|
(D) ____ gegen Süd |
(D) west by south |
|
einen
Zusammenhang mit den west- und
nordafrikanischen, hamitischen
Sprachen als auch mit |
links with West African, North African and Hamitic languages as well as with |
|
(D) _____e Mulde |
(D) |
|
Kuhkulte,...,herrschten
durch alle Zeiten in den _____en Randgebieten bis in die libysche Cyrenaika
hinein. |
Cow worship (existed) at all times in the borderlands of |
|
(CC) Kuh im _____e |
(CC) cow coming out of the mountain |
|
Totenbücher des Neuen Reiches
enden gern, wie der berühmte Papyrus Ani im Britischen Museum, mit einer
solchen Szene der "Kuh im _____", und(H90) |
New Kingdom Books of the Dead, such as the famous Papyrus of Ani in the British Museum, frequently close with such a scene of "The Cow in the Western Mountain," and(H90) |
|
, statt des "Buches von
der Himmelskuh" wird in einer Himmelskuh" wird in einer
Seitenkammer das beliebte Bild der Hathorkuh im _____ verwendet, und(H90) |
; and in place of the book of the Celestial Cow, the well-known image of Hathor the cow in the Western Mountain is used in a subsidiary chamber.(H90) |
|
Die Sargtexte sprechen auch
schon von der "schmerzhaften Finsternis der _____", ihr Herrscher
Osiris wird zum "Gebieter der Finsternis". |
The Coffin Texts, which likewise refer to the "painful darkness of the westerners," for whom Osiris is the sovereign of darkness.(H90) |
|
geblümte _____ |
(109) flowered vest |
|
in der _____ |
in the west corner |
|
,
er spricht mit dem Wels, er gebrüsst sich mit dem Hecht. _____! euer Hirt is ein Hirt vom
Westen.(Er4) |
", He talks with the sheath-fish, he salutes the pike From the West! your shepherd is a shepherd from the West." |
|
,
welche das Hieroglyphenzeichen "_____" auf dem Kopf trägt, doch oft
als Hathor angesprochen wird und als besondere Gestalt dieser Göttin gilt. |
, with the hieroglyphic sign for "west" in her head, although still addressed as a particular manifestation of Hathor.(H90) |
|
,
der den _____ beherrscht und den Himmel erobert hat im Triumph,… der bis in
alle Ewigkeit bestehen wird." |
, Who rules the West, and triumphantly conquered the heavens… Who shall endure for all eternity."(H90) |
|
Das
ist der "Westen der Stadt," der aber einen sehr anderen Character
trug als das "Westend" Londons oder der "_____" Berlins. |
This "west end" was very different in character from
that of |
|
(.... Jenseits des Flusses der "_____ der
Stadt" mit den Gräbern und Todtentempeln.)(Er4) |
On the other side of the river is the "west end of the town," with tombs and funerary temples.(Er4) |
|
Das
ist der "_____ der Stadt," der aber einen sehr anderen Character
trug als das "Westend" Londons oder der "Westen" Berlins. |
This "west end" was very different in character from
that of |
|
heißt,
"zu einem anderen Haus -- '_____' ist sein Name -- und keiner auf Erden
kennen es", und |
"another house -- West is its name -- unknown to all on earth"(H90) |
|
,
die auf ihrer schwarzen Perücke die Perücke die Hieroglyphe "_____"
trägt.(H90) |
Hathor wears the hieroglyph for "west" on her black wig.(H90) |
|
,
da sie statt des Kuhgehörns die Hieroglyphe "_____" trägt.(H90) |
, as she wears the "west" symbol instead of the cow's horns.(H90) |
|
Diese
Vorstellung ist früh volkstümlich geworden und hat dazu geführt, daß man das
Totenreich geradezu als den "_____" und ... bezeichnet. |
This conception early became popular, the realms of the dead were styled "the West,"(Er7) |
|
Ich
komme und lasse dich zerstampfen den _____, Phönicien und Cypern sind unter
deiner Kraft.(Er4) |
"I come, and cause thee to trample underfoot the
West. |
|
Sie
heißt das Auge des Re und sie gilt als die Göttin des _____s;(Er7) |
She is called the eye of Re, and she appears as the goddess of the West;(Er7) |
|
",
der Eroberer der Ewigkeit, der Stellvertreter, der Erste der Westlichen"
und "der Herr des _____s".(Er7) |
, 'Conqueror of Eternity, Representative of the Stars, First of the Westerners, Lord of the West.'(Er7) |
|
"meine
Nase ist der unterweltliche Horus, mein Mund ist der Herrscher des _____s, …
meine Rippe sind Horus und Thot,(H90) |
"My nose is Horus of the Netherworld, My mouth is the Sovereign of the West. My ribs are Horus and Thoth, |
|
König
Sety I. opfert Wein vor dem Osiris, 'dem Ersten des _____s (d.h. des
Totenreichs), dem großen Gott, dem Herrn von Abydos, Uennofre, dem Herrn der
