|
Dieses
von Natur muntere Geschlecht, das in der harten Arbeit des Lebens seine
Freudigkeit einbüßt und _____ wird, das wird auch das Bild sein, das(Er4) |
This picture of a race, cheerful by nature, but losing the happy temperament and becoming selfish and hardened in the severe work of life, represents also the ancient people, as(Er4) |
|
(19) einen Leck _____ |
(19) to stop a leak |
|
,
daß man gleichzeitig in dem _____en Gotte auch ein Vorbild für den
verstorbenen Menschen sah.(Er7) |
that the dead god was also looked on as a prototype of dead men.(Er7) |
|
Das
ist die Lehre von dem _____en Gotte Osiris als dem Könige und Vorbilde aller
Toten.(Er7) |
This is the dogma of the dead god Osiris as king and prototype of all the dead.(Er7) |
|
daß
Osiris der jeweils _____e Gottkönig ist |
that Osiris was the last dead king |
|
,
erscheint der _____e Herrscher in der Grabdekoration fast niemals mit den
Kronen, sondern trägt das königliche Kopftuch.(H90) |
, but in the royal tombs the dead ruler almost never wears a crown, being content with a simple royal headcloth. |
|
,
wo sie fortgesetzt an den Opfern teilhatten, die man den _____en Herrschern
spendete. |
, where they could continue to enjoy offerings long after the pharaoh's death.(H90) |
|
,
noch an Frauen des _____en Herrschers, die es als eine tödliche Kränkung
empfinden, daß nicht ihr Sohn, sondern(Er4) |
, or there were the wives of the late ruler, who thought it a fatal wrong that a child of their rival rather than |
|
dem _____en König |
to the dead king |
|
,
und das Rauschen ihrer Flügel schafft Atemluft für den _____en König.(H90) |
, and their beating wings provided the life-giving air for the dead pharaoh to breathe.(H90) |
|
Streit
ist am Himmel, wir sehen etwas Neues (den _____en König), sagen Urgötter. |
There is strife in heaven, we see a new thing [the deceased king] say they, the primordial gods |
|
Sie
reicht dem _____en König die Brust, und die Beischrift gibt außer seinem
Thronnamen Mencheperre noch den Vermerk "er wird gestillt von seiner
Mutter Isis".(H90) |
She extends her breast to the deceased king, and the hieroglyphic legend reads: "Menkheperre [the throne name of Thutmosis III] suckles his mother Isis."(H90) |
|
Aber
beide, der Sonnengott und der _____e König, verweilen nicht ständig in der
schwankenden Höhe auf dem Rücken der Himmelskuh, sondern |
But neither sun god nor deceased pharaoh spends the rest of eternity on the wobbly back of the celestial cow; both(H90) |
|
Der
_____e Könige darf sich ihr nähern, als besondere Auszeichnung, und durch
die(H90) |
As a special honor the dead pharaoh is permitted to approach it, and by means of the(H90) |
|
,
daß der _____e Könige den Lauf des Sonnengottes nachvollzieht,(H90) |
, that the dead pharaoh follow in the wake of Re,(H90) |
|
,
denn erst nach der traditionellen Balsamierungsdauer von 70 Tagen konnte die
Mumie des _____en Königs aus der fernen Residenz, die …, nach Theben
übergeführt und beigesetzt werden. |
, for the royal mummy had to be brought from the residence … and could be interred only after the traditional mummification process, which lasted seventy days.(H90) |
|
;
Champollion erkannte dagegen, daß es hier allein um das Fortleben des _____en
Königs geht, der(H90) |
Champollion realized, however, that these were exclusively concerned with the pharaoh's after-life,(H90) |
|
Wunsch
und Hoffnung des _____en Königs gelten der Herrschaft über das ganze
Jenseits, wie sie Osiris ausübt. |
The deceased pharaoh aspires to sovereignty over the whole of the Beyond, as was awarded to Osiris.(H90) |
|
,
das vielleicht die Aufnahme des _____en Königs in die Welt der Götter auch
durch die Götterfarbe andeuten soll.(H90) |
, which may have been intended to suggest visually the acceptance of the deceased pharaoh among the gods. |
|
Ist
dieser erste Teil des Buches reine Anbetung des Gottes, so dient der zweite
Teil der Gleichsetzung des _____en Königs mit ihm, einer Gleichsetzung auf
drei Ebenen: |
The first part of this book is pure adulation, but the second serves to demonstrate the dead pharaoh's complete identity with the sun god, which is on three levels: (H90) |
|
,
für dessen Vorhandensein es einige Indizien gab: das Grab des jung _____en
Königs Tutankhamun. |
Their object was the tomb of a king who had died at a tender age, Tutankhamun.(H90) |
|
;
nach dem Sinnzusammenhang scheint die Mumie den Körper des Sonnengottes, des
Osiris und zugleich des _____en Königs zu meinen, und |
This mummy logically incorporates the sun god and Osiris, but also that of the deceased pharaoh. And(H90) |
|
,
wenn sie nicht etwa gar als "Tochter des Gottes", d.h. des ____en
Königs, die Schwester ihres Gatten ist.(Er4) |
, and indeed she may have been the "daughter of the god" i.e. of the late king, and therefore the sister of her husband.(Er4) |
|
Er
hat die Form der Königskartusche und trägt ein plastisch herausgearbeitetes
Bild des _____en Königs, rings umschlossen von der Uroboros-Schlange. |
Shaped as a royal cartouche, it bears a three-dimensional representation of the deceased king, encircled by the ouroboros.(H90) |
|
(G) Die _____en Kranken |
(G) The sick who had died |
|
,
daß man gleichzeitig in dem verstorbenen Gotte auch ein Vorbild für den
_____en Menschen sah.(Er7) |
that the dad god was also looked on as a prototype of dead men.(Er7) |
|
Eine
andere Variante kennzeichnet die Mumie, mit "Salbkegel" und ohne
Götterbart, deutlich als den Leib der _____en Person und unterstreicht damit
den Sinn dieser Szenen: (H90) |
Another version gives the mummy an ointment cone and removes the divine beard, identifying the mummy as the body of the deceased and revealing the real purpose of these images: (H90) |
|
Im
Totentempel wurde der Totenkult für den _____en Pharao durchgeführt. |
In the mortuary temple the death rites for the pharaoh were carried out. |
|
,
um den _____en Pharao eine ungeheuer dichte Atmosphäre göttlicher
Präsenz.(H90) |
(H90) ????? |
|
,
die den _____en Pharao mit Re wie mit Osiris gleichsetzen möchte.(H90) |
, where the deceased pharaoh aspired to be identified as Re and Osiris.(H90) |
|
Damit
wird der _____e Pharao vom Eingang seines Grabes an in die Obhut der beiden
Götter gegeben, die |
The Pharaoh is placed under the protection of the two gods who(H90) |
|
der _____ |
the deceased |
|
dem _____ |
for the deceased |
|
dem Leben der _____ |
the survivors |
|
,
damit der _____ alle Räume des Jenseits frei durchschreitet.(H90) |
so that the deceased can stride unhindered through the Beyond.(H90) |
|
,
die hier in wechselnder Zahl zum Reich des Osiris führen, wohin der _____ als
Horus zu seinem Vater vordringen möchte, alle Hindernisse überwindend. |
leading into the realm of Osiris, the lord of this Netherworld.(H90) |
|
Im
Spruch 69 des Totenbuches spricht der _____ als Osiris: (H90) |
Spell 69 of the Book of the Dead lets the deceased speak for Osiris: (H90) |
