$H --- wie ein    

1. as, when; how (verb at end);

2. conj. like, as, ein Mann ___ er = a man such as he, a man like him

Der Verdacht liegt nah, daß dieser Verbau dann (ebenso ___ ein ähnlicher in der Kleidung des neuen Reiches) ein vom Schurz getrenntes Stück war, das man vorn am Gürtel befestigte.

We suspect that this erection (like a similar one in the dress of the New Empire) may have been a separate piece of stuff from the skirt, fastened on in front to the girdle.(Er4FN)

, sondern ebenso ___ ein ähnlicher Wasserlauf, der bei Abydos sich abzweigt und der durch einen trockenen Arm noch heut mit dem Bahr Jusuf in Verbindung steht, der Rest des alten Nilbettes, das

, but an old branch of the river like that of Abydos; it is connected with the Bahr Yusuf by a dry watercourse, the remains of the old bed of the Nile, which(Er4)

Noch ärger ist es, ___ ein alter Spruch benutzt wurde, der die Himmelsgöttin feierte, die(Er7)

Yet more barbarous is the use made of an ancient formula which extols the sky goddess who,(Er7)

und er selbst könnte, ___ ein armes Opfertier, "in die Schlachtstätte geraten".(Er7)

, and he himself, like an unfortunate animal offered in sacrifice, might "come to the butcher's block ."(Er7)

In Festfreude und Frohsinn kann sie plötzlich ___ ein dunkler Akkord aufklingen;

Amidst the joys of feasting and merriment it may suddenly strike a sinister chord;

Sein Essen und sein Wasser trägt er auf dem Arm, beladen ___ ein Esel;(Er4)

"His food and his water he has to carry on his arm, Laden like a donkey;(Er4)

'Du bist ___ ein gebrochenes Ruder, das nach keiner Seite hin gehorcht, du bist Tempelchen ohne seinen Gott, wie ein Haus ohne Brot.(Er4)

'Thou art as a broken oar, That can guide to neither side, Thou art as a temple without its god, A house without bread.(Er4)

Er trinkt faules Wasser...Gelangt er vor den Feind, so ist er ___ ein gefangener Vogel.

"He drinks dirty water...If he arrives in face of the enemy, He is like a bird in a snare.(Er4)

W__ ein Gegengewicht zu der Furcht, in diese Tiefe zu versinken, recken sich im Buch von der Erde, dessen …, unzählige Arme nach oben, um … zu….

Countering the terror of dropping into these depths again, myriad arms propel the sun into the sky in the Book of the Earth….(H90)

, und der König, der ___ ein Gott alles zu lenken scheint, ist meist sehr wenig selbständig.(Er4)

, for the king, though supposed to dispose of everything as a god, is rarely able to act independently.(Er4)

"Wer dorthin gelangt, ohne Unrecht zu tun, der wird dort ___ ein Gott sein, frei schreitend wie die Herren der Ewigkeit."

"He who attains it having done no wrong, He is like unto a god there, Striding free like unto the lords of eternity.(H90)

, tragen das Mittelschiff, das vom Erbauer offensichtlich ___ ein großes Festzelt gedacht war.

, support the roof of the middle nave, obviously conceived by the architect as a large ceremonial tent.

'Du bist wie ein gebrochenes Ruder, das nach keiner Seite hin gehorcht, du bist Tempelchen ohne seinen Gott, ___ ein Haus ohne Brot.(Er4)

'Thou art as a broken oar, That can guide to neither side, Thou art as a temple without its god, A house without bread.(Er4)

Der Deckel ist ___ ein Kapellendach gekrümmt und mit einem großen Griffknopf ausgestattet,

The lid is curved like the roof of a chapel and fitted with a large knob,

Zusammen mit...geht er auf Erden umher, ___ ein König mit seinem Gefolge, um nach dem Rechten zu sehen.

Accompanied by...he descends to earth like a king with his followers, to look after the just.(Er7)

, der ___ ein kurzer Zopf auf dem Nacken hing.