Ewigkeit, dem Herrscher der Ewigkeit.'(Er4) |
King Sety I. Offers Wine Before Osiris, "To the Chief God of the West (i.e. of the Kingdom of the Dead), The Great God, The Lord of Abydos, Uennofre, The Lord of Eternity, The Ruler of Eternity."(Er4) |
|
,
wenn er mit der Nachtbarke das Reich des _____s durchfuhr. |
when he passed through the nether regions. |
|
,
wo ihn die Göttin des _____s empfängt.(Er7) |
, where he is received by the goddess of the West. |
|
,
Osiris, hinter dem Hathor als Göttin des _____s steht.(H90) |
Behind Horus stands Hathor as goddess of the West.(H90) |
|
",
dann verpflichte du dich zu dem, was dort getan wird, um die Felder zu
bestellen und die Ufer zu bewässern, um den Sand des Ostens und des _____s
überzufahren. |
"You shall be chosen rather than I on every occasion, Preparing the fields or flooding the banks Or moving sand from east to west: (H90) |
|
Wenn
die Göttin als "Herrin des _____s" und als "Oberhaupt der
westlichen Wüste" auch über das Reich der Toten gebietet, dann |
Since the goddess also rules as "Lady of the West"
and "Mistress of the |
|
Er
opfert dem "Herrn des _____s und Herrn der Ewigkeit" zwei Gefäße
mit Wein. |
Haremheb offers Osiris, "Lord of the West and Lord of Eternity," two jars of wine.(H90) |
|
In
der Göttin des _____s und in der Himmelsgöttin Nut verkörpern sich die beiden
Bereiche des Jenseits, die |
, which are incarnate in the goddess of the West and the goddess of the heavens, Nut. Both goddesses(H90) |
|
;
sie wird in der Beischrift als "Gottesmutter, Herrin des Himmels,
Gebieterin aller Götter und Oberhaupt des _____s von Theben" (also auch
als Westgöttin!) bezeichnet. |
Her titles proclaim her mother of the gods and goddess of the West.(H90) |
|
Sie
wird dafür als "Oberhaupt des _____s von Theben" und mit der
schwarzen Perücke der Totengöttin auch dem anderen Aspekt der Hathor, der
Westgöttin, angenähert;(H90) |
|
|
,
daß dieser als "Stier des _____s", als König des Totenreiches
fortdauern wird, sein Sohn(H90) |
that, as Bull of the West, he will continue to rule over the Realm of the Dead, while Horus(H90) |
|
"Leitet
mich zu den Wegen des _____s, damit ich die Leichname wiederbelebe, die in
ihm sind, damit |
"Guide me on the paths of the west, That I may reawaken the corpses that are there, That(H90) |
|
der
König von Unterägypten, der der auf seinem Throne sitzt, der Stier des
_____s, der Eroberer der Ewigkeit, |
king of |
|
;
vor ihm das Zeichen des Anubis (S. 19), die Horussöhne (S. 128) und der
"Fresser des _____s", ein fabelhaftes Tier, das dem Gotte als
Schutz dient. |
; before him is the symbol of Anubis (p. 20) the four sons of Horus (p. 4), and "the devourer of the West," a fabulous animal who serves as protector to the god. |
|
Die
Göttin Hathor, "Gebieterin des _____s", im Grab Ramses' III., in
einer relativ seltenen Art der Darstellung, die(H90) |
Hathor, "mistress of the West," in the tomb of Ramses III, in a relatively rare representation with(H90) |
|
Göttin
des _____s, Theben |
Goddess of the West, |
|
Die
4te und 5te Stunde führen uns in eine ... Gegend, in die "Gänge, die
geheimen Höhlen des _____s", wo,(Er7) |
The 4th and 5th hour bring us into a ... locality, into the 'passages, the secret caverns of the West,' where(Er7) |
|
,
daß man das Totenreich geradezu als den _____ und die Verstorbenen als die
Westlichen beziechnet. |
, the realms of the dead were styled the West, and the dead were called the dwellers in the west.(Er7) |
|
das Schriftbild für _____ |
the ideogram for West |
|
Hinter
ihm thront Hathor als Westgöttin, mit der Hieroglyphe für "_____"
auf dem Haupt und als "Oberhaupt von Theben und Gebieterin aller
Götter" bezeichnet.(H90) |
, and behind him is Hathor as goddess of the West; with the hieroglyph
for "west" on her head, she is named "the one who is over |
|
;
sie trägt dort das Zeichen für "_____" auf dem Haupt, das sie als
eine Gestalt der Westgöttin und damit letztlich der Hathor kennzeichnet.(H90) |
Bearing the "west" sign on her head, she assumes the form of the goddess of the West, and thus that of Hathor. |
|
Dazu
kommt, daß die Wörter für "_____", also für die westliche Wüste als
Totenreich, und(H90) |
Even the very words for "west" -- the western desert as the Realm of the Dead--and(H90) |
|
Osiris
thront in einem Schrein, der oben von einem Zeichen für "_____",
das zwei Szepter hält, und(H90) |
