|
Die Totentexte verwenden
besonders häufig die Bezeichnungen _____ und Chontamenti;(H90) |
Funerary texts frequently use Wennefer and Khentyimentiu.(H90) |
|
_____ (über die griechische
Form Onnophris bis heute im Personnamen Onnofrio fortlebend)(H90) |
Wennefer (related to the Greek Onnophris, and surviving in the modern name Onofrio)(H90) |
|
; mit _____, etwa "der vollendet ist" bedeutend, ist der
wiederauflebende Gott angesprochen, mit Chontamenti, "der(H90) |
Wennefer, "the Perfect One," is inspired by the god's return to life. Khentyimentiu, "(H90) |
|
W____ in der Vielgestaltigkeit
der bildnerischen Äußerungen vielleicht manches auf das Werden ... hindeuten
mag, |
The variety of sculptured figures may in some ways point to the beginnings..., |
|
Der Bestand an Bäumen war
gering, _____ reicher als heute. |
There were few trees, although more than are to be found nowadays. |
|
"Komm zu der, die dich
liebt, die dich liebt, _____, du seliger!(Er7) |
"Come to her who loves you, who loves you, Wennofre, you blessed one.(Er7) |
|
: Du steigst auf zum Himmel und
man ruft dich an jedem Tage beim Tranktische des _____.(Er7) |
'You do mount up to heaven, and are summoned each day to the libation table of Wennofre, you(Er7) |
|
'Horus: "der das Gemetzel
der beiden Ägypten schlichtete", der König von Ober- und Unterägypten:
"Osiris _____".(Er7) |
'Horus
"who set right the slaughter of the two worlds," king of Upper and |
|
", die mit dir in der
Halle der beiden Wahrheiten sind, die da leben von den Übeltätern und ihr
Blut verschlucken an jenem Tage der Abrechnung vor dem _____.(Er7) |
'(gods) who are with you in the hall of the two truths, who live on the evil doers, and who drink their blood each day of the reckoning before Wennofre.'(Er7) |
|
(D) _____, denn schon |
(D) if at all then thoroughly |
|
Auch spätere Zeiten behalten
diese Würde des Freundes bei, _____ sie nicht mehr die Rolle spielt wie
vordem. |
The rank of friend was kept up in later times, though it did not play so important a part as before.(Er4) |
|
Auf der Platte aus dem Grabe
des _____ sitzt der Grabherr in einem Mantel aus Pantherfell, auf |
In the tablet from the tomb of Wepemnofret the occupant is depicted wearing a cloak of panther-skin, seated on |
|
Die obere waagerechte und die
beiden am rechten Rand senkrecht angeordneten Schriftzeilen nennen die Titel
des _____. |
The horizontal row of hieroglyphs at the top and the two vertical ones on the right-hand side contain Wepemnofret's titles. |
|
, und wie die beiden Götter
_____ die "Wegweiser", die wohl so heißen, weil sie den Toten die
Pfade in ihr dunkles Reich zeigen.(Er7) |
, and the two gods Wepwawet, the guides, a well-chosen name, as it was they who showed the dead the paths through their dark domain.(Er7) |