|
,
und nach dem Spruch 94 des Totenbuches möchte der _____ als Schreiber des
Jenseits den "Ausfluß des Osiris" sogar als Tinte benutzen, um sich
diese Kräfte nutzbar zu machen. |
, and according to spell 94 of the Book of the Dead, the dead scribe can use Osiris's secretions as ink, taking advantage of their powers for himself.(H90) |
|
,
aber daneben erscheint der _____ auch schon als Osiris, als der leidende,
getötete und doch wiederauflebende Herrschergott, Brudergemahl der Isis. |
At the same time, the deceased appears as Osiris, the suffering, murdered, and resurrected ruler-god, husband and brother of Isis.(H90) |
|
Im
Totengericht muß sich der _____ auf sein Herz verlassen können, denn wenn es
sein Fehlverhalten offenbart,(H90) |
In the Judgment of the Dead the deceased must be assured that his heart will conceal incorrect behavior, as this could lead to his being damned |
|
Wenn
der _____ beigesetzt war, wurde der Schacht, der in das Grab führte, mit
Blöcken versperrt. |
When the deceased was interred the shaft leading into the tomb was blocked with slabs of stone. |
|
In
diesen, sicher nicht seltenen, Fällen konnte der Körper nicht einbalsamiert
werden, der _____ besaß nicht die schützende Hülle der Mumiengestalt. |
In such cases, probably not very rare, the body was lost and could not be mummified; the deceased was deprived of the protective mummy form.(H90) |
|
Der
_____ betet vor der Sonnenbarke und "Re in seinem Schrein". Totenbuch des Nebseni.(H90) |
The deceased worships Re in his shrine carried by the sun bark, in the Book of the Dead of Nebseny.(H90) |
|
So
beschränkt sich der _____ darauf, zu pflügen, zu säen und zu ernten, wofür
ihm eigene Äcker zugemessen werden. |
The dead merely had to plow, sow, and reap in the fields assigned to them.(H90) |
|
,
und bildlich fallen die zahllosen Ovale auf -- Sarkophage, in denen
Gottheiten und selige _____ das belebende Licht und das Schöpferwort des
Sonnengottes erwarten. |
with countless strikingly placed ovals: sarcophagi of the divinities and blessed dead await the reawakening light and creative voice of the sun god.(H90) |
|
Was
der _____ der Nachwelt zu erzählen für gut findet, sind nur die großen
Glanzpunkte seines Lebens, Beförderungen im Amte, Belohnungen des Königs
u.ä.; |
The deceased sees fit to relate the bright points of his biography, his promotion in office, his rewards from the king, etc.,(Er4) |
|
,
denn das Pflügen, Säen und Ernten in den üppigen Gefilden des Jenseits möchte
der _____ durchaus selber besorgen. |
, such as plowing, sowing, and reaping in the luxuriant fields of the Beyond.(H90) |
|
Im
Spruch 138 des Totenbuches erreicht der _____ ein jenseitiges Abydos, dessen
Götter ihn jubelnd als "Sohn des Osiris" begrüßen, aber(H90) |
In spell 138 of the Book of the Dead, the deceased arrives at
an otherworldly |
|
In
den Sargtexten und im Totenbuch (Spruch 103) möchte der _____ "im
Gefolge" oder "zur Seite" der Göttin sein, die(H90) |
In the Coffin Texts and the Book of the Dead (spell 103), the deceased aspires to be in the entourage or beside the goddess,(H90) |
|
;
sie werden daher nicht immer ganz denen entsprechen, die der _____ im Leben
benutzt hatte. |
, and may not exactly resemble those used by the deceased in his lifetime.(Er4) |
|
,
damit der _____ immer wieder neue, reine Kleider und Schuhe anlegen konnte. |
These were among the basic necessities required by, and promised to,(H90) |
|
;
mit ihm, mit dem Nun, identifiziert sich der _____ in der
"Sonnenlitanei" zuallererst, noch bevor er sich mit der Sonne und
mit Osiris gleichsetzt. |
It is with Nun that the deceased identifies himself in the Litany of Re, before moving on to equality with the sun and Osiris.(H90) |
|
Und
dann enthalten viele Gräber allerhand Gegenstände, die der _____ in seinem
Amte oder zu seiner Unterhaltung benutzt hat und deren |
Besides which, the tombs contain objects of all kinds, which the deceased used in his official or home life, and which(Er4) |
|
Dort
fährt der _____ in seinem Boot durch eine reiche, von Pflanzen und Tieren
belebte Natur. |
It is thither that the deceased journeys in his barque, passing through a land abounding in fauna and flora. |
|
So
delegiert der _____ jede Verpflichtung zu öffentlichen Arbeiten, die nach
Analogie zum Diesseits auch im Jenseits anfallen mögen, vor allem(H90) |
The deceased thus delegates the shawabty to accept every obligation to perform public works which, as in this world, might be his lot in the Beyond. This means above all(H90) |
|
Diese
verweist auf eine bestimmte Zeit, zu der der _____ lebte. |
This is of assistance in establishing the deceased's life-span. |
|
_____
mit ihren Bas (Vögel) und Schatten (Wedel) beten sie an, und das
widderköpfige Flügelwesen, das(H90) |
The deceased with their bas (birds) and shadows (fans), worship the sun. The ram-headed winged creature(H90) |
|
Der
_____ mit seinem Herz. Totenbuch des Nachtamun.(H90) |
The deceased with his heart, from the Book of the Dead of Nachtamun.(H90) |
|
Die
Mumie ist nur als Schutzhülle geeignet, als Gehäuse für den Todesschlaf, und
der _____ möchte nicht in dieser beengenden Form weiterleben, der |
The mummy serves merely as a protective cover for the sleep of death, and the deceased has no intention of retaining this constraining form(H90) |
|
,
denn jeder _____ muß sich dort dem Totengericht stellen, das in der
"Halle der beiden Maat" stattfindet;(H90) |
, since each of the deceased faces judgment in the Hall of the Two Maats.(H90) |
|
Schon
beim Totengericht wird der _____ nicht als Mumie abgebildet, sondern in einer
Gestalt, die seinem irdischen Aussehen gleichkommt, und(H90) |
At the Judgment of the Dead the deceased is pictured no longer as a mummy but in a form that must correspond to his ideal appearance on earth, and(H90) |
|
Durch
Mumienhülle, Amulette, Zaubersprüche und viele andere Vorkehrungen geschützt,
kann der _____ nun die weite, gefahrvolle Reise in das Totenland antreten,
der Bahn der Sonne nach Westen folgend. |
Protected by cloth wrappings, amulets, magical spells, and other measures, the deceased is prepared to start on the long and dangerous journey into the Realm of the Dead, following the path of the sun into the West.(H90) |
|
;
sie soll als "Tochter des Re" die _____ schützend umfangen.(H90) |
She protectively surrounds the deceased as the daughter of Re.(H90) |
|
Der
_____ setzt alles daran, sich vor diesen schlimmen Gesellen zu hüten,
die(H90) |
The deceased takes every measure to avoid these dreadful fellows, whom(H90) |
|
Dagegen
bieten der _____ und seine Angehörigen alle Mittel auf, die …, auch den
Zauber als stärkste Waffe.(H90) |
The dead and all their dependents must take advantage of every possible means of warding off this fate, and magic is the weapon par excellence in this conflict. |
|
Nun
zeigt sich uns der _____ vielleicht als "jener einzelne Stern, der ...