Osiris, enthroned in a shrine,…. The shrine is surmounted by the hieroglyph for "west," which holds two scepters and(H90) |
|
der
zerstörte II. Pylon, der einst die Bauten der Thutmosiden-Zeit gegen _____
abschloß |
the destroyed II. pylon, which formed the western extremity of the buildings dating from the Thutmosis period. |
|
"Die
fernen Gegenden dieses Himmels sind in der Urfinsternis, ihre Grenzen sind
unbekannt gegen Süden, Norden, _____ und Osten.(H90) |
"The distant regions of heaven lie in perpetual darkness, Their borders unknown to the south, north, west, and east.(H90) |
|
"Dort
gibt es kein Leuchten des Ba (des Sonnengottes), unbekannt ist sein Reich für
Götter und Verklärte gegen Süden, Norden, _____ und Osten, nicht gibt es
irgendein Licht dort." |
"Where gods nor the enlightened knowing his realm to the south, north, west, and east, Where there is no light."(H90) |
|
im _____ |
in the west |
|
im _____ |
on the west |
|
sein
Leib ist im _____ |
her body in the West |
|
(CC)
Überfahrt in den _____ |
(CC) Funerary Navigation |
|
Die
Sonne zeigt sich an jedem Morgen und die Abendsonne geht unter im _____.(Er4) |
The sun reappears each morning And the evening sun sets in the west.(Er4) |
|
"Meine
Geburt ist die Geburt des Re im _____ (als im Totenreich!)" wünscht sich
der Tote in der Sonnenlitanei; |
"My birth is the birth of Re in the west," is the wishful expression in the Litany of Re.(H90) |
|
"Nicht
bin ich versunken in das Reich der Vernichteten, nicht bin ich bestraft
worden im _____!"(H90) |
I have not disappeared in the land of extermination. I was not punished in the west.(H90) |
|
An
sie im _____ anschließend der Königsfriedhof |
Adjoining it on the west is the royal cemetery |
|
In
den das Tal im Osten und _____ begrenzenden Gebirgszügen stehen Kalkstein
verschiedener Arten an. |
In the mountain ranges bordering on the Valley to the east and west there are different varieties of limestone. |
|
,
und auch der alte Glaube an das Totenland im "schönen _____" bleibt
lebendig. |
The ancient belief in a land of the dead in the 'Goodly West' also survived. |
|
...lagen im _____ der |
lay to the west of the |
|
Vielmehr
war zu seinen Lebzeiten begonnen worden, für ihn ein Grab im äußersten _____
des Königsgräbertals zu bauen. |
During his lifetime the construction of a tomb for his was
begun on the western edge of the |
|
im _____ des Kulturlandes |
in the western part of the country |
|
das
Gebirge im _____ des Nils |
the mountain range to the west of the |
|
Sie
wird im _____ durch eine Türnische abgeschlossen, über der |
At its western end is a recess like a door, over which |
|
Wie
die Sonne stiegen auch sie im _____ hernieder und lebten fortan in einem
dunklen Lande, das ..., wenn(Er7) |
The sun sank in the west and sojourned there in a dark country which ... when(Er7) |
|
Dort
liegen die Gräber und beginnt das Reich der Toten, die im "schönen
_____" ruhen.(H90) |
Here are the tombs, and here begins the realm of the dead who repose in the 'beautiful west."(H90) |
|
,
den "Ersten derer, die im _____ sind", für die eine Auffassung, den
König der...für die andere.(Er7) |
, 'the first of those who are in the West,' according to one conception, the king of the...according to another. |
|
,
vor allem Niltal, das sich der Strom aus...und gegenüber der Höhe von Abu
Roasch im _____ tief ausgegraben hatte, bzw. zunächst seine
Randterrassen. Über diese und die
Wadis, |
Above all there was the valley which the |
|
Auch
in Kämpfen gegen die Libyer im _____ und die Nubien im Süden mußte sich der
junge Staat bewähren. |
The new state also had to assert itself in battles against the Libyans in the wet and the Nubians in the south. |
|
Er
geht voll Leben im _____ unter, die Bewohner der Unterwelt folgen ihm, und er
erstehen von neuem. |
He setteth alive in the west, the dwellers in the nether world follow him, and he riseth renewed. |
|
Wenn
die Sonne abends im _____ unterging, mochte man sich fragen, welchen Weg |
When the sun set in the west in the evening, men asked themselves what course |
|
,
wie die Sonne, die abends im _____ verschwindet, morgens wieder im Osten
aufsteigen kann;(Er7) |
for the sun which disappears every evening in the West to reappear in the morning in the East.(Er7) |
|
Allabendlich
sah er die Sonne im _____ versinken, um morgens im Osten wieder zu
erscheinen; |
