|
Im
a.R. meist zwei oder drei; selten ____ (L.D. II, 56) oder mehr (ib.
24).(Er4FN) |
Under the O.E. at most two or three; seldom four (L.D., ii. 56) or more (ib. 24).(Er4FN) |
|
V___
feuerspeiende Schlangen, aus der Sonne hervorschießend, verbrennen die
gefesselten und von Pfeilen durchbohrten Sünder. Grab Ramses' VI.(H90) |
Four fire-spitting serpents shooting forth from the sun, burning the damned, in the tomb of Ramses VI. Two of the damned are bound and two are pierced by arrows.(H90) |
|
,
in den ____ geköpfte und gefesselte Verdammte geworfen sind,(H90) |
containing decapitated and bound bodies.(H90) |
|
,
die durch je ____ helle Streifen abgeteilt sind. |
separated from one another by four light-colored strips. |
|
Andere
beten zu ____ himmlischen Geistern, dem Hapi, Amset, Duamutef und Kebesenuf, |
Others pray to four heavenly spirits, Hapi, Amset, Duamutef, and Kebsehsenuf,(Er7) |
|
Von
Hof her leitete ein Pronaos von ____ mal acht Säulen zum ersten Saal des
Tempelhauses über. |
From the court a pronaos with four rows of eight columns led to the first hall of the temple. |
|
Im
Pfortenbuch (22. Szene) wacht der "Oberste der Vernichtenden" mit
seinen Gehilfen über ____ mit roten Flammen gefüllte "Fallen", jede
mit |
In the Book of Gates (scene 22), the "chief annihilator" and four assistants guard the opening of each of four flaming traps,(H90) |
|
; 2
von einem Affen gehalten, Deckel und Stift fehlen; 3 zu ____ verschiedenen
Sorten (ebenda). |
2, Held by a monkey, cover and pin are missing. 3, For four different kinds (ditto).(Er4) |
|
(CC)
Werfen von ____ Bällen |
(CC) Throwing four balls |
|
(228) Die ____
Evangelistensymbole |
Tetramorph (groupe
des symboles des quatre Evangélistes) |
|
Hier
ist es, wo die Priester ____ Gänse nach den vier Himmelsgegenden fliegen
lassen, um den Göttern einer jeden zu vermelden, daß |
Here the priest lets fly four geese, to carry the news to the gods of the four quarters of heaven, that(Er4) |
|
V___
Götter fuhren dem König die mit Stricken gebundenen Gefangenen zu. |
: four gods can be seen bringing to the king captives bound by ropes. |
|
Und
endlich wurden ____ Herden von Ochsen und Eseln viermal um die Stadt
getrieben. |
; and finally four herds of oxen and asses were driven four times round the town.(Er7) |
|
;
dann ruht er auf den oft genannten vier Stützen des Himmels, Bergen, die in
den ____ Himmelsgegenden belegen sind.(Er7) |
; or again it rests on the so-called four pillars of heaven, mountains, situated at the four corners of the earth. |
|
Hier
ist es, wo die Priester vier Gänse nach den ____ Himmelsgegenden fliegen
lassen, um den Göttern einer jeden zu vermelden, daß |
Here the priest lets fly four geese, to carry the news to the gods of the four quarters of heaven, that(Er4) |
|
(CC)
Aussenden in die ____ Himmelsrichtungen |
(CC) Sending Out to the Four Cardinal Points |
|
die
vier "Horussöhne" -- Amset, Hapi, Duamutef und Qebehsenuf, die
durch ihre Vierheit, den ____ Himmelsrichtungen zugewiesen, die Totalität des
Schutzes garantieren. |
: the sons of Horus -- Imsety, Hapy, Duamutef, and Qebehsenuef, a foursome dictated by the cardinal directions, guaranteeing complete protection.(H90) |
|
,
sondern nur die zugehörige Darstellung der heiligen Kühe mit ihrem Stier und
der ____ Himmelsruder.(H90) |
(…in a vignette of the holy cow together with her steer, and the four oars of the heavens;…)(H90) |
|
die