aufsteigt;"(Er7) |
Now, perhaps, does the deceased appear to us 'that single star which rises on the...,'(Er7) |
|
Beschwörend
bringt der _____ vor dem Totenrichter und den Beisitzern seine "Negative
Konfession" vor: (H90) |
At once demanding and imploring, the deceased makes a declaration of innocence before the tribunal and its divine advisory board: |
|
Der
_____ wird als "geehrt bei dem Großen Gott" bezeichnet. |
The deceased is referred to as 'honored by the Great God.' |
|
Der
_____ wird in ruhiger Betrachung dargestellt, niemals im Augenblick einer
Handlung. |
The deceased is depicted in a calm contemplative mood, never performing an action. |
|
Selige
_____, die sich von ihren Bahren zu neuem Leben erheben. Grab Ramses' IX.,
Decke des dritten Korridors.(H90) |
The blessed dead raise themselves from their biers to new life on the ceiling of the third corridor of the tomb of Ramses IX.(H90) |
|
,
an deren Rückwand und Seitewänden je ein Familienbild des _____n |
, each of the back of side walls containing family portraits |
|
Auf
neue kosmische Umlaufbahnen setzt das Mittlere Reich den _____n.(H90) |
Cosmic orbits were also the aspiration of the pharaohs of the Middle Kingdom,(H90) |
|
Die
meisten der großen Grabpaläste bieten jetzt auch Raum für die Bestattung der
Familie des _____n. |
Most of the huge sepulchral palaces now also provide room for the burial of the deceased's family. |
|
Diese
extreme Vergöttlichung nimmt gern die ritualle Form der
"Gleidervergottung" an, in der jeder Körperteil des _____n,(H90) |
His complete divinization is expressed in a ritual by which every part of the royal body(H90) |
|
Die
Totengebete und Opferformeln wenden sich an den Ka des _____n. |
Prayers for the dead, and formulae uttered when making sacrificial offerings, are addressed to the 'Ka' of the deceased. |
|
,
indem er ihre Lippen mit einem Gerät berührt, damit sie den Ka -- die
unsterbliche Seele des _____n -- aufnimmt. |
, touching its lips with an implement to ensure that it accepts the 'ka' -- the immortal soul of the deceased. |
|
,
oder in den Totenklagen als "Reich der Endlosigkeit und der Finsternis,
in dem kein Licht ist", in dem die _____n "alle Tage im Dunkel
daliegen". |
In the rites of mourning, it is the "realm of endlessness and darkness, without light," where the dead "lie in the darkness forever."(H90) |
|
;
mit ihm bleibt auch der Ba des _____n allezeit im Sonnenlicht.(H90) |
, and with Re the souls of the deceased remain eternally in the light of the sun.(H90) |
|
,
daß man das Totenreich geradezu als den "Westen" und die _____n als
"die Westlichen" bezeichnet.(Er7) |
, the realms of the dead were styled "the West," and the dead were called "the dwellers in the west."(Er7) |
|
der
folgende Texte, dessen wilde Phantasie den _____n als einen Jäger schildert,
der(Er7) |
the following text, where a wild exuberant fancy depicts the deceased as a hunter, who |
|
,
die den _____n am Speisetisch zeigen -- ein Motiv, das |
showing the deceased at the dining-table -- a motif which |
|
In
jedem Stundenbereich ziehen vier Menschen als Vertreter aller seligen _____n
am Zugseil der Barke und schleppen sie über Strecken dahin, mit denen |
In the region of each hour, four humans pull on the bark's tow rope for all humanity, and(H90) |
|
Die
Boote (oben ein Papyrusnachen, unten ein hölzernes Segelboot) begleiten den
_____n auch als Beigaben ins Jenseits, damit(H90) |
A papyrus boat above…. A wooden boat below escorts the deceased to the Beyond.(H90) |
|
Hinter
der Kultkammer liegt die Statuenkammer (Serdab), in der die Ka-Statue des
_____n aufgestellt ist. |
Behind this chamber is the statue-chamber (Serdab), in which stands the ka statue of the deceased. |
|
Im
Neuen Reich tritt das reizvolle Bild der Baumgöttin hinzu, die den _____n aus
ihrem Geäst nicht nur kühlen Schatten, sondern auch Wasser und Nahrung
spendet; |
In the |
|
,
die den letzten Weg eines _____n begleitet.(H90) |
intended for the last voyage of the deceased. |
|
,
glaubt man an das Reich der _____n bei den "nie versinkenden
Sternen", den Circumpolarsternen, und |
, men believed in a realm of the dead among the circumpolar stars, 'stars which never set.' |
|
Dort
tragen Diener und Angehörige des _____n Beigaben teils in der Hand, teils in
Kästen, deren |
, his servants bring cloth,(H90) |
|
Nicht
nur daß diese Inschriften und Bilder bestimmt sind, der Nachwelt einen
möglichst hohen Begriff von dem Reichtum und den Tugenden des _____n
beizubringen, also(Er4) |
, for in order to give us a high idea of the riches and virtues of the deceased, the pictures and inscriptions may not only be exaggerated and brightly colored, but also(Er4) |
|
,
der jedoch nur ganz allgemein die Göttlichkeit des _____n betont.(H90) |
, Ptah is involved only very generally with the apotheosis of the deceased;(H90) |
|
So
wird nur den _____n das ungeheure Erlebnis zuteil, die Gegenwart der Götter
unmittelbar zu erleben, sie von Angesicht zu Angesicht zu schauen. |
Only the dead can have the extraordinary experience of direct contact with the gods, encountering them face to face.(H90) |
|
,
das dem _____n den Gebrauch seiner Sinne zurückgibt. |
, whereby the dead regain their senses,(H90) |
|
,
damit sie unvergänglich dem ewigen Leben des _____n dienen. |
, so that they may be of eternal service to the royal household in the after-life. |
|
Als
Ersatz für die Reliefdarstellungen des Diesseitslebens legt man dem _____n
Dienerfiguren in.... |
In lieu of carvings showing life on earth, servant figurines were placed in.... |
|
Diese
Darstellungen sind ... und sollen die zur Versorgung des _____n dort vom
Priester und den Nachkommen dargebrachten Opfergaben ergänzen. |
These reliefs are ..., and are designed to supplement the offerings made there by priests and relatives of the deceased, in order to ensure his wants in the afterlife. |
|
...wurde...,
und bei dem Zeremoniell der Bestattungsfeier die Osiriswerdung des _____n
dramatisch dargestellt. |
, and was represented dramatically during the ceremonial burial-rite, when the deceased became Osiris. |
|
:
von der Wüste eingefaßtes, üppiges Fruchtland am Strom, durchzogen von
Kanälen und Wasserläufen, die sich leicht als Hindernis dem _____n
entgegenstellen.(H90) |
Completely surrounded by the desert are luxuriant fields along a river cut by canals and streams which are constant obstacles for the dead,(H90) |
|
Im
Zentrum des Bildes legt Anubis letzte Hand an die aufgebahrte Mumie an, unter
der man den vogelgestaltigen Ba des _____n erblickt; |
In the center Anubis places his hand on the mummy, beneath which stands the bird-formed ba of the deceased.(H90) |
|
mag
die Anregung zu einer solchen, vom Zeitgeschehen unabhängig Versorgung des
_____n gegeben haben. |
may have been responsible for this practice of giving the deceased a supply of necessities which would remain unaffected by contemporary developments. |