Every evening the Egyptian saw the sun sink in the west, to reappear at dawn in the east; |
|
Die
dunkle Welt unterhalb der Erde, in die die Sonne im _____ versinkt und der
auch die Toten angehören, die |
The dark world under the earth, to which the sun sinks in the west, and where also the dead belong who(Er7) |
|
,
ist in Oberägypten im Osten und _____ von Wüstengebirgen begrenzt, |
In |
|
Im
Osten und _____ wurde es von der Wüste gedeckt, im Norden von den Sümpfen des
Delta, im Süden von den Stromschnellen und Engpässen Nubiens.(Er4) |
On the east and on the west was the desert, in the north were
the swamps of the Delta, on the south the rapids of the |
|
und
Abydos, wo man ihn als 'den ersten derer im _____', d.h. den König der Toten,
verehrte.(Er7) |
, and |
|
Er
ist der 'Erste derer im _____', d.h. der Verstorbenen, während sein Sohn
Horus als "erster der Lebenden" |
He is 'the first of those who are in the West,' i.e. the dead, while his son Horus as 'first of the living'(Er7) |
|
Gleich
nach dem Eingangsbild folgen Titel und Titelbild eines religiösen Buches, des
"Buches der Anbetung des Re im _____", das |
The scene at the entrance is followed by the title and frontispiece of a religious text, the Book of the Adoration of Re in the West,(H90) |
|
;
an sie sind, "nachdem sie gerichtet wurden im _____", die
"Feinde" verschiedener Götter gefesselt, um ihre Bestrafung zu
erwarten. |
Bound to them are the enemies of various divinities, "condemned in the west" and awaiting their final punishment.(H90) |
|
,
die er im "_____", im unterweltlichen Totenreich, annimmt und
ausübt.(H90) |
in the west, the Realm of the Dead.(H90) |
|
Auch
im schönen _____, wo man --...-- das Land der Toten annimmt, |
Even in the 'Goodly West,' where (...) the land of the dead is thought to be situated, |
|
das
eine Tiere blickt nach _____ |
one animal faces to the west |
|
,
er nimmt zugleich auch alle Gewässer in sich auf, die von den gewaltigen
Hochgebirge Abessyniens sich nach _____ ergiessen.(Er4) |
; it also receives from the west all the waterflow from the
high mountains of |
|
;
von den dritten, die nach _____ flohen, stammten die Libyer ab und die
vierten, die sich im Osten geborgen hatten, hatten die Beduinen zu
Nachkommen. |
; from the fugitives of the west sprang the Libyans, and from those of the east, the Bedouins.(Er4) |
|
,
kann der Verstorbene nun die weite, gefahrvolle Reise in das Totenland
antreten, der Bahn der Sonne nach _____ folgend.(H90) |
, the deceased is prepared to start on the long and dangerous journey into the Realm of the Dead, following the path of the sun into the West.(H90) |
|
Die
Deutung der eigenartigen Form der "Knickpyramide" in Dahschûr mit
ihrem zweifach, nach Norden und nach _____ orientierten Gangsystem und ihrem
doppelten Böschungswinkel ist umstritten;(H90) |
(H90) ????? |
|
Ebenso
müssen Osiris und Isis sich nach Norden, Thoth nach _____ und Horus sich nach
Osten begeben.(Er7) |
Isis and Osiris must likewise betake themselves to the north, Thoth to the west, and Horus to the east.(Er7) |
|
vom
Fruchtlandrande nach _____ zum Abhang des Wüstenplateaus |
from the edge of the cultivated zone towards the west as far as the cliffs of the desert plateau |
|
Das
Südgrab ist nach _____, das zur 60 m hohen Stufenpyramide ausgestaltete
Nordgrab nach Norden hin orientiert,(H90) |
The southern tomb was oriented toward the setting sun, and the northern was transformed into a stepped pyramid almost 200 feet high, oriented to the north and(H90) |
|
Er
verlegt den Schwerpunkt der Ostgau bemerkenswert weit nach _____, jedenfalls
über den Nilarm von Damiette hinaus. |
He transferred the center of gravity of the eastern nomes
remarkably far westwards and certainly beyond the |
|
Tempelhaus-Vorhalle von _____. |
Porch of the temple from the west. |
|
,
er spricht mit dem Wels, er gebrüsst sich mit dem Hecht. Westen! euer Hirt is ein Hirt vom
______.(Er4) |
", He talks with the sheath-fish, he salutes the pike From the West! your shepherd is a shepherd from the West." |
|
Blick
von _____ über die thebanische Ebene gegen das Ostgebirge.(H90) |
Looking toward the mountains to the east of |
|
und
am Ende der Lebenslaufbahn die feierliche Nilfahrt nach Abydos, den Trauerzug
"zum _____" und |
, and at the end of life's journey the solemn voyage on the |
|
"Rede
der Hofbeamten und der Großen des Palastes, welche den Osiris König
Nebcheprure (Tutanchamun) zum _____ ziehen. |