____ "Horussöhne" -- Amset, Hapi, Duamutef und Qebehsenuf, die
durch ihre Vierheit, den vier Himmelsrichtungen zugewiesen, die Totalität des
Schutzes garantieren.(H90) |
: the sons of Horus -- Imsety, Hapy, Duamutef, and Qebehsenuef, a foursome dictated by the cardinal directions, guaranteeing complete protection.(H90) |
|
Hätte
man alle ____ Jahre einen Schalttag eingefügt, wäre die Schwierigkeit behoben
gewesen, |
Had an extra day been inserted every leap year, these difficulties would have been overcome, |
|
(209) Die ____ Jahreszeiten |
The four Seasons |
|
(CC)
Treiben der ____ Kälber |
(CC) Driving of four calves |
|
;
sie bilden die '...' oder, wie wir sagen würden, seine zeitweisen Priester
und teilen sich in ____ Klassen, die |
; they formed the '...' or, as we may perhaps express it, alternating priests, who were divided into four sets, and |
|
,
und das verlieh ihm denn doch die Bedeutung von drei oder ____ Kreisen.(Er4) |
(Er4) ????? |
|
Dort
stoßen ____ Paviane die Himmelstür im Osten auf und verkünden der jubelnden
Welt das Wiederaufleuchten des Gestirns. |
Here, four baboons open the eastern gate of the heavens, proclaiming to a cheering world the appearance of the shining star.(H90) |
|
,
der jeweils von ____ Pavianen bewacht wird (zwischen ihnen auf allen vier
Seiten die Hieroglyphe für "Feuer"). |
, which are guarded by four baboons and marked with the hieroglyph for "fire" on all four sides.(H90) |
|
,
der jeweils von vier Pavianen bewacht wird (zwischen ihnen auf allen ____
Seiten die Hieroglyphe für "Feuer"). |
, which are guarded by four baboons and marked with the hieroglyph for "fire" on all four sides.(H90) |
|
V___
Spendengeräte in Löffelform, Paris |
Four Offering Utensils in the Shape of Spoons, |
|
"Der
Erdboden liegt auf deinem Arm und seine Ecken auf dir, bis hin zu den ____
Stützen des Himmels.(Er7) |
'The earth lies upon your arm, and its corners upon you even unto the four pillars of heaven.(Er7) |
|
;
dann ruht er auf den oft genannten ____ Stützen des Himmels, Bergen, die in
den vier Himmelsgegenden belegen sind.(Er7) |
; or again it rests on the so-called four pillars of heaven, mountains, situated at the four corners of the earth. |
|
(168) Die ____ Weltteile |
The four Parts of the World |
|
(22) ungleichmäßig _____ |
oblong |
|
(89) _____ bearbeiten,
vierkantig zuschneiden |
to scantle, to square |
|
(35) _____e Einfassung |
frame |
|
,
wurde daneben ein grobknochiger Typ mit breiten _____en Schädeln
festgestellt, der |
beside this |
|
deren _____e Standspuren |
of their square pedestals |
|
(1) _____ des Kapitells |
abacus |
|
In
der neunten Stunde des gleichen Buches sind die "Feinde des Osiris"
zu je _____ auf drei ganz verschiedene Arte gefesselt, und Horus ruft ihnen
zu: |
In the ninth hour of the same work, the foes of Osiris are bound in three different ways. Horus calls to them: (H90) |
|
Erst
in der nachfolgenden Regierungszeit des Cheops findet die Pyramidenanlage des
Alten Reiches ihre endgültige, _____e Gestalt. |
Only in the reign of Cheops did the whole complex reach its ultimate fourfold form.(H90) |
|
ein _____er Greif |
a four-footed griffin |
|
(D) _____er Vers |
(D) tetrameter |
|
(127) _____ spielen |
to play with four hands |
|
die
vier "Horussöhne" -- Amset, Hapi, Duamutef und Qebehsenuf, die
durch ihre _____, den vier Himmelsrichtungen zugewiesen, die Totalität des
Schutzes garantieren. |