|
Die
Unsicherheit der Zeitverhältnisse gegen Ende des AR mag die Anregung zu einer
solchen, vom Zeitgeschehen unabhängigen Versorgung des _____n gegeben haben. |
The insecurity that prevailed at the close of the OK period may have been responsible for this practice of giving the deceased a supply of necessities which would remain unaffected by contemporary developments. |
|
Standwaage,
in deren Schalen eine Figur des _____n gegen sein Herz abgewogen wird; |
scales on which a statuette of the deceased is weighed against his heart.(H90) |
|
;
das Grab des _____n gleicht seiner Wohnung im Diesseits. |
: the tomb of the deceased resembles his dwelling in this world. |
|
In
ägyptischen Grabbildern halten die _____n häufig eine Lotosblüte,
gelegentlich auch ein Salbgefäß an die Nase --(H90) |
Egyptian tomb paintings frequently have the owners holding a lotus blossom or even a jar of perfumed oil before their noses, |
|
...Abbild,
das heiter und lebensfroh in den Kult für das Jenseitsleben des _____n
hineinstrahl. |
impression...and radiate a sense of gaiety and zest that is carried over into the world of the dead. |
|
Gegen
Ende der I. Dynastie kommt zu der Nennung des Namens und Titels gelegentlich
auch die Darstellung des _____n hinzu. |
Towards the end of the 1st Dynasty a figure of the deceased was sometimes added, as well as his name and title. |
|
Und
den gleichen Eindruck erhält, wer in unseren Sammlungen sieht, was alles in
die Gräber gelegt war, um den _____n ihr Dasein zu erleichtern.(Er7) |
This must also strike any one who observes in our museums the immense variety of objects that were laid in the graves for the use of the deceased in his future existence.(Er7) |
|
Waffen,
Geräte und Dienerfiguren sollen dem _____n im Jenseits die Arbeit
erleichtern. |
Weapons, implements and servant figurines are intended to facilitate the work of the deceased in the world beyond. |
|
,
die dem _____n in das Grab gelegt wurden, |
They were placed in the graves of deceased persons. |
|
,
ist in Ägypten der Glaube an das Fortleben des _____n in einem Jenseits
lebendig. |
, the Egyptians believed in survival of the dead in another world. |
|
,das
den _____n in einem Sargtext voll Zuversicht ausrufen läßt: (H90) |
, and a passage in the Coffin Texts call upon the deceased to assert: (H90) |
|
Weiterhin
ein Korridor mit beiderseits je drei Nischen, darin je eine aus dem Felsen
gemeißelte Statue des _____n in Gestalt der Osirismumie. |
Further on there was a corridor with three niches on each side, in each of which, hewn out of the rock, was a statue of the deceased in the form of an Osiris mummy. |
|
,
glaubt man aber auch an das Fortleben des _____n in seinem Grabe -- dem
"Haus der Ewigkeit". |
, there was a belief that the deceased lived on in his tomb -- his 'eternal house.' |
|
So
ist der Zweck dieser "Höllenfahrt" die Vereinigung Res mit seinem
Leib in der Erde und nach diesem Vorbild auch die Vereinigung aller seligen
_____n mit ihren Bas. |
The goal of this "descent into hell" is that Re may be reunited with his corpse, and that the souls of the blessed dead may do the same.(H90) |
|
,
daß das Dasein dort nicht endet, daß auch die _____n nicht auf immer in die
Tiefen der Unterwelt hinab müssen. |
that existence does not end there, that the dead need not descend to the depths forever.(H90) |
|
Sonst
aber wird die Mitfahrt des _____n nur selten im Bild gestaltet, während(H90) |
The ferrying of the dead is otherwise not frequently depicted, although(H90) |
|
;
aber viele, die der älteren Zeit fast immer, zeigen uns daneben doch auch
mannigfache Szenen aus dem Haushalte des _____n oder erzählen |
, yet most of the tombs of the oldest period show us scenes of the home life of the deceased, or tell(Er4) |
|
Und
so mag er es sein, für den man das Grab des _____n pflegt und mit Speisen
versieht, damit(Er7) |
And it was probably for the ka that the grave was so carefully attended and provided with food, that(Er7) |
|
,
um dem _____n schon bei seinem Eintritt hilfreich beizustehen.(H90) |
, adorned with protective wings ready to aid her protégé.(H90) |
|
,
der Ba des _____n steigt empor zur Region der "Unvergänglichen" der
Zirkumpolarsterne, die …, niemals in die unheimliche Tiefe der Welt
hinabtauchen müssen.(H90) |
so that the soul of the deceased would climb into the region of the "imperishables," the circumpolar stars, which … and are thus never obliged to descend into the terrifying depths.(H90) |
|
Als
weitere Helfer des Osiris und des _____n treten zum erstenmal im Grab des Aja
die vier "Horussöhne" auf-- |
The tomb of Ay introduced more members of this family into the |
|
Diese
Pyramidentexte machen nach ägyptischem Glauben den _____n unabhängig von der
Durchführung eines geregelten Totenkultes durch Priester und Nachkommen. |
According to Egyptian religious belief these texts freed the deceased from the necessity of going through a systematic burial rite with priests and their own descendants taking part. |
|
Sie
behandelt u.a. den Grundbesitz des _____n und die daraus für den Todtenkult
zu entnehmenden Teile. |
Amongst other things it treats of the landed property of the deceased, and the part taken from it for the funerary worship.(Er4FN) |
|
Aus
dem Geäst emporsteigend, spendet die Baumgöttin dem _____n und seiner Frau
Wasser und Brot für das Fortleben im Jenseits. |
The tree goddess offering bread and cool water to the deceased and his wife.(H90) |
|
und
die Vorstellungen vom Jenseitsleben des _____n verlangten wohl ausgestattete
Grabanlagen. |
The new concepts of what life was like for the dead in the world beyond necessitated the construction of well-equipped burial-places. |
|
Viermal
ertönt mit Nachdruck der Ruf "ich bin rein" -- das braucht es, um
"den _____n von allen bösen Handlungen zu befreien, die er begangen
hat", wie(H90) |
"I am pure!" Four times this simple cry echoes through the Hall of Justice, and this is sufficient for the deceased "to be purged of all the evil he has done," as(H90) |
|
Mit
dem Sonnengott fühlen sich alle _____n von Apophis bedroht und helfen deshalb
mit, die Gefahr zu bannen. |
The sun is not alone. All the dead are conscious of the threat of Apophis, and desire to aid in his eradication.(H90 |
|
,
über der die wichtige Darstellung des _____n vor dem Opfergabentisch
erscheint, |
, over which appears the all important representation of the deceased before the offering-table, |
|
Auf
der Rückwand wurde eine Steinplatte mit der Darstellung des _____n vor dem
Opfergabentisch eingelassen, |
Into the rear wall a stone plaque was inset depicting the deceased in front of the offering-table. |
|
Oft
ist die Liste Ergänzung zu einer Speisetischszene, die den _____n vor einem
Tisch mit Broten zeigt, im Begriff, das Totenmahl zu beginnen.(H90) |
The list is frequently visible in scenes where the deceased are seated before an offering table with bread, of which they commence to partake.(H90) |