, and hung down like a short pigtail.(Er4)

ist hier etwas ___ ein neues, vordergründiges Klassenbewußtsein getreten

, a novel class-consciousness becomes clearly evident

"Ruft mir doch schnell eilende Boten, die ___ ein Schatten laufen."(Er7)

"Summon quickly to me swift messengers, who can run like spirits."(Er7)

Ebensowenig ___ ein schöpferischer Künstler in unserem Sinn hinter den Kunstwerken des Alten Ägypten steht,

Just as Egyptian art was not the work of creative artists in our sense of the term, so also

, denn ich möchte nutzen meinem Herrn ___ ein Sklave, der seinem Herren nutzt.(Er4)

For I desire to serve my master, As a slave who serves his master."(Er4)

Ich bin ___ ein stampfendes Pferd, Schlaf kommt nicht in mein Herz bei Tage und(Er4)

"I am as a horse pawing the ground, My heart awakes by day, And(Er4)

Jahren, in denen sie ___ ein stummer Wächter die Grabstätten der großen Pharaonen bewachte,

of years, during which it stood here, guarding the burial-places of the great pharaohs,

, und die rasch eingesetzte Kommission der Altertümerverwaltung sah sich von einem Anblick überwältigt, der ___ ein Traum schien: rund vierzug Särge, die nach ihren Aufschriften die einbalsamierten Körper nicht nur von Königinnen, Prinzen und Hohenpriestern enthielten, sondern

, and a quickly assembled commission of the Antiquities Service was completely overwhelmed by a dreamlike vision: some 40 coffins containing the remains of -- according to their ancient labels -- not only queens, princes, and high priests, but(H90)

Der Tode steht vor mir ___ ein vertrauter Weg, wie wenn man vom Kriege heimkehrt in sein Haus.

Death is before me As a well-trodden path, As when a man returns from the war unto his house.

Ihre Vogelgestalt eignet auch dem Ba des Menschen, der ___ ein Vogel frei beweglich durch alle Räume schweift und den Himmel wie die Unterwelt offen findet: (H90)

The bird form is used also for the depiction of human bas which move freely between the heavens and the Netherworld.(H90)

; daher war sie wohl ___ ein Vogel gestaltet und vielleicht saß der Verstorbene, um den man klagte, jetzt dort unter den Vögeln, auf den Bäumen, die(Er7)

, thus it was naturally a bird, and it was only probable that when the mourners were lamenting their loss, the dead man himself might be close at hand, sitting among the birds on the trees which

"Sie schlägt, ___ ein wilder Löwe schlägt, und verfolgt den, der sich gegen sie vergeht.

'She strikes as a savage lion strikes, and pursues him who sins against her.(Er7)

und vielleicht etwas ___ eine Art Visierröhre

a kind of primitive theodolite

Das klingt ___ eine Aufkündigung der Arbeit, und wenige Jahrzehnte später hören wir davon, daß

This sounds like a resignation, and only a couple of decades later, we learn that(H90)

Wenn ..., wenn ..., so klingt das ___ eine der zahlreichen Erinnerungen an jene Vorzeit, in der Ägypten in zwei einander befehdende Reiche zerfiel.(Er7)

When ..., and when ..., it appears that we have met with some of the numerous survivals of that far-distant time when Egypt was divided into two opposing kingdoms.(Er7)

W__ eine Illustration zu den Versen aus dieser Szene: "…" wirkt eine Sargmalerei der 21. Dynastie

These verses are well illustrated on a painted coffin of Dynasty 21(H90)

Das völlig unbeschädigte massige Sitzbild war ___ eine Mumie ganz in Binden eingehüllt.

This undamaged massive seated figure was like a mummy wrapped in its bandages.

Aus der Massivität ihres Schmuck- und fensterlosen, ___ eine riesige Steintafel wirkenden Ganze

Amidst the massiveness of undecorated and windowless whole, resembling a gigantic stone slab

Es sieht ___ eine Symbolhandlung dieser unfreiwilligen Welteröffnung aus, daß...

It seems almost symbolic of this involuntary broadening of outlook, that

... und das Land dreht sich ___ eine Töpferscheibe.

... but the land turns round as does a potter's wheel.