"Speech of the officials and great ones of the palace towing the Osiris Nebkheperure [Tutankhamun] into the west."(H90) |
|
Gedenke
nicht jenes Tages des "Komm!," bis du zum _____ ziehst als ein
Gelobter: |
Think not of that day of the "Come!", until you go towards the West as a votary: |
|
,
und er beginnt seine Fahrt über den Himmel vom Osten zum _____, während |
, and he begins his journey across the sky from east to west, while |
|
Das
ist der "Westen der Stadt," der aber einen sehr anderen Character
trug als das "_____" Londons oder der "Westen"
Berlins.(Er4) |
This "west end" was very different in character from
that of |
|
an dem _____ |
at the western end |
|
An ihrem _____ |
at its western end |
|
Am _____ der Granit-Sarkophag |
At the western extremity is the granite sarcophagus |
|
Außerdem
bestehen noch Seitenkammern, sowohl nahe dem _____ der Vorkammer als beim
Ostende der Grabkammer. |
In addition there are other rooms, at the western end of the vestibule and at the eastern end of the burial chamber. |
|
Die
Funde...ähneln den gleichzeitigen _____en Funden-- |
The finds...resemble those from a contemporary epoch in |
|
,
sich aber deutlich von den _____en Fundstücken unterscheiden. |
, but are quite different from those discovered in |
|
Der _____ bei der Pyramide des
Cheops in Giza mit den regelmäßig angeordneten Graboberbauten (Mastaba) der
Beamten und Totenpriester des Königs. |
West cemetery near
the pyramid of Cheops at |
|
, so daß die heute erkennbare
regelmäßige Struktur des _____es das Ergebnis einer längeren Entwicklung
ist.(H90) |
; the uniform structure of the west cemetery as we know it is the result of a long development.(H90) |
|
; den höheren Reichsbeamten
dagegen wurden Gräber auf dem _____ zugewiesen. |
, while the leading officials were assigned tombs in the western cemetery.(H90) |
|
Jedenfalls
heißt der Falkengott im _____ (Nr. 3) "Horus von Libyen, mit schlagen
dem Arm" und |
At all events the falcon god of the west nome (No. 3) was
called 'Horus from |
|
In
dem libyschen _____ scheint eine Mythe lokalisiert von der göttlichen Kuh
"die sich des Horus erinnert" (Sechat-hor) und das Königskind säugt
und aufzieht: |
A local legend existed in the nome, which is to the west of the Libyan border, about a divine cow, Sekhet-Hor -- 'who remembers Horus' -- who suckled and reared the royal child. |
|
'Alle
Menschen verlassen ihre Städte und werden angesiedelt auf dem _____ ... Amon
wohnt im Südteile im Sutechtempel, aber Astarte wohnt nach Sonnenaufgang zu
und Ud'ayt auf der Nordseite.(Er4) |
All men forsake their towns And settle in her western
territory. Amon dwells in the southern
part, in the |
|
in
die wohnlichen Grabräume der einzelnen Friedhofsbezirke am Rande des _____s. |
to the tombs in the lonely cemeteries at the foot of the western hills. |
|
,
der an der steilen Felswand des _____s angelehnt liegt, |
which lies close against the steep cliff of the western mountain. |
|
Anbetende
Paviane, Isis/Nephthys und Ba-Vögel rahmen vor dem Hintergrund des _____s das
Bild ein.(H90) |
…in the |
|
sein
räumereiches, tief in das Herz des thebanischen _____s getriebenes Grab |
his many-chambered tomb, driven deep into the heart of the
western mountain at |
|
Manchmal
tritt eine Andeutung des _____s hinzu, aus dem heraus ein Armpaar mit
weiblichen Brüsten die Sonne an sich zieht, während(H90) |
Occasionally a bit of the |
|
So
hielt R. Pococke 1738 das thebanische _____ mit Beamtengräbern (rechts), …
fest.(H90) |
The Theban necropolis as R. Pococke saw it in 1738: (H90) ??? |
|
Blick
vom Ostufer über den Nil auf das thebanische _____, mit dem Talkessel von
Deir el-Bahari in der Mitte; hinter ihm liegt das Tal der Könige. |
View from the |
|
Für
sie steht die Göttin, welche den Toten umfängt und in den Szenen des
Sonnenlaufes, namenlos, aus dem _____ heraus die Sonne an sich zieht.(H90) |
This is the domain of the goddess who embraces the dead, and reaches out of the desert mountains to draw the sun to herself each evening in the scenes of the solar cycle.(H90) |
|
,
wie jener "geht er im _____ (Manu) unter",(H90) |
, and, like him, "goes down in the |
|
Die
anonyme, nur angedeutete Göttin mit der Sonne im _____.(H90) |
The anonymous goddess holding the sun in the Western Mountain.(H90) |
|
"Biban
el-Muluk," Tore der Könige, nennt heute der Ägypter diesen