: the sons of Horus -- Imsety, Hapy, Duamutef, and Qebehsenuef, a foursome dictated by the cardinal directions, guaranteeing complete protection.(H90) |
|
(89) viereckig bearbeiten, _____
zuschneiden |
to scantle, to square |
|
der
strenge _____e oder sechskantige Pfeiler |
austere square or hexagonal pillars |
|
Als
Gebälkstützen werden _____e Pfeiler benutzt, die ... Säulen der Tempel wurden
nicht übernommen. |
To support the architrave square pillars are used. The ... columns in the temples were not copied here. |
|
Von
der Anbringung des konventionsgemäßen Bildes auf der Seitenfläche des _____en
Werkstückes |
Starting with the conventional application of the image on the side of the square block |
|
In
der Grabkammer Tutanchamuns tritt sie ein erstes Mal auf, bei Haremhab wird
sie bereits _____ dargestellt -- zweimal mit ihrer Namenshieroglyphe,
dem(H90) |
She appears for the first time in the burial chamber of Tutankhamun, and is then represented four times in the tomb of Haremheb -- twice with her own hieroglyph (the throne) on her head, and |
|
V____
ertönt mit Nachdruck der Ruf "ich bin rein" -- das braucht es, um
"den Verstorbenen von allen bösen Handlungen zu befreien, die er
begangen hat", wie(H90) |
"I am pure!" Four times this simple cry echoes through the Hall of Justice, and this is sufficient for the deceased "to be purged of all the evil he has done," as(H90) |
|
,
die überragt von dem sechzig Meter hohen, in _____ geänderter Planung
vollendeten Stufenbau |
that, dominated by a 200-feet high step pyramid, the design of which was altered four times, |
|
,
auf den Verstorbenen, der sie mit beschwörender Geste bannt und ihnen _____
sein "Zurück, du Krokodil …, dein Abscheu ist in meinen Leib"
entgegenschleudert.(H90) |
on the deceased, who repel them with gestures while repeating, "Get back, you crocodile…. Your abomination is in my belly."(H90) |
|
Worauf
das "_____ täglich füttere ich" (ib. 15) sich bezieht, ist leider
nicht zu ersehen. |
It is not clear, however, to what the words "four times a day I feed" (ib. 15) refer.(Er4FN) |
|
Und
endlich wurden vier Herden von Ochsen und Eseln _____ um die Stadt getrieben. |
; and finally four herds of oxen and asses were driven four times round the town.(Er7) |
|
und die Häfen des Roten Meeres
waren nur durch eine _____e Wüstenreise zugänglich.(Er4) |
, while the
harbors of the |
|
Und
doch, wer ohne Vorurteil überlegt, was der _____ Amenophis eigentlich
unternahm, der wird(Er7) |
And yet if we consider dispassionately what Amenophis IV. actually we shall(Er7) |
|
,
in der dritten (um 1500 bis 1100 v. Chr.) als Felsgrab und in der _____n und
letzten (nach 1100 v. Chr.) als "Grab im Tempelhof". |
, the third (ca. 1500-1100 BC) by the rock-cut tomb, and the fourth (after 1100 BC) by the temenos tomb.(H90) |
|
Das
Höhlenbuch umschreibt diesen Zustand im _____n Abschnitt durch die Aussage,
daß |
The Book of Caverns describes this condition with the statement that(H90) |
|
V____s Kapitel. |
Chapter Four. |
|
Dann
folgte ein queroblonger ____r Säulensaal mit zweimal sechs Säulen und |
Then followed a fourth, transverse, oblong hall with two rows each of six columns, and |
|
nur
etwa drei _____ der Flächenausdehnung |
only about three-quarters of the surface |
|
,
wie das schon die gleiche Zahl bei einem doch um ein _____ größeren Lande
andeutet.(Er4) |
, as is proved by there being the same number for a country a quarter as large again.(Er4) |
|