|
:
Der eine ist Spruch 148, der ganz allgemein die materielle Versorgung im
Jenseits sichert und den _____n vor jedem denkbaren Schaden bewahrt; |
: spell 148 guaranteed the general material welfare of the deceased in the uncertain and dangerous world of the Beyond;(H90) |
|
Er
begegnet von Anfang an in den Götterszenen der Königsgräber und läßt sich
beim Totengericht den "gerechtfertigten" _____n vorführen. |
In the divine scenes of the royal tombs, he greets the "justified" dead.(H90) |
|
Aber
nicht diese Schaffung eines Königs der _____n war das wesentliche;(Er7) |
But this conception of him as king of the dead was not the essential one:(Er7) |
|
,
denn der Wohlgerucht zeichnet in ganz besonderem Maß die Götter aus (und die
_____n werden ja zu "Göttern"), ist ein untrügliches Anzeichen
ihrer Gegenwart. |
Scents invariably signify the presence of the gods.(H90) |
|
Als
Amulett weitverbreitet, bedeutet Djed "Dauer, Fortbestand" und
weist so auf das erhoffte Fortleben der _____n wie des Osiris; |
A popular amulet, the djed promised stability and continuity, drawing on Osiris's own survival.(H90) |
|
,
sondern alle Sinne des _____n wieder in Funktion setzen.(H90) |
, but also for awakening all the senses of the deceased.(H90) |
|
,
wie die _____n wird er peinlichen Verhören unterworfen und muß sich
Machtzeichen erwerben, die ihm zunächst noch fehlen. |
while the messenger is grilled like the dead and forced to provide himself with signs of power, which are initially lacking.(H90) |
|
Die
Skepsis betraf auch die Frag, ob all der Aufwand im Grabe dem _____n wirklich
nützlich sein könnte. |
In their mood of skepticism they began to wonder whether all the ostentatious splendor in tombs was really of use to the dead. |
|
,
während ihr ursprünglicher Sinn --dem _____n zu dienen-- immer mehr
zurücktritt. |
-- so much so that their original purpose, to serve the deceased, recedes ever further into the background. |
|
…mit
denen, die in seinem Gefolge sind", also mit der ganzen Götterbesatzung,
wie es im Spruch 100 heißt, den man mit einem Bild dieser Barke illustrieren
soll, um es auf die Brust des _____n zu legen, damit |
with those who are in his entourage" and thus with the divine crew, as stated in spell 100; even a picture of the vessel was to be placed on the chest of the deceased, to(H90) |
|
Indem
sich das Gesicht, mit "geöffneten" Augen, frontal dem Betrachter
und ebenso den _____n zukehrt, kann es nach ägyptischer Auffassung seine volle
Wirkung entfalten. |
As the "open-eyed" face is turned frontally to the beholder and thus the dead, it can unleash all its power, as the Egyptians understood it.(H90) |
|
Durch
die Mundöffnung werden die starre Mumie und ebenso die Statuen des _____n zum
Leben befähigt;(H90) |
The opening of the mouth can be performed on statues as well as the lifeless mummy, bringing them to life as well.(H90) |
|
;
auch die Binden, in die man das Götterbild täglich einhüllte, konnte also den
_____n zur neuen Kleidung dargeboten werden. |
; thus the bandages in which the statue of the god was daily wrapped could also be offered to the dead as new clothing.(Er7) |
|
,
so im Wunsch des _____n, aus "diesem schlimmen Land" zu entkommen,
"in welchem |
, the deceased wishing to "escape this evil land where(H90) |
|
Gut
sichtbar an der Statue des...in Berlin.
Berlin 1188 bei den Söhnen des _____n, bei seinen Dienern nicht. |
Plainly seen in the statue at |
|
Nach
dem Amduat ist Osiris der "Vornehmste" und "Edelste"
aller _____n, denen(H90) |
According to the Amduat, Osiris is the "most distinguished" and "august" of all the dead. He(H90) |
|
Ursprünglich
waren sie, mumiengestaltig, so etwas wie in Ersatzleichnam des _____n, der |
Originally meant as mummiform substitute corpses for the deceased who(H90) |
|
;
die aufgehäuften Duftstoffe ("Salbkegel") auf dem Kopf der _____n,
die …, haben die gleiche Funktion: (H90) |
…are the conical lumps of scent depicted on the heads of the deceased and his family,(H90) |
|
,
und nach dem Text von Spruch 137 des Totenbuches umstehen die vier Horussöhne
mit Fackeln in den Händen den _____n, so wie |
Spell 137 of the Book of the Dead places the four torch-bearing sons of Horus around the deceased, guarding him just as(H90) |
|
Die
Vignette zu Spruch 182 zeigt die hilfreichen Geister rings um die aufgebahrte
Mumie des _____n, und(H90) |
and illustration of spell 182…, where the vignette depicts numerous friendly spirits around the mummy on a bier. |
|
,
in der jeder Körperteil des _____n, von Kopf bis Fuß, mit einer bestimmten
Gottheit gleichgesetzt wird: |
by which every part of the royal body --from head to heel-- was identified with a particular divinity.(H90) |
|
Er
ist der 'Erste derer im Westen', d.h. der _____n, während sein Sohn Horus als
'Erster der Lebenden' die Herrschaft der Erde übernommen hat. |
He is 'the first of those who are in the West,' i.e. the dead, while his son Horus as 'first of the living' took over the government of the earth.(Er7) |
|
;
aus allen vier Himmelsrichtungen stürzen sich die Krokodile, "welche die
Toten fressen und von Zaubern leben", auf den _____n, der sie mit
beschwörender Geste bannt und ihnen viermal sein "Zurück, du Krokodil…,
dien Abscheu ist in meinen Leib" entgegenschleudert. |
Arriving from the four cardinal directions, the crocodiles, "who eat the dead and live from magic," fall on the deceased, who repel them with gestures while repeating, "Get back, you crocodile….Your abomination is in my belly."(H90) |
|
Nur
die Angabe von Titel und Name gibt einen Hinweis auf den bestimmten _____n,
für den das Relief angefertigt wurde. |
The title and name are the only clues that enable one to ascertain for whom the relief was carved. |
|
;
oft bei _____n, die als Osiris dargestellt sind, besonders bei
Mumienkasten.(Er4FN) |
; the deceased often wear it when they are in the form of Osiris, especially in the representations on the mummy cases.(Er4FN) |
|
"Grüne
Pflanzen" ergänzen die Nahrung, während Fleisch und Geflügel zwar immer
wieder auf den Opferaltären für _____ gezeigt werden, aber |
Greens supplement the basics, but meat and fowl -- which are always heaped on the offering tables of the dead -- are not mentioned in the texts(H90) |
|
,
an den die ersten abgesichelten Ähren der Ernte gebunden wurden, ein
wirksames und schutzkräftiges Amulett für den _____n.(H90) |
made of the first ears of the harvest, was an effective and powerful protective amulet for the deceased.(H90) |
|
Für
den _____n bedeutet es aber eine magische Hilfe. |
For the deceased person it is a magic aid. |
|
Seit
dem Absinken der Bedeutung der Kultkammer wurden für den _____n Dienerfiguren
hergestellt, die ihm im Jenseits hilfreich zur Seite stehen sollten. |
When less importance came to be attached to offering-rooms, servant figurines were produced to afford the deceased protection in the world beyond. |
|
...
die Aufgabe eine Denkmals für den _____n erfüllt |
… was a memorial to the deceased |
|
In
der Litanei selber heben die Namen der angerufenen und abgebildeten Gestalten
des Sonnengottes seine Wohltaten für die _____n hervor: |
In the Litany of Re the names of the various aspects of the sun god indicate the nature of the aid given Pharaoh: (H90) |
|
und
in mehreren Totenbuchsprüchen für den _____n magisch gesichert werden.(H90) |
, and several spells of the Book of the Dead were devoted to assuring the deceased of a boat. |
|
Dort
werden für den _____n mehrere Sprüche bereitgestellt, um diese Gefahr
fernzuhalten, denn Apophis(H90) |
In that text are a number of spells intended to avoid Apophis, as he(H90) |
|
Wenn
ein Hymnus auf den Gott seine Fürsorge für die Unterwelt (Dat) und für die
_____n preist, so(H90) |
A hymn praising Ptah for attending to the Netherworld and the dead confirms that(H90) |
|
,
wurden die vergänglichen materiellen Beigaben für die _____n weitgehend durch
Objekte aus dauerhaftem Stein ersetzt, und |
, perishable articles in tomb inventories gave way to objects made of enduring stone, and(H90) |
|
Von
rituellem Begräbnis, von Einbalsamierung kann keine Rede sein -- Trost für
jene _____n, die(H90) |
; mummification or ritual burial of Osiris is completely out of the question. Therefore the Osiris myth offers comfort to those who |
|
,
damit es sich nicht gegen den _____n erhabt oder fortläuft. |
in order to prevent him rebelling against authority of the deceased or running away. |
|
und
auf neues Leben vorbereiten, wie man es auch vom _____n erhofft.(H90) |
, preparing for a new life, as is hoped for the deceased as well.(H90) |
|
Leuchtend
weiße Leinenkleider gehören zum seligen _____n und heben ihn von der
schwarzen Mumiengestalt ab, zeigen sichtbar sein Wiederaufleben in vertrauter
Gestalt. |
Bright white linen raiment is the prerogative of the blessed dead, contrasting starkly with the black mummiform coffins and demonstrating the return to life in familiar garb.(H90) |
|
In
der 40. Szene des Pfortesbuches spricht der Sonnengott zu den _____n, die als
Mumien auf einer schlangengestaltigen Bahre daliegen: (H90) |
In scene 40 of the Book of Gates, the sun god addresses the deceased lying as mummies on a serpent-formed bier; |
|
Aber
der König wird durch sein Todesgeschick schon jetzt zu einem
"Osiris" und trägt als _____ diesen Gottesnamen wie einen
Ehrentitel; |
But the fact of death makes the king himself an "Osiris"; he bears this name as a title of honor.(H90) |
|
Dabei tritt Paneb, wie es
seinem Amt zukommt, selbst als Richter auf, um Streitigkeiten in der
Arbeiterschaft zu schlichten und Verstöße
zu bestrafen. |
Paneb functioned ex officio as a judge, settling disputes in the community and punishing offenders.(H90) |
|
(127) _____ der Fugen |
filling with mortar |
|
(127) die Fugen _____ |
to joint |
|
(D) mit Gips _____ |
(D) to plaster |
|
(D) mit Pech |
(D) to pitch |
|
, verstreute Hinweise in anderen
Aufzeichnungen und nicht zuletzt die Graffiti -- |
, and a number of short graffiti…can also be attributed to these scribes.(H90) |
|
Die
auf der Schlachtfeldpalette noch willkürlich _____en Darstellungen |
The other figures disposed in an arbitrary fashion over the battlefield palette |
|
Isis
sammelt, von eifrigen Helfern unterstützt, die _____en Körperteile ihres
Bruders und Gemahls, ergänzt das fehlende Glied und |
Isis, the wife-sister of Osiris, gathers the various parts of his body with help from her friends, and supplies the missing phallus to(H90) |
|
Machtkämpfe
zwischen Usurpatoren verstrickten
den Staat erneut in Wirren. |
The state was again involved in struggles between usurpers. |
|
"…das
Messer der Göttin 'Der über ihren Messern ist' ist in euch, sie verstümmelt euch, sie metzelt euch
nieder!" |
"…The dagger of the goddess "With the Daggers" is in you, Tearing your bodies asunder.(H90) |
|
Es
war ein furchtbarer Kampf, bei dem Horus sein Auge verlor und bei dem auch
Set _____ wurde, aber |
It was a fearful fight, which cost Horus an eye, and Set was also severely wounded;(Er7) |
|
;
was Besucher des vorigen Jahrhunderts noch farbenfrisch kopiert haben, ist
oftmals verschwunden oder bis zur Unkenntlichkeit _____. |
; that which was copied by visitors in the last century has simply disappeared or been damaged beyond recognition.(H90) |
|
Ein
Dienerfigürchen aus Ton hat _____e Arme und Beine, oder die Arme sind auf dem
Rücken gefesselt, damit... |
A clay servant figurine may have deformed arms and legs, or alternatively his arms may be tied to his back, in order to... |
|
,
_____e Kolosse und eine dunkle Vorstellung von wechselnden, überwiegend wohl
barbarischen Zuständen. |
, huge mutilated statues and a dim inkling of changing and in the main barbaric conditions |
|
,
bis Pharao über ihre Bestrafung (Tod oder _____) entscheidet.(H90) |
, until the pharaoh decided about their punishment (death or mutilation).(H90) |
|
,
-- noch in _____ und Verfall das
gewaltigste Bildwerk der Menschheit. |
-- for all its mutilation and decay the greatest work of sculpture produced by mankind. |
|
Hier
wirkt ein archaisches Empfinden nach, das mit absichtlicher _____ der Leichen, wie …, den Toten unfähig zu
Bewegung und Wiederkehr machen, ihn im Grabe festhalten will. |
A truly ancient practice known from the earliest tombs comes to the fore here: deliberate mutilations were carried out to prevent the body from leaving the tomb and returning.(H90) |
|
Trotz der _____ sichert der Glaube an
die magische Kraft des Bildes ihm seine Bedeutung als Diener. |
In spite of this mutilation belief in the magic power of the image ensures that it will perform its function as a servant. |
|
Ursprünglich
gehört wohl auch die Beschneidung nur zu
den mannigfachen _____en, die die Naturvölker ihrem Körper anzutun lieben; |
(Er4) ????? |
|
Ganz
neu aber war der _____, …, zu beschreiben und zugleich im Bild anschaulich zu
machen.(H90) |
It was, however, completely new to attempt to describe …, and to record them in pictures as well.(H90) |
|
Rundplastische
_____e aus dem Neolithikum sind nicht bekannt. |
Attempts at sculpture in the round are not known from the Neolithic period |
|
,
und die Zwölfzahl im Pfortenbuch wie im Buch von der Nacht ist nur ein
weiterer _____ der Systematisierung.(H90) |
; twelve gates in the Book of Gates are merely the result of systematization, as they are in the Book of the Night, one of the later Books of the Heavens. |
|
,
denn erst jetzt wird der _____ deutlich, die Spuren von Echnatons Revolution
zu tilgen. |
as an attempt to remove all the traces of Akhnaton's revolution.(H90) |
|
_____ einer künstlerischen
Reform.(Er4) |
Attempted Reformation of Art. |
|
Unbeschadet
dieser großartigen _____ einer naturalistischen Gestaltung |
While making these superb attempts at naturalistic treatment, |
|
_____ einer Reform.(Er4) |
Attempt at a Reformation. |
|
;
wie einmal ein Herrscher den kühnen _____ gemacht hat, sich und sein Volk von
dem Banne des alten Glaubens zu erlösen; |
; how at one time a ruler of the country bravely attempted to free himself and his people from the yoke of the ancient faith;(Er7) |
|
;
vielleicht ist hier der _____ gemacht worden, zwei Gräber in einem einzigen
Bauwerk zu kombinieren.(H90) |
(H90) ????? |
|
bei
den ältesten plastischen _____en in Nilschlamm und Ton |
in the oldest plastic experiments in |
|
,
die in der Zeit der Auflösung der Staatsgewalt den _____ machten, eine neue
Dynastie zu gründen. |
They were rulers who attempted to found new dynasties at a time when the state power had disintegrated. |
|
;
gern wäre er noch weiter nach Syrien vorgedrungen, aber die Macht der
Assyrer, die jetzt hier dominierte, ließ seine _____e mißglücken.(Er4) |
Shabaka would gladly have advanced
still further, and have penetrated into |
|
Vorhergehende
_____e mußten scheitern, da |
Earlier attempts in this direction failed because |
|
Wahrscheinlich
darf man in der Tatsache, daß die Cachette-Begräbnisse alle im Umkreis des
Tempels von Deir el-Bahari liegen, einen _____ sehen, sich dem neuen Typus
des Königsgrabes anzunähern, dem "Grab im Tempelhof". |
The presence of these caches around the temple at Deir el-Bahri may very likely indicate an attempt to imitate the new form of the royal tomb, the temenos.(H90) |
|
(G)
Da seine Theorie zunächst kein Gehör fand, setzte Harvey seine _____e und
Beobachtungen fort, denn er war seiner Sache ziemlich sicher. |
(G) Since his theory was at first not well received and observations, for he was fairly sure of his case. |
|
Aus
der Vielseitigkeit der _____, die in der Flachkunst zu Beginn der 4. Dynastie
unternommen wurden, spricht das Bemühen, eine Form und Stil zu finden, wie |
Many and varied were the endeavors made at the beginning of the IVth Dynasty to arrive at some form for the style, such as |
|
--
deshalb der _____, durch Tilgung des Namens verfemte Götter oder Könige
auszulöschen. |
: hence the practice of effacing names of undesirable gods or kings.(H90) |
|
Die
_____, ein dem Kamel entsprechendes Fremdwort im Aegyptischen nachzuweisen,
beruhen auf unrichtigen Lesungen und können als gescheitert gelten.(Er4FN) |
The attempts to prove that a foreign term in Egyptian corresponds to the word camel rest upon incorrect readings, and may therefore be considered as erroneous.(Er4FN) |
|
Vorhergehende
_____e, vor allem die des gelehrten Jesuiten Athanasius Kirchner, |
Earlier attempts in this direction, particularly those of the Jesuit scholar Athanasius Kirchner, |
|
Die
intensive, ja verbissene Arbeit Carters wurde beim allerletzten _____, im
November 1922, endlich von Erfolg gekrönt.(H90) |
Carter's intensive, determined efforts were rewarded on his final attempt in November 1922.(H90) |
|
(G)
Durch _____e beweis Faraday…. |
(G) By means of experiments Faraday proved…. |
|
;
sie waren vielmehr hervorgerufen durch einen _____, die ägyptische Religion
zu reformieren.(Er4) |
, which is the usual cause of political trouble in the east, but to an attempt to reform the Egyptian religion.(Er4) |
|
(G)
Er machte gegen hundert _____e. |
(G) He made about a hundred experiments. |
|
,
das Osiris gegen den _____ des Seth und seiner "Bande" verteidigt,
die rechtmäßige Erbfolge zu durchbrechen und Horus als den Erben des Osiris
auszuschalten. |
, which defended Osiris against Seth and his "gang," endeavoring to despoil Horus of his lawful inheritance.(H90) |
|
"Sofortiges
Todesurteil ohne einen _____, die Schuld des Angeklagten gesetztlich zu
erhärten, |
(Breasted goes on to say that) an immediate death sentence, without any attempt to prove the legal guilt of the accused, |
|
Das
ist ein anderer Aspekt des Todes, nur scheinbar im Gegensatz zu dem
aufwendigen _____, die Ganzheit des … zu bewahren,(H90) |
This is another aspect of death, only apparently contradicting the orderly attempt to retain … integrity….(H90) |
|
_____ … zu zahlen |
to try to count |
|
_____ … zu begreifen |
to try to understand |
|
Deshalb
_____ die Darstellungen und Texte auf den Wänden der Königsgräber, den
Sonnenzyklus in das Grab hineinzunehmen, das mächtige Gestirn die
unterirdischen Korridore und Kammern durchlaufen und |
The pictures and texts on the walls of the Ramesside royal tombs bring the solar cycle into the tomb, letting the mightiest star pass through its corridors and chambers.(H90) |
|
So
_____ die religiösen Texte des Neuen Reiches konsequent, das Schicksal des
verstorbenen Königs mit dem Lauf der Sonne zu verbinden.(H90) |
(H90) ????? |
|
(G)
V____ wir, das zu erklären! |
(G) Let's try to explain that. |
|
versucht ... zu hemmen. |
to try to hinder |
|
Man
hat diesen schnellen Aufstieg
zeitweise mit dem Einfluß mesopotamischer Kunst zu erklären versucht. |
Attempts have on occasion been made to explain this swift progress as due to the influence of Mesopotamian art. |
|
Man
versucht sie durch ... Handlungen,
... Darstellungen und ... Zaubersprüche zu beeinflussen. |
Attempts were made to influence them by ... acts, ... representations, and ... incantations. |
|
Er
mißtraut den Göttern und versucht
sie einzuschüchtern, indem er sich auf geheimes Wissen und magische Kraft
beruft. |
He distrusts the gods and seeks to intimidate them by making use of esoteric knowledge and magic forces. |
|
;
niemand hat wieder eine Reform versucht und die religiösen
Anschauungen sind mehr und mehr verknöchert. |
,-- no one again attempted a reformation, and the religious conceptions of the nation were narrowed.(Er4) |
|
Aber
er zwingt den Sonnengott, sich ihm und seiner Drohung zu stellen, auch wenn
Re versucht, "den Weg von
Apophis abzulenken" und einen Durchlaß durch die hindernden Sandbänke zu
finden. |
But he does force the sun god to face him and his threat, even while Re attempts "to swerve away from Apophis's path," seeking to pass between the distant sandbanks.(H90) |
|
Er hat es versucht, mit dieser Gewohnheit zu brechen. |
(G) He has tried to break this habit. |
|
Aber
trotz dieser theoretischen Gleichheit aller vor dem Tod hat der Ägypter immer wieder versucht,
sich durch möglichst große materielle wie geistige Anstrengung gegen die
Bedrohung seiner … zu sichern. |
However, despite theoretical equality among all people in the face of death, the Egyptian repeatedly attempted to protect himself with every available material and spiritual means against the threat to his….(H90) |
|
In
der Sprache der Dichter werden alle Nöte der Zeit zu stilisierte Klage, die
zugleich versucht, Ursachen des
unbegreiflichen Geschehens zu ergründen. |
Poets relate all the horrors of the age in stylized complaints attempting to explain the sources of this incomprehensible chaos.(H90) |
|
,
die man schon mit Schlaf und Traum zu vergleichen versuchte. |
which have been compared to sleeping and dreaming |
|
Von
Interesse und Verständnis auch für andere religiöse Ausdrucksformen getragen,
versuchte Piankoff, die
illustrierten Jenseitsbücher dieser Gräber ernst zu nehmen und sie auf dem
Hintergrund der Herausgabe und Deutung der Texte erreichte er, daß(H90) |
Supported by an appreciation for the interest in unfamiliar forms of religious expression, Piankoff attempted to take the illustrations of the Books of the Netherworld seriously, and to explain them step by step in terms of the rest of Egyptian religious literature. [His editing and interpreting] |
|
,
wie ein kleiner König auf und versuchte
mit Erfolg, sein eigenes Grab im Hügel von Schêch Abd el-Qurna mit offenen
oder versteckten Übernahmen aus der königlichen Sphäre aufzuwerten. |
; he behaved like a small king and was successful in improving his own tomb with obvious and hidden borrowings from the royal sphere.(H90) |
|
, versuchte nun ein ägyptischer König
selbst, Amenhotep IV., der Sohn des dritten Amenhotep und der Königin Tye,
die(Er4) |
An Egyptian king, Amenhotep IV, the son of Amenhotep III. and of Queen Tye, who …, now attempted(Er4) |
|
Da versuchte Set es mit List und es
glückte ihm, den Osiris zu töten;(Er7) |
Therefore Set attempted it by craft, and he succeeded in compassing the death of Osiris; |
|
Er versuchte zunächst, den alten
Sonnengott Re Har-achte, der von Amon zurückgedrängt war, wieder als den
höchsten Gott des Staates gelten zu lassen und |
His first attempt was to reinstate the ancient sun god Re Har-achte, who had been superceded by Amon, as supreme god of the State. To this end he built(Er7) |
|
und
der Mensch versuchte, den Sinn im
Bild festzuhalten |
and man tried to portray this meaning by the use of images |
|
(G)
DeGaulle versuchte, seine
Opposition dadurch zu umgehen, daß er seine eigenen Kandidaten vorschlug. |
(G) DeGaulle tried to circumvent his opposition through/by nominating his own candidates. |
|
Auch
Maspero kehrte mehrfach in das Tal zurück und versuchte, tiefer in die bizarre Welt der Unterweltsbücher an den
Wänden der Gräber einzudringen.(H90) |
Maspero also returned frequently to the Valley, attempting to find his way further into the bizarre world of the Books of the Netherworld on the tomb walls.(H90) |
|
,
nur daß wir _____ werden, gerade
jenen Dingen nachzugehen, die der Priester verachtet haben würde.(Er7) |
, even if the points we attempt to observe are precisely those which the priest would have held in contempt.(Er7) |
|
Und
dennoch verlohnt es sich auch für uns, den Glauben der Ägypter durch die
Jahrtausende zu verfolgen, nur daß wir _____
werden, |
Yet it will well repay us to follow the beliefs of the Egyptians through the centuries, even if the points we attempt(Er7) |
|
Erst
Chephren, der Erbauer der zweiten großen Pyramide von Giza, beendet die _____
und findet zu einer ausgewogenen Anordnung, welche in den jüngeren Anlagen
fortwirkt. |
Chephren, who built the second large
pyramid at |
|
So
wurde zum ersten Male _____, den Menschen ... darzustellen. |
Thus for the first time attempts are made to represent man.... |
|
Bei
dem Phönix, der..., ist man sogar _____, einen zufälligen Ursprung
anzunehmen.(Er7) |
With regard to the |
|
,
und wer das seltsam krankhafte Bild des Herrschers betrachtet, der ist _____,
aus alledem eine Geschichte zusammenzureimen, wie(Er7) |
(when we), and take into account the peculiarly morbid countenance of the Pharaoh, we are tempted to construct from all this a history which(Er7) |
|
,
und wenn sie ein oft vergebens _____es
Unternehmen endlich doch gelingen lassen, so geschieht dies nur, weil sie
"ihr Sohn" darum gebeten hat-- |
; when after many failures they allowed some undertaking to succeed, it was in answer to the prayers of "their son."(Er4) |
|
die _____ |
the Temptation |
|
(226) _____ Christi |
Temptation of Christ |
|
(226) _____ des heiligen
Antonius |
Temptation of St. Anthony |
|
und
ebenso mußte ich der _____ widerstehen, bei interessanten Punkten länger zu
verweilen. |
, and I had also to withstand the temptation to linger over points of special interest.(Er7) |
|
Mit
dem Ende des Neuen Reiches waren ja auch die nubischen Goldminen versiegt,
der Import aus Asien steckte, und für die neue Staatsführung lag die _____
nahe, das |
The Nubian gold mines were lost at the end of the |
|
"Nicht
bin ich _____ in das Reich der Vernichteten, nicht bin ich bestraft worden im
Westen!"(H90) |
I have not disappeared in the land of extermination. I was not punished in the west.(H90) |
|
Die
Mehrzahl der Siedlungen ist unter dem abgelagerten Nilschlamm von
Jahrtausenden _____. |
Most of the settlements have been buried under layers of mud
deposited by the |