landschaftlich großartigen Talschluß im thebanischen _____. |
'Biban el-Muluk,' the gateways of the kings, is the modern
Egyptian name for this valley with its grandiose scenery, in the |
|
Die
Hathorkuh im _____, verbunden mit einer Szene des Sonnenlaufes.(H90) |
Hathor as a cow emerging from the |
|
,
indem er einen Totentempel vor dem thebanischen _____ fern von seiner
Felsengruft errichten ließ. |
, by erecting a funerary temple at the foot of the Theban mountain, at some distance from his rock tomb. |
|
die _____e Kunst |
Visigoth art |
|
und
das abendliche Hinabsinken in die geöffneten Arme der _____ in einem einzigen
Bild vereinigen und in immer neuen Varianten gestalten. |
, and the evening's retreat into the open arms of the goddess of the West.(H90) |
|
In
diesem Zusammenhang treten Hathor oder die _____ niemals auf.(H90) |
; Hathor and the goddess of the West never intrude into this context.(H90) |
|
;
sie trägt dort das Zeichen für "Westen" auf dem Haupt, das sie als
eine Gestalt der _____ und damit letztlich der Hathor kennzeichnet. |
Bearing the "west" sign on her head, she assumes the form of the goddess of the West, and thus that of Hathor.(H90) |
|
Während
in der oberen Pfeilerhalle zum Mittelgang hin nur Göttinnen auftreten (vorne
_____ und Hathor, hinten Isis mit Nephthys),(H90) |
In this same pillared hall, female divinities alone face the central aisle (the goddess of the West and Hathor, with Isis and Nephthys at the rear);(H90) |
|
Sie
wird dafür als "Oberhaupt des Westens von Theben" und mit der
schwarzen Perücke der Totengöttin auch dem anderen Aspekt der Hathor, der
_____, angenähert;(H90) |
|
|
Haupt,
die Westseiten aber die besondere Erscheinungsform der "_____",
welche(H90) |
, while on the western faces she takes the form of the goddess of the West, with(H90) |
|
;
sie wird in der Beischrift als "Gottesmutter, Herrin des Himmels,
Gebieterin aller Götter und Oberhaupt des Westens von Theben" (also auch
als _____!) bezeichnet. |
Her titles proclaim her mother of the gods and goddess of the West.(H90) |
|
König
Haremhab opfert bauchige Weingefäße vor Hathor als "_____", die(H90) |
King Haremheb offering round wine jars to Hathor as goddess of the West in the antechamber of the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Hinter
ihm thront Hathor als _____, mit
der Hieroglyphe für "Westen" auf dem Haupt und als "Oberhaupt
von Theben und Gebieterin aller Götter" bezeichnet.(H90) |
, and behind him is Hathor as goddess of the West; with the
hieroglyph for "west" on her head, she is named "the one who
is over |
|
--
hier allerdings auf die "_____" des Deltas bezogen (vielleicht auf
den 7. unterägyptischen Gau) -- |
; in this case, however, it is transported to the western half of the Delta, perhaps to the 7th LE nome. |
|
Die
Szene wird von Himmel, Wüstengebirge und (nach den Beischriften) Ost- und
_____ eingefaßt.(H90) |
The figures are framed by the sky, the |
|
,
das mit zur Kennzeichnung des Totenreiches und seiner Götterneunheit
"mit großem Schweigen im _____" gehört.(H90) |
, another symbol of the Realm of the Dead and its divine Ennead, "with heavy silence in the west."(H90) |
|
_____ von Theben |
in western |
|
_____
Thebens war auf der höchsten Erhebung |
in western |
|
zwischen
Abu Roasch _____ von Kairo und Medûm im Süden |
in the area between Abu Roâsh to the west of |
|
Spuren
davon sind selbst _____ des Niltales nachweisbar. |
and traces of their remains are to be
found even on the west of the |
|
Für
die Königin Tausret , wahrscheinlich seine Stiefmutter, die…, wird nur wenige
Meter weiter _____ ein Grab begonnen und als(H90) |
The second tomb was for Queen Tausert, probably Siptah's stepmother and(H90) ??? |
|
,
die ihm endgültig die Herrschaft über das ganze Land _____ vom Euphrat (…)
und südlich vom Amanus sicherten.(Er4) |
, by which he finally secured the sovereignty of the whole
country southwards from the Amanus, as well as west of the |
|
W____
von Ägypten geht dieses öde Plateau in die endlosen Sandregionen der
östlichen Sahara über, deren(Er4) |
On the west this barren plateau joins the shifting sand-dunes
of the |
|
;
sonst entbehrt die Wüste _____ von Ägypten (man nennt sie von alters her die
"libysche") so gut wie jeder Vegetation.(Er4) |
, but with these exceptions there is no vegetation in this desolate waste, which from old times has been called the Libyan desert.(Er4) |
|
,
vor allem also die heute bis auf wenige Oasen _____ des Niltals völlig
sterile Libysche Wüste (Sahara), |
, and particularly the Libyan or Sahara desert on the west of the Nile which today is completely barren apart from a few oases, |
|
So
entschloß man sich, die Grabanlagen in die Felswände des das Niltal östlich
und _____ begrenzenden Gebirges einzubauen. |
Thus tombs were cut into the rocky mountainside alone both banks of the valley. |
|
Der
Herrscher ist bei allen Vorzügen der Bildhauerarbeit _____ konventioneller
aufgefaßt als dies bei den uns bekannten Statuen seines Vaters der Fall zu
sein pflegt, dessen |
The ruler is, despite the excellence of the carving, essentially of more conventional conception than the known statues of his father, in which |
|
,
nur die Wandbilder und Reliefs im vorderen Hauptsaal sind im _____en
fertiggestellt worden |
only the mural pictures and reliefs in the main hall having been completed. |
|
…
und macht wahrscheinlich, daß auch die übrigen im _____en stimmen.(H90) |
… and makes it probable that the others were essentially justified.(H90) |
|
einen _____en Berg |
the western mountain |
|
Nur
die _____e Bergwand mit der meilenlangen Reihe der Pyramiden verrät heute,
daß(Er4) |
The long line of pyramids, stretching for miles along the western ridge of hills, alone betrays what(Er4) |
|
;
als solche steht sie dann an der _____en Bergwand und empfängt die zur Rüste
gehende Sonne oder die Toten. |
; as such she stands on the mountain of the West and receives the setting sun and the dead.(Er7) |
|
,
er vollendet glücklich seine Fahrt über den Himmel und gelangt zur Abendzeit
an die _____e Bergwand, wo |
, he accomplishes in triumph his journey across the heavens, and in the evening arrives at the mountains of the West, where(Er7) |
|
;
die Libyer hatten einen Einfall in das _____e Delta gemacht und mit ihnen
zusammen waren barbarische Völker von den Inseln und Küsten des Mittelmeers,
die Schardana, Schakaruscha u.a. ins Land gefallen. |
the Libyans, who with the barbaric tribes of the islands and
the coast-lands of the |
|
Das
_____e Delta hingegen, das wohl großenteils in den Händen libyscher Nomaden
war, tritt erst seit dem siebenten Jahrhundert, wo …, mehr hervor, um …
zu….(Er4) |
The west of the Delta was in a great measure in the hands of the Libyan nomads till the seventh century BC, when …, and after….(Er4) |
|
Während
der Wirren hatten die Libyer, wie schon unter Sety I. und Merenptah II., das
_____e Delta in Besitz genommen und sassen bis in die Gegend von Memphis hin.(Er4) |
In the same way as under |
|
So
zieht sich denn am Rande des _____en Gebirges eine ganze Reihe von
Riesenbauten hin, die Grabtempel von Alt Qurna (Sety I), |
Thus on the edge of the western mountains a series of great
buildings arose -- the funerary |
|
Und
ohne Zweifel wird sich auch das Gebiet zwischen dem Nil und dem Rande des
_____en Gebirges mit der Zeit mehr oder minder mit Häusern bedeckt haben,
wenigstens längs der Chausseen, die |
The tract between the river on the edge of the western hills was doubtless more or less covered with houses, at least along the high roads which(Er4) |
|
In
die _____e Gebirgswand, die hier einmal schroffe und charaktervolle Formen
annimmt, wurden von jeher die Grüfte der Toten gebrochen, und so |
The steep sides of the strangely-formed western mountains are hollowed out into vaults for the dead, and so(Er4) |
|
Im
Inneren der Kalkhügel, die den _____en Gebirgszügen vorgelagert sind, |
In the limestone foothills of the western mountains, |
|
In
der _____en Hälfte des Delta, die wahrscheinlich zum großen Teil von
libyschen Stämmen bewohnt war, finden wir nur eine Stadt, die schon in
älterer Zeit oft genannt wird. |
The west of the Delta was probably inhabited chiefly by
Libyans, one town only being frequently mentioned in ancient times, |
|
In
der ersten Stunde fährt der Sonnengott "in die Erde hinein, in das
Torgebäude des _____en Horizontes;(Er7) |
During the first hour the sun god journeys 'into the earth, into the gateway of the western horizon.'(Er7) |
|
Da
gibt es Weine verschiedener Jahrgänge und bevorzugte Lagen aus dem Delta, wie
"Jahr 5, Wein der Atondomäne vom _____en Nilarm. Überwinzer
Ani";(H90) |
There are wines of various dates and vintage, such as
"Year 5, wine of the domains of Aton on the western branch of the |
|
Das
