, however, and in the winter of 1978-1979 this(H90)

 

$H Übung (en) die    

1. exercise, exercising, practice, practicing, workout, training;

2. use, custom, routine

, dazu "klassische" Texte zur _____ der Schreiber oder flüchtige Skizzen von Motiven, die

(H90) ?????