,
und da er im Vergleich zu dem Niljahr um einen _____ zu kurz war, |
Since it was a quarter of a day shorter than the Nile Year, there was... |
|
Auf diesen ersten Feldzug gegen
Syrien ließ dieser unermüdliche Krieger dann noch mindestens _____ andere
folgen, die(Er4) |
After this first campaign the unwearied victor carried on at least fourteen others, by which he finally secured the sovereignty(Er4) |
|
, während von nun an fast jeder
Spruch mit einer Abbildung (_____) versehen wird, welche |
, while later versions have a vignette for practically every spell,(H90) |
|
_____ zu Spruch 105 des
Totenbuches.(H90) |
in a vignette, from spell 105 of the Book of the Dead. |
|
Die _____ zu Spruch 182 zeigt
die hilfreichen Geister rings um die aufgebahrte Mumie des Verstorbenen,
und(H90) |
and illustration of spell 182…, where the vignette depicts numerous friendly spirits around the mummy on a bier. |
|
(Esp210) Dorf, (_____) |
(Esp210) village |
|
Rekonstruktion
einer _____. (Nach dem Bilde auf S.
250.)(Er4) |
Restoration of a Country House (after the picture p. 176)(Er4) |
|
Außer
dem hier besprochenen das oben wiedergegebene Bild der _____.(Er4FN) |
Besides the illustration here spoken of, see the above illustration of a country house. |
|
Es
war kein Villen- und Luxusviertel, sondern das Stadtviertel der
Toten. |
; it was not the quarter of the rich, but the dwelling-place of the dead.(Er4) |
|
Die
beiden Ingenieure Jollois und De _____ stießen im August 1799 bei einem
Streifzug … Grab…. |
While scouting around, the engineers Jollois and de Villiers found the tomb…;(H90) |
|
Ihre
Köpfe sind aus _____er Fayence, die Kronen aus Gold und Silber, die
Sonnenscheiben aus Holze. |
Their heads are of violet faience, the crowns of gold and silver, and the sun's discs of wood. |
|
etwas
wie eine Art _____ |
a kind of primitive theodolite |
|
; er erschließt uns ägyptische
Jenseitsvorstellungen in Bildern voll _____er Kraft, aber |
While including powerful images of the Egyptian visions of the Beyond,(H90) |
|
(D) _____e Malerei |
(D) action painting |
|
,
aber auch _____ und wagemutiger. |
, but it is also more vigorous and independent. |
|
Die gespannte _____ |
the tense vitality |
|
Der
in allen Einzelteilen hervorragend modellierte Körper strahlt ebenso wie das
kräftig gebildete Gesicht angespannte _____ aus. |
The body is exquisitely modeled down to the last detail. From it, as from the powerful face, there radiates a tense vitality. |
|
(Esp211) Glas, (_____) |
(Esp211) glass, (vitrifi) |
|
(Aufnahme
durch den Spiegel über der _____). |
(Photograph taken from mirror held above glass). |
|
Die
Schätze des Tales scheinen gehoben, sie stehen gut gesichert in _____n des
Nationalmuseums in Kairo und reisen sogar von Ausstellung zu Ausstellung um
die Welt.(H90) |
The portable objects found in the Valley's tombs would appear
to have been saved, standing as they do, well protected in the showcases of
the |
|
Ein
Mitglied des Königshauses, der Prinz und _____ von Nubien Amenmesse,
rebelliert gegen König Sethos II. und(H90) |
A member of the royal family,
the prince and viceroy of |
|
Im
Juni 1815 traf Belzoni im pestverseuchten Alexandria ein und wurde im August
vom Khediven (_____) empfangen, |
In June 1815, Belzoni entered
plague-stricken |
|
das goldene _____ |
the Golden Fleece |
|
(230) das goldene _____ |
the Golden Fleece (Order of the) |
|
(230) Gideon's _____ |
Gideon's fleece |