Motif des halb verschlungenen Beins dürfte aber nach den hier zusammen
gestellten Belegen am ehesten aus _____er Richtung das Thrakergebiet erreicht
haben. |
On the basis of the examples discussed here, the motif of the half-eaten leg must have reached the Thracian area earliest from a westerly direction. |
|
Die
(über die Breite des Bildes laufende) _____e Rückwand des Hofes |
The western back wall of the court (running across the whole width of the photograph), |
|
Die
Ausdehnung des ganzen Theben, die _____e Seite eingeschlossen, schätzte
Strabo, der es nur noch in Ruinen sah, auf zwei Meilen. |
Strabo reckoned the extent of |
|
"Es
liegt auf der _____en Seite und besteht nur aus wenigen Häusern, weil(H90) |
"It lies on the west side and consists of only a few houses as(H90) |
|
durch
das _____e Seitental auf das versteckt liegende Grab Amenophis' III.;(H90) |
the hidden tomb of Amenophis III in the western branch of the Valley;(H90) |
|
Dazu
gibt Haremhab das vorübergehend bevorzugte _____e Seitental wieder auf,
wohin(H90) |
Another variation was the return of the tombs to the Valley proper from the west branch of the Valley, which |
|
Sie
hatte ihren Sitz auf einem Berge oberhalb der Nekropole und hieß danach auch
selbst "die _____e Spitze". |
She had her place on a mountain above the necropolis and therefore is herself called also 'the western summit.' |
|
Der
Nordwesten des Deltas bis über den kanobischen Nilarm, den die Ägypter den
_____en Strom nennen, und |
At the beginning of history the north-west part of the Delta up to and beyond the canopic branch of the Nile, which the Egyptians called the Western River, and |
|
Dafür
baute sie mit Eifer, besonders an ihrem gewaltigen Totentempel zu Dêrelbahri
im _____en Theben.(Er4) |
Her buildings were also very extensive; we must mention
specially her temple of Dêr-el-Bahri in western |
|
So
wird denn Abydos vorzugsweise eine Totenstadt gewesen sein, in der die
Lebenden nur um der Gräber willen da waren, ähnliche wie im _____en Theben. |
Thus |
|
,
dessen Sitzbilder aus dem Bereich des Tempels der Familie im _____en Theben
von rücksichtslos angewandter Energie
sprechen, |
whose seated effigies in the temple of his family in western |
|
'und
er in seinem königlichen Schiffe auf dem Strom gefahren ist und er zur Ruhe
gegangen ist in seinem ewigen Hause im _____en Theben', dann(Er4) |
"; when he has passed over the river in the royal bark and
gone to rest in his eternal home to the west of |
|
,
daß der tote König in beide Sphären des Jenseits, Himmel und _____es
Totenreich, aufgenommen ist.(H90) |
, testifying to Pharaoh's acceptance in both spheres of the Beyond, the heavens and the western realm of the dead. |
|
;
die Bewohner des _____en Totenreiches "leben von seinem
Verwesungsgeruch" (Höhlenbuch), und nach dem Spruch 94 des Totenbuches
möchte(H90) |
The residents of the western Realm of the Dead "live from the stench of his decay" (Book of Caverns), according to spell 94 of the Book of the Dead,(H90) |
|
Kalksteinrelief
an der Südwand des _____en Turmes des VII. Pylons. |
Limestone relief on the south wall of the western tower of the 7th pylon. |
|
Drüben
aber auf dem _____en Ufer bildete sich im Lauf der Jahrhunderte eine zweite
eigenartige Stadt aus, mit der(Er4) |
During the course of centuries there arose on the western side of the river a strange city with which(Er4) |
|
Nur
drei Meilen von Koptos entfernt, auf dem _____en Ufer, im sechsten Gaue
Oberägyptens, lag der Tempel von Denderah, die heilige Stätte der
Hathor,(Er4) |
In the 6th nome, about fourteen miles from Koptos, there lay on
the western bank the |
|
Dazu
kommt, daß die Wörter für "Westen", also für die _____e Wüste als
Totenreich, und(H90) |
Even the very words for "west" -- the western desert as the Realm of the Dead -- and(H90) |
|
Wenn
die Göttin als "Herrin des Westens" und als "Oberhaupt der
_____en Wüste" auch über das Reich der Toten gebietet, dann(H90) |
Since the goddess also rules as "Lady of the West"
and "Mistress of the |
|
der W____en Wüsten |
the |
|
entlang dem _____en Wüstensockel |
along the western foot of the desert |
|
"Da
stehst du nun geschützt und als Gott ausgestattet, versehen mit der Gestalt
des Osiris, auf dem Throne des Ersten der _____n.(Er7) |
'You stand now protected and equipped as god, provided with the form of Osiris, on the throne of the first of those who are in the West.(Er7) |