Die Welt ist "___ eine Töpferscheibe" in wirbelnde Bewegung geraten, nichts steht mehr fest, "das Gute(H90)

The world "spins like a potter's wheel" and nothing can stand still, traditional values being thrown to the wind.(H90)

-- ein rohes Nomadenvolk stirbt ja an der Civilisation so sicher ___ eine Wüstenpflanze an gutem Boden --(Er4)

, for civilization will kill a rough nation of nomads as surely as the plants from the desert die in a good soil.(Er4)

; beim Apisgrabe treibt man die Ehrfurcht bereits so weit, daß man dem toten Ochsen ___ einem Menschen Totenfiguren beigibt, die(Er7)

Reverence for these tombs was carried so far that the dead oxen were actually provided, as though they had been human beings, with funerary figures(Er7)

Aber der König wird durch sein Todesgeschick schon jetzt zu einem "Osiris" und trägt als Verstorbener diesen Gottesnamen ___ einen Ehrentitel;

But the fact of death makes the king himself an "Osiris"; he bears this name as a title of honor.(H90)

'; sie bildete einen ehrwürdigen Wurm daraus und machte ihn ___ einen Speer.

; She formed a noble worm with it And made it like a spear.(Er4)

W__ einer Hungersnot auch in Ägypten wüten kann, mag man aus Abdallatifs Schilderung des Hungerjahres 1201 n. Chr. ersehen.

We see how terrible a famine in Egypt can be from Abdallatif's description of the famine in 1201 AD.(Er4FN)

___ einfühlsam ... und wie sonderbar voreingenommen ist

how penetratingly ... and how strangely biased is

; ___ einmal ein Herrscher den Versuch gemacht hat, sich und sein Volk von dem Banne des ... zu erlösen;(Er7)

; how at one time a ruler of the country attempted to free himself and his people from the yoke of the...;(Er7)

(Ich erinnere nur an das…), oder an das eigentümliche Sichelschwert, das die Monbuttufürsten noch heute mit derselben Würde tragen, ___ einst die Pharaonen.

(I will only instance the…), and the peculiar sickle-shaped sword, still carried by the Monbuttu princes with the same dignity as it was of old by the Pharaohs.(Er4)

Vor allem aber wird der Tote nun auch in der Art wieder erwachen, ___ einst Osiris wieder erstanden ist, nicht

But before all, the dead may now arise after the same fashion in which Osiris once rose again, not(Er7)

___ einstmals bei seinem ersten Auftauchen auf dem geheimnisvollen Steinmale zu Heliopolis.

, as it did the first time it shone on the mysterious stone monument at Heliopolis.

, die für Siptah regiert und nach seinem Tod ___ einstmals Hatschepsut eine offizielle Königstitulatur annimmt,(H90)

probably Siptah's stepmother and regent. She assumed the royal titles of Pharaoh after Siptah's death, as Hatshepsut had done 300 years earlier, and

, hat ___ einstmals Menes beide Länder wieder fest in der Hand.

, like Menes before him held both countries in a firm grip.

Auch die Kunst erholt sich wieder; aber freilich ___ elegant und zierlich auch die Werke dieser Zeit sind, der Geist ist doch aus ihnen fort und man fühlt, daß(Er4)

Art revived again, but though the works of art of this time possess great elegance and prettiness, yet the spirit is dead within them, and we feel that(Er4)

ein Mann ___ er

a man such as he, a man like him

Ebenbürtig an der Seite des Gatten aufgerichtet --eine Säule des Staates ___ er-- zeigen sie schon die Bildnisgruppen.

Portrait groups show them as the equal of their husbands -- pillars of the state like men.

der Gott, der den Himmel stützt, Schu, oder, ___ er an machen Orten heißt, der Himmelsträger, der Onuris.

(is) Shu, or as he is frequently called, Onuris, supporter of the heavens, who raises up the sky.(Er7)

"....wenn sie ihn gesehen haben, ___ er aufgeht und eine Seele hat als Gott, der von seinen Vätern lebt und(Er7)

'...when they have seen how he ascends, and has a soul as a god who lives upon his fathers and(Er7)

Andere Statuen, die in den ... Räumen verteilt sind, zeigen ihn, ___ er betend oