$H v.C. or v. Chr. (vor Christus)     BC (before Christ)

In der Spätzeit, etwa seit dem 7. Jahrhundert v. Chr.,

In the Late Period, approx. from the 7th century onwards,

In der Tierplastik des beginnenden 3. Jahrtausends v. Chr.

So far as animal figures are concerned...[are now] (early 3rd millennium BC)

Die Vorgeschichte umfaßt den Zeitraum vom 5. bis zum 3. Jahrtausend v. Chr.

The prehistoric era comprises the period from the 5th to the 3rd millennia BC.

Aus Reliefdarstellungen in den Gräbern aus der Zeit des 3. Jahrtausends v. Chr.

From representations in relief in tombs dating from the 3rd millennium BC.

König Pepi I. (um 2500 v. Chr.) in der Jubiläumshalle (aus Hammamat).(Er7)

The king, Pepi I (circa 2500 BC), in the Hall of Jubilee.  (From Hammamat).(Er7)

In der Phase (um 3000 bis 2600 v. Chr.) hat das Grab die Form einer Mastaba (Kapitel 3), (H90)

The first phase (ca. 3000-2600 BC) was characterized by the mastaba,(H90)

Seit Thutmosis I. (um 1500 v. Chr.) wird das Königsgrab als Felsgrab im Tal der Könige angelegt,(H90)

After Thutmosis I (ca. 1500 BC), rock tombs were excavated in the Valley of the Kings and(H90)

Die Stufenpyramide des Königs Djoser, der älteste monumentale Steinbau der Menschheit, um 2610 v. Chr.(H90)

Step pyramid of Djoser, the oldest extant manmade stone building, ca. 2610 BC.(H90)

die "älteste Periode", von der Gründung des einheitlichen ägyptischen Reiches an (etwa seit 3300 v. Chr.).(Er7)

The Earliest Period, from the founding of the united kingdom of Egypt (about 3300 BC).(Er7)

das "alte Reich", die erste Blütezeit Ägyptens; etwa von 2800-2300 v. Chr.(Er7)

The Old Kingdom--The first great period in Egypt (about 2800-2300 BC),(Er7)

, in der dritten (um 1500 bis 1100 v. Chr.) als Felsgrab und in der vierten und letzten (nach 1100 v. Chr.) als "Grab im Tempelhof".(H90)

, the third (ca. 1500-1100 BC) by the rock-cut tomb, and the fourth (after 1100 BC) by the temenos tomb.(H90)

die "griechische Epoche" Ägyptens; zerfällt in die Zeit Alexanders und der ptolemäischen Könige (332 bis 30 v. Chr.) und in die der römischen Herrschaft (seit 30 v. Chr.).(Er7)

The "Hellenic Period" in Egypt, comprising the time of Alexander; the Ptolemaic kings (332-30 BC); and the Roman domination (from 30 BC).(Er7)

, der um die Mitte des 5. Jahrhunderts v. Chr. Ägypten besuchte und

, who visited Egypt in the middle of the 5th century BC and

auf die Formensprache des 3. Jahrtausends v. Chr. ein.

in which form was expressed in the 3rd millennium BC.

Erst die Phöniker schufen im 13. Jahrh. v. Chr. ein Buchstaben-Alphabet aus Konsonanten, das

It was left to the Phoenicians in the 13th century BC to produce an alphabet consisting of consonants, which

, dies aber geschah erst im Julianischen Kalender, den Cäsar 46 v. Chr. einführte.

, but this was not done until the Julian calendar was introduced by Julius Caesar in 46 BC.

Der Stein von Rosette, in dessen Inschrift sich ein Dekret der Priester von Memphis für König Ptolemaios V. aus dem Jahre 96 v. Chr. erhalten hat,

The Rosetta Stone contains a decree from the year 196 BC summarizing the benefactions conferred by Ptolemy V upon the priesthood.  It was written by the priests of Memphis and

Für den Sothisaufgang unter Sesostris II, können wir das Jahr 1872 v. Chr. errechnen.

we can work out that the Sothic rising in the reign of Sesostris II took place in the year 1872 BC.

Zu Beginn des 4. Jahrtausends v. Chr. führt die Verwendung von Kupfer eine Wende in ... herbei

At the beginning of the 4th millennium BC the use of copper brings about a turning-point in….

Die oberägyptischen Nomaden des 5. und 4. Jahrtausends v. Chr. gehören zu den

The Upper Egyptian nomads of the 5th and 4th millennia BC belong to the

, das er um die Mitte des 3. Jahrhunderts v. Chr. in griechischer Sprache schrieb.

written in Greek, in the middle of the 3rd century BC.

, das seit dem 3. Jahrtausend v. Chr. unter ägyptischer Herrschaft stand.

, which from the 3rd millennium onwards was under Egyptian sovereignty.

 

$H vergl. (vergleiche)     cf. or cp. (compare)

LD II, 137 f.g.  LDII, 135h nach _____ des Orig.(Er4FN)

L.D., ii. 137 f.g.; L.D., ii. 135h., after comparison with the original.(Er4FN)

(V____ hierzu die Karte.)(Er4)

(See the accompanying map.)

LDIII, 187d 24; _____ auch ib. c 2 and d 27, wo sie "Vorsteher der Länder" heissen.(Er4FN)

L.D., iii. 187 d, 24; cp. also ib. c. 2, and d. 27; where they are called "superintendents of the countries."

Im n.R. wird sie es, _____ das obige Bild des Brit. Mus.(Er4FN)

They were thus employed under the N.E.; cp. the above illus. from the Brit. Mus.(Er4FN)

 

$H Verhandl. (Verhandlungen)     transaction

Golenischeff, conte égypt. in _____ des Berliner Oriental.  Kongr. II, 104.(Er4FN)

Golenischeff, Conte égypt., in the Transactions of the Berlin Oriental Congress, ii. 104.(Er4FN)

 

$H vgl. (vergleiche)     cf. or cp. (compare)

Aufstände der Bukoloi 172 n. Chr. und noch unter arabischer Herrschaft ____....

for the uprisings of the Bukoloi in AD 172 and again under the early Arab regime, see....

Über die Art, wie die Hieroglyphen in diesem Buche umschrieben sind, ____ die Vorrede.(Er4FN)

(Er4FN) ?????

So in Siut im m.R. ____ ä.Z. 1882, 169. 180.(Er4)

Thus at Siut under the M.E.  Cp. Ä.Z., 1882, 169, 180.

V___ ä.Z. 1882, 205.  Auch LDII, 149d....wird Hammamat als im Gotteslande liegend bezeichnet.(Er4FN)

Cp. Ä.Z., 1882, 205.  Also L.D., ii. 149d;..., where Hammamat is stated to be situate in the Divine Land.

V___ Ä.Z. 1882, 2 und die dort angeführten Stellen.

Cp. Ä.Z., 1882, 2, and the passages referred to there.

Mar. Karn. 36, 27; die Erklärung ist Brugschs Verdienst, ____ ä.Z. 1876, 96ff.(Er4FN)

Mar. Karn., 36, 27; this explanation is due to Brugsch, cp. Ä.Z., 1876, 96ff.(Er4FN)

Düm. Hist. Inschr. II, 40.  V___ Ä.Z. 1873, 60ff.(Er4)

Düm. Hist. Inscrip., ii. 40.  Cp. Ä.Z., 1873, 60ff.

Ueber das HGL ____ Ä.Z. 1882, S. 4. 8. 25. 26 (wo manches zu verbessern ist).(Er4FN)

For the HGL see Ä.Z., 1882, pp. 4, 8, 25, 26 (in which much correction is needed).(Er4FN)

V__ Almásy, a.a.O.S.  175 f.

Cf.  Almásy, op. cit., p. 175 f.

Tur. 16.  V___ auch An. 5, 14, 5 "den Esel des Pharao".(Er4FN)

Tur. 16.  Cp. also An., 5, 14, 5, "the ass of the Pharaoh."(Er4FN)

V___ auch Bilder wie LD II, 91...u.s.w., die sich indes eigentlich auf Lieferungen zum Totenkult beziehen.(Er4)

Cp. also pictures, such as: L.D., ii...etc., though they really refer to the supplies for the worship of the dead.

Grosses Netz:....  V___ auch Br. Gr. W. 69-71.(Er4FN)

Large net--....  Cp. also Br. Gr. W., 69-71.

Segelschiff der Königin Chnemtamun.  (Nach Düm. Flotte Taf. I.)  V___ auch das Bild unten 678.(Er4)

Sailing Boat of Queen Chnemtamun (after Düm. Flotte, Pl. I.  Cp. also the picture, p. 513).(Er4)

Eb. 99, 2.  V___ auch den eben citierten Namen "Sechmet ist mir Leben."(Er4FN)

Eb., 99, 2.  Cp. also the name there quoted "Sechmet is my life."(Er4FN)

V___ auch den Kopf des oben S. 292 gegebenen Schreibers.)(Er4)

Cp. also the head of the scribe, p. 210).(Er4)

; ____ auch den LD I, 36 erwähnten Amonstempel des Privatmannes H'eyna.(Er4FN)

; cp. also L.D., i. 36, where the private individual H'eyna is mentioned in connection with the temple of Amon.

Nach LDIII, 77a.  V___ auch die Anfangsvignette dieses Kapitels.(Er4)

After L.D., iii. 77a.  Cp. also the frontispiece to this chapter.(Er4)

So ausdrücklich auf der Statue des Bekenchôns. V___ auch die Aufzählung im Pap. Berl. 47 (ä.Z. 1879. 72).

Expressly mentioned on the statue of Bekenchàns. Cp. also the account in the Pap. Berl., 47 (Ä.Z., 1879, 72).

V___ auch die Bilder des Wagenbaues Ros. Mon. civ. 44 und ebenda den erhaltenen Wagen.(Er4FN)

Cp. also the representations of carriage-building, Ros. M.C., 44; and also carriages still in existence.(Er4FN)

V___ auch die Bilder zweier Prinzen in der Schlussvignette des vorigen Kapitels.(Er4)

(Cp. also the representations of two princes in the vignette on page 51, preceding chapter.)

Das Ziehen der Sonnenbarke.  Ueber das Sat' genannte Schiff ____ auch die Inschrift des Un'e.(Er4FN)

The towing of the bark of the sun.  Concerning the vessel called the Sat', cp. also the inscription of Un'e.

V___ auch die "Nordvölker" W. I, Taf. 2b. in weissen, langen Kleidern.(Er4FN)

Cp. also the "northern people," W., i. pl. 2b, in long white garments.(Er4FN)

LD III, 1. 91a....u.s.w.   V___ auch die oben Taf. IV abgebildete Turiner Statue Ramses' II.(Er4FN)

L.D., iii, 1, 91a...etc.  Cp. also the above plate IV. representing the Turin statue of Ramses II.(Er4FN)

V___ auch die Wandbilder des Brit. Mus. im folgenden Kapitel.(Er4FN)

Cp. also the wall pictures in the British Museum shown in the following chapter.

N.R. W. I, 348, ____ auch ib. 385.(Er4FN)

N.E.: W., I 348; cp. also ib. 385.

Diese "nest suten (HGL) en ta hemt suten" haben besondere Verwaltung: LDIII, 242d.  V___ auch ib. 100d.

These "nest suten (HGL) en ta hemt suten" have a special administration: L.D., iii. 242d; see also ib. 100d.

Klunziger 390.  V___ auch ib. 391 mit Eb. 63, 14 (Einwärtsstehen der Augenwimpern).

Klunziger, 390.  Cp. also ib., 391 with Eb., 63, 14 (inflexion of the eyelashes).(Er4FN)

LD III, 166.  V___ auch ib. 154. 156.(Er4FN)

L.D., iii. 166; cp. also ib., 154, 156.

V___ auch koptisch COPT "Mühle" und die Stadtnamen wie HGL.(Er4FN)

Cp. also the Coptic COPT "Mill" and the names of towns such as HGL.(Er4FN)

____ auch LD III 12d, wo der "Sohn der Tochter" dem "Vater seiner Mutter" das Grab ausstattet.(Er4FN)

Cp. also L.D., iii 12d., where the "son of the daughter" endows the tomb to the "father of his mother."(Er4FN)

Z.B. unter König Haremheb beim Leichenzug.  Wilk. III, Taf. 67. 68.  V___ auch LD III, 117.(Er4FN)

E.g. under King Haremheb in funeral procession.  Wilk., iii, plates 67, 68.  Cp. also L.D., iii. 117.(Er4FN)

Leiden 349; ____ auch LD III, 219 die "Stallobersten des Hofes" in Hammamat.(Er4FN)

Leyden, 349; cp. also L.D., iii. 219, the "chiefs of the stables of the court" at Hammamat.(Er4FN)

V___ auch LD III, 219 neben zwei besonders genannten Schreibern des Heeres zwanzig ... genannte.(Er4FN)

Cp. also L.D., iii. 219, where in addition to two specially mentioned scribes of the army, twenty are named....

Leiden V. 7 (L.A.).  V___ auch LD II, 22b, wo ausser den Gaben auch der Schatz ... geliefert wird,(Er4FN)

Leyden, v. 7 (L.A.).  Cp. also L.D., ii. 22b, where in addition to the offerings, the treasure is also given...;

Mar. Mast. 228ff.  V___ auch LD II, 45ff.(Er4FN)

Mar. Mast., 228ff.; cf. L.D., ii. 45ff.

Mar. Cat. D'Ab. 1079.  V___ auch Liebl. 1245.(Er4FN)

Mar. Cat. d'Ab., 1079.  Cp. also Liebl., 1245.

V___ auch Liebl. 606 (ue'b und Xrhb), wo ähnliche Aufzählungen der Titel nur ue'b haben.(Er4FN)

Cp. also Lieblein, 606 (ue'b and Xrhb), where similar lists of titles only mention the ue'b.(Er4FN)

So die Hohenpriester LDIII, 128b.  V___ auch oben S. 216.(Er4FN)

Thus the high priests, L.D., iii. 128b.  Cp. also p. 150.(Er4FN)

Taf. XI, wo der Diener die eingeladenen Hilfstruppenobersten apostrophiert.  V___ auch Ros. MC. 96.

pl. xi, where the servant apostrophizes one of the guests, the chief of the mercenaries.  Cp. also Ros. MC. 96.

V___ auch S. 237 den Inhalt eines solchen Buches.(Er4)

Cp. also p. 165 for the contents of a similar book.

An. 5, 22, 6ff.  V___ auch Sall. 2, 4, 1.(Er4FN)

An., 5, 22, 6ff.  Cp. also Sall., 2, 4. 1.

Ueber Sârbût elchâdim ____ Bädeker, S. 546.(Er4FN)

For Sarbût elchâdim, see Bädeker, p. 546;

Über Mast, Segel und Takelage des a.R. ____ besondere: LDII 64 bis a. 96.(Er4FN)

Concerning the masts, sails, and rigging of the O.E., cp. especially Düm. Res., 4, 5; L.D., ii. 64 bis a, 96.

(___ Bilder 7 und 13)

(cf. Plates 7 and 13)

(___ die Bilder 230 und 231)

(cf. Plates 230 and 231)

Dafür, daß das oberägy. Getr. die Gerste ist, ____ Br. Wb. Suppl. 460.(Er4FN)

That the corn of Upper Egypt was barley, cp. Br. Dic. Suppl., 460.(Er4FN)

md'a heisst geradezu Jäger: ____ Br. Wb. Suppl. 594.

Md'a really signifies hunter: see Br. Wb. Suppl., 594.

HGL alte Orthographie HGL z.B. RJH 95.  V___ Br. Wb. Suppl. s.v. 'ah'a.(Er4FN)

HGL, old spelling HGL, e.g. R.J.H., 95.  Cp. Br. Dic. Suppl., p. v. 'ah'a.(Er4FN)

Über die heutige Beschaffenheit des Thales und seine Ruinen ____ Brugsch, Türkisminen S. 71.(Er4FN)

On the present condition of Thales and its ruins see Brugsch, Türkis minen, p. 71.(Er4FN)

Nach LDII, 126.  V___ das analoge Bild des alten Reichs in Kapitel 18.(Er4)

After L.D., ii. 126.  Cp. the analogous picture of the Old Empire in chap. xviii.(Er4)

____ das Bild W. II, 424.(Er4FN)

Cp. the picture W., ii. 424.

V___ das "Haus der Verehrung" oben S. 107.(Er4FN)

Cp. the "house of adoration," see pp. 69, 70.

V___ das Lied Harr. 500, 12, 2ff.(Er4FN)

Cp. the song, Harr., 500, 12, 2ff.

V___ das oben angeführte Bild LDII, 23.(Er4FN)

Cp. the picture cited above, L.D., ii. 23.

HGL L.D. II. 128. 129. V___ das oben S. 155 Bemerkte.(Er4FN)

HGL L.D., ii. 128, 129. Cp. the remarks p. 105.(Er4FN)

V___ das obenstehende Bild W. II, 84.(Er4FN)

Cp. with the above illustration W., ii. 84.

LDIII, 42.  V___ das umstehende Bild.(Er4FN)

L.D., iii. 42; cp. the illustration on the opposite page.

V___ das unten Kap. 8 Bemerkte.(Er4FN)

Cp. the remarks on this subject in chap. viii.

Eb. 93, 12; ____ dazu Ä.Z. 1874, 106ff.(Er4FN)

Eb. 98, 12; cp. also Ä.Z., 1874, 106ff.

An. 5, 10, 8 = Sall. 1, 3, 10.  V___ dazu An. 5, 9, 5.

An., 5, 10, 8 = Sall., 1, 3, 10; cp. An., 5, 9, 5.

V___ den Ä.Z. 1879, 72ff. publizierten Berliner Pap. 47.

Cp. the Berlin Pap. 47, pub. Ä.Z., 1879, 72ff.

V___ den Brief An. 4, 16, Rs. über Herstellungsarbeiten im Palast.(Er4FN)

Cp. the letter An., 4, 16, Rs. about the words of repair in the palace.(Er4FN)

V___ den detaillierten Bericht über ein solches Massengrab bei Passalacqua, Catalogue raisonnß p. 197ff.

Cp. the detailed account of a tomb of this kind by Passalacqua, Catalogue raisonné, p. 197ff.(Er4FN)

Über den Payrus ____ den ebenda übersetzten Aufsatz von Thiselton Dyer.(Er4)

, translated by Thiselton Dyer.(Er4)

V___ den interessanten königlichen Empfehlungsbrief für einen nach Nubien entsandten Beamten: Tur. 66-7.

Cp. the interesting royal letter of recommendation for an official sent to Nubia; Tur., 66-67.(Er4FN)

V___ den Titel des Hohenpriesters von Heliopolis, Mar. Mon. div. 18.  Ebenso in der Inschrift des Un'e.

Cp. the titles of the high priests of Heliopolis, Mar. Mon. div., 18.  Also in the inscription of Un'e.(Er4FN)

Was HGL ist, weiß ich.  V___ die HGL LD I, 9, die man indes auch snne lesen könnte.(Er4FN)

I know what is meant by the HGL.  Cp. the HGL LD, i. 9, which might nevertheless be also construed snne.

Ebenso bei den Hacken, ____ die Anm. der folgenden Seite.

This may be the case also with the hoe (see note 2 on the following page).(Er4FN)

V___ die bei Dümichen, Grabpalast des Petamenap T. 18-26 zusammengestellten Opferlisten des a.R.(Er4FN)

Cp. the group of lists of offerings of the O.E. in Dümichen, tomb-palace of Petamenap T., 18-26.(Er4FN)

V___ die Bermerkungen Spitta's in seinen Contes arabes.(Er4FN)

Cp. the remarks of Spitta in his Contes arabes.(Er4FN)

V___ die Bilder des n.R. W. II, 394....(Er4FN)

Cp. the pictures of the N.E., W., ii. 394;....

V___ die Darstellung seines Regierungsantrittes LD IV, 57-58.(Er4FN)

Cp. the representation of his accession, L.D., iv. 57-58.(Er4FN)

V___ die Darstellungen Mar. Dend. IV 8ff. 88ff.

Cf. the illustrations Mar. Dend. IV. 8 et seq., 88 et seq.

Aus dem Grabe des Neferhotep in Theben.  Nach W. III, Taf. 67.  (V___ die Erklärung auf S. 432f.)(Er4)

from the Tomb of Neferhotep at Thebes.  After W., III, pl. 67.  (Cp. the explanation, p. 320f.)(Er4)

V___ die farbigen Abbildungen: LD I....(Er4FN)

Cp. the colored representations: L.D., i....

___ die farbigen Tafeln bei Almásy S. 136.

, cf. the colored plates in Almásy, p. 136.

V___ die im elften Kapitel gegebenen Bilder eines Gastmahls, sowie die Einrichtung der Speisesäle unserer....

Cp. the illustrations of a feast in the 11th chapter, as well as the arrangement of the dining-halls in our....(Er4)

V___ die interessanten Listen der Leibeigenen der Nekropole: Tur. 35-38.

Cp. the interesting list of the serfs of the Necropolis; Tur. 35-38.(Er4FN)

HGL  V___ die interessanten Stellen, die Br. Wb. Suppl. 927ff. beibringt.(Er4FN)

HGL  Cp. the interesting passages quoted by Brugsch, Die Suppl. 927ff.(Er4FN)

V___ die Kuh "reinster der Stier" (sic) und das Kalk "gutes Rind" aus Dyn. 12. bei Mar. Cat. d'Ab. 742.(Er4)

Cp. the Cow "purest of bulls" (sic) and the calf "good ox," of the 12th dynasty in the Mar. Cat. d'Ab., 742.

V___ die oben S. 118 angeführten Stellen.(Er4FN)

Cp. the passages referred to above, p. 78.

V___ die Rituale bei Schiaparelli, Il libro dei funerali.  Manches auch schon in den Pyramideninschriften.

Cp. the ritual of Schiaparelli: Il libro dei funerali.  Many examples also in the pyramid texts.(Er4FN)

Bildhauer heißt HGL ____ die Überschriften der Bilder: Ros. Mon. civ. 46. ...  Ein anderer Ausdruck(Er4FN)

A sculptor is called HGL, cp. the superscription of the pictures: Ros. mon. civ., 46, ....  Another term,(Er4FN)

Das Vorstehende nach W. III, LXVIII, ____ die untere Reihe der nebenstehenden Tafel.(Er4FN)

The above, after W., iii. lxviii.; cp. the lower part of the accompanying plate.(Er4FN)

V___ die Weinkrüge aus ihm Ä.Z. 1883, 34.(Er4FN)

Cp. the wine-jars which came from that temple, Ä.Z., 1883, 34.(Er4FN)

V___ Düm. Res. 8. 9 und die Bemerkungen von Rob. Hartmann ebenda, der aber das Hündchen für ein...hält.

Cp. Düm. Res. 8, 9, and the remarks of R. Hartmann on the subject--the latter thinks the dog is a....(Er4FN)

V___ für diese Definition den Titel des Amonrituales in Pap. Berlin 55.(Er4FN)

Cp. for this definition of the title of the ritual of Amon, Pap. Berlin, 55.(Er4FN)

V___ hierzu außer den Inschriften von Benihassan insbesondere was ich ä.Z. 1882 S. 161f. aus den Texten von Siut ermittelt habe.

Cp. with the inscriptions of Beni Hassan, what I have ascertained from the texts of Siut, Ä.Z. 1882 p. 161f.(Er4FN)

; der ihm aufgesetzte Schmuck wird übrigens auch von Aegyptern bei Ochsen verwandt, ____ ib. 94.(Er4FN)

; the ornament with which the latter is adorned is also used by the Egyptians for their oxen, cp. ib. 94.(Er4FN)

LDII, 56a.  V___ ib. 52 die Schreibung von 'eba "tanzen."(Er4FN)

L.D., ii. 56a; Cp. ib. 52, the writing of 'eba "to dance."(Er4FN)

Salt 2, 6ff. ____ ib. Rev. 1, 2.(Er4FN)

Salt, 2, 6ff.  Cp. ib., Rev. 1, 2.

V___ ihre Gräber LD II, 142-143.(Er4FN)

Cp. their tombs, L.D., ii. 142-143.

V___ insbesondere die Unterschiede, die der Pap. Harris macht und die man in Piehls Index s.v. nb aufgezählt findet.(Er4FN)

Cp. especially the distinctions made in the Pap. Harris, an enumeration of which may be found in Piehl's Index, p. v. nb.(Er4FN)

Ueber das Wort für Eisen ____ jetzt Br. Wb. Suppl. 413ff.(Er4FN)

As regards the word for iron, cp. Br. Wb. Suppl., 413ff.(Er4FN)

V___ LD II, 18. 19. 21...etc.(Er4FN)

Cp. L.D., ii. 18, 19, 21, 22...etc.

Die ganze Darstellungsweise der Götter stand schon im a.R. fest; ____ LD II, 2c, 115e.(Er4FN)

The representations of the gods were all determined under the Old Empire: cp. L.D., ii. 2c, 115e.(Er4FN)

Dies ist er wenigstens im m.R., ___ L.D. II, 137a.  Ob er "Sch. des Gottes" heisst, weil er(Er4FN)

This is the case at any rate under the Middle Empire.  See L.D., ii. 137a.  He(Er4FN)

V___ Lortet, Calendrier Cophte, Lyon 1851 (aus den Schriften der dortigen Akademie).(Er4FN)

Cp. Lortet, Calendrier Copte, Lyon, 1851 (from the writings of the academy there).(Er4FN)

Er arbeitet übrigens wirklich mit seinen Künstlern für den König, ____ Mar. Mast. 204. 205.(Er4FN)

He works, in fact, with his artists for the king; cp. Mar. Mast., 204, 205.(Er4FN)

Harr. 500. 6, 2-7 und in einer Inschrift des Leydener Museums.  V___ Maspero, études égypt. 178ff.(Er4FN)

Harr., 500, 6, 2-7; and in an inscription of the Leyden Museum.  Cp. Maspero, Etudes égypt., 178ff.,(Er4FN)

V___ meine Arbeit Ä.Z. 1882, S. 159ff.(Er4FN)

Cp. Ä.Z., 1882, p. 159ff.

Zu dem Folgenden ____ meine Bemerkungen in Schweinfurths Aufsatz "Alte Baureste im Uadi Gasus" in den

Cp. my remarks in Sweinfurth's pamphlet, "Alte Baureste im Uadi Gasus," in the(Er4FN)

LDIII, 16a ____ mit LD II, 18ff.(Er4FN)

L.D., iii. 17a, cp. L.D., ii. 18ff.

V___ oben S. 125.(Er4FN)

Cp. above, p. 82.

Ausnahmen ____ oben S. 300.(Er4FN)

Exceptions, cp. p. 217.

V___ oben S. 393.(Er4FN)

Cp. p. 291.

V___ oben S. 92.(Er4FN)

Cp. p. 58.

L.D. III, 14 (____ oben S. 374).(Er4FN)

L.D., iii. 14.  Cp. also p. 276.

Pap. Westcar passim; über die "ersten Vorlesepriester" im a.R. ____ oben S. 134.(Er4FN)

Pap. Westcar, passim, as to the "first reciter-priest" under the O.E.; cp. above, p. 90.(Er4FN)

"Er entstand, in der Gestalt des Chepre (____ oben S. 10), und es gab keinen, der(Er7)

'He came into being in the form of Khepre (page 10), and there was nothing that(Er7)

bespie derselbe König 'sein Auge nachdem es von seinem Bezwinger geraubt worden war' (____ oben S. 37).

the same king spat on 'his eye after it had been seized by him who had subdued him (see p. 34).(Er7)

Über die Tempelsoldaten des n.R. ____ oben S. 11.

Concerning the temple soldiers of the N.E., see p. 11.

Wer in der  Stätte Rosetau (____ oben S. 17) das Reich der Toten betritt, dem stehen, so..., zwei Wege öffnen,

Whoever entered the realms of the dead by the place of Ro-Setau (p. 15), had, as..., two routes open to him,

Über den Gebrauch von Matten ____ oben S. 263. 264.(Er4FN)

On the use of matting, cp. pp. 186, 187.

V___ oben S. 74ff., wo aber in der Auffassung der alten Religion manches zu ändern wäre.(Er4FN)

Cp. p. 45ff., though there may be much to change in this conception of the ancient religion.(Er4FN)

Stopfen der Vögel im Grabe des T'y dargestellt, ____ Prisse....(Er4FN)

The fattening of geese is represented in the tomb of T'y.  Cp. Prisse....(Er4FN)

Verbogene Hörner: a.R. LDII....  V___ R. Hartmann in ä.Z. 1864, p. 26.(Er4FN)

Bent horns--O.E.: L.D., ii. 47...; Cp. R. Hartmann in Ä.Z., 1864, p. 26.(Er4FN)

Über die Rinder Aegyptens ____ R. Hartmann in ä.Z. 1864, p. 25, der die hornlosen nicht...scheint.(Er4FN)

Cp. R. Hartman in Ä.Z., 1864, p. 25, on the oxen of Egypt; he does not appear...the hornless cattle....(Er4FN)

'Er machte sein Wort wahr (____ S. 38) am Tage, wo man richtet.'(Er7)

'He made his word true (see p. 35) on the day of giving judgment.'(Er7)

Er ist Chepre geworden, der Gott der Morgensonne (____ S. 10).(Er7)

He has now become Khepre, god of the morning sun (see p. 10),(Er7)

Über die Weisheitssprüche, die ein sochte vorträgt, ____ S. 97.

For the wise sayings of a sochte see p. 72.

schmsu (____ S. 153) Mar. Cat. d'Ab. 34. 49....(Er4FN)

Shmsu (cp. p. 103), Mar. Cat. d'Ab., 34, 49,...

die Fahrt des Toten, der als neuer gott den Himmel betritt zum Staunen der alten Götter (____ S. 91f.);(Er7)

the journey of the dead, who enters heaven as a new god, to the amazement of the ancient gods (p. 90);(Er7)

V___ Tt'e Athothis, 'Epepy 'Apophis.(Er4FN)

Cp. Tt'e, Athothis, 'Epepy 'Apophis.

V___ über das Wesen dieser Verwaltung insbesondere Leiden 348.(Er4FN)

Cp. especially as to the working of this department, Leyden, 348.(Er4FN)

Mar. Cat. d'Ab., 1202. 1153. 1049.  V___ über das Wesen dieser Verwaltung insbesondere Leiden 348.

Mar. Cat. d'Ab., 1202, 1153, 1049.  Cp. especially as to the working of this department, Leyden, 348.(Er4FN)

V___ über den Grenzverkehr dieser Zeit das folgende Kapitel S. 708.(Er4FN)

Cp. concerning the frontier trade of this time, the following chapter, pp. 537, 538.(Er4FN)

V___ über die Namen dieser Farben Br. Wb. Suppl.

Cp. on the names of these colors, Br. Dic. Suppl.

V___ über diese Beamten Ä.Z. 1882, S. 6. LD II, 18ff. 97a. 100b. Mar. Mast. 162. 188ff.(Er4FN)

Cp. on the subject of these officials Ä.Z. 1882, p. 6; L.D., 18ff, 97a, 100b.  Mar. Mast. 162, 188ff.(Er4FN)

V___ über diesen Text die Arbeit von Lefebure ä.Z. 1883, 27ff., der ihn zuerst in seiner Wichtigkeit erkannt.

Cp. concerning this text the work of Lefébure, Ä.Z., 1883, 27ff., who first acknowledged its importance.(Er4)

Für die Bedeutung "erziehen" von sochpr ____ unter anderem Z. 4 derselben Inschrift.(Er4FN)

For the interpretation of sochpr by education, cp. amongst other passages, l. 4 of the same inscription.(Er4FN)

V___ unter vielen ähnliches Stellen z.B. LD III, 156, wo der Prinz die Gefangenen am Bart zupft.(Er4FN)

Cp. amongst many similar passages, e.g., L.D., iii. 156, in which the prince plucks the captives by the beard.

V___ Wilcken, Arsinoit.  Steuerprofess.  (Sitz.-Berichte der k. preuss. Ak. d. Wiss. 1883, S. 903.)(Er4FN)

Cp. Wilcken, Arsinoit.  Steuerprofess.  (Reports of the Royal Prussian Ak. d. Wiss., 1883, p. 903.)(Er4FN)

Im m.R. ist vielleicht ein offener Schallkasten unter dem Ende der Harfe befestigt, ____ Wilk. I, 442.(Er4FN)

Under the M.E. an open sounding-box may have been fastened under the end of the harp, cp. Wilk., i. 442.

Diesbezüglich ___ z.B. Bild 150 mit der Schüssel voller Myrrhe.

Cf., in this respect, the large bowl of myrrh in Plate 150.

Man ____ z.B. Bilder wie LD III, 2b (mit dem gesuchten Gegensatz zwischen den...und den...);(Er4FN)

We may compare pictures such as L.D., iii. 2 b (which insist upon the contrast between the...and the...);

; zusammen mit einem gekrümmten Stab bildet es das ständige Attribut der Hirten, ____ z.B. das Bild LD II 132 ... und die Hierolgyphe HGL.(Er4FN)

; the crook and this collar form the attributes proper to the herdsman.  Cp. e.g. the picture of L.D., ii. 132; ... and the hieroglyphic sign HGL.(Er4FN)

V___ z.B. die Binden der Könige Pepy und Merenre aus Dyn. 6 im Berliner Museum und das Oberkleid

Cp. e.g. the bandages of King Pepy and King Merenre of the 6th dynasty in the Berlin, also the dress(Er4FN)

V___ z.B. die Künstlerlisten LD II, 115b. c. g.(Er4FN)

Cp. e.g. the lists of artists: L.D., ii. 115b, c, g.

V___ z.B. die Priestertitel des Vaters Mar. Mast. 198. 199 mit denen des Sohnes ib. 200.(Er4FN)

Cp. e.g. the priestly titles of the father, Mar. Mast., 198, 199, with those of the son, ib. 200.(Er4FN)

V___ z.B. die vier Hohenpriester verschiedener Götter Liebl. 905, oder den Fall ib. 585, wo(Er4FN)

Cp. e.g. the four high priests of the various gods, Liebl., 905, or the instance, ib. 585, in which(Er4FN)

V___ z.B. LD III, 104. 108. 109, sowie ib. 98. 99.(Er4)

Cp. e.g. L.D., iii. 104, 108, 109; also ib. 98, 99.

V___ z.B. Mar. Ab. I, 32 der Tafeln.(Er4FN)

Cp. e.g. Mar. Ab., i. 32 of the plates.

V___ z.B. Totb. ed. Naville Cap. 16.  Darauf, daß Horapollo ..., hat mich Puchstein aufmerksam gemacht.

Cp. e.g. Totb. ed. Naville, cap. 16.  Puchstein has drawn my attention to the fact that Horapollo....(Er4FN)

V___ z.B. was ich Ä.Z. 1882, 10 anführe.(Er4FN)

Cp. e.g. Ä.Z., 1882, 10.

V___ zu allem Folgenden Pap. Abbott, Pap. Amhurst und Pap. Lee, sowie meine Arbeit über diese Akten: (H90)

For the following, cp. Pap. Abbott, Pap. Amherst, also my work upon these documents: (H90)

V___ zu der linken Gruppen z.B. das oben S. 93 abgebildete Relief.(Er4FN)

After L.D., ii. 126. Cp. with the group on the left, the relief represented above, p. 59.(Er4FN)

 

$H v.H. (vor Heute)     BP (before present)

$H v.u.Z. (vor unserer Zeitrechnung)     before our era, BC

$H Vz. (Vorzeit)     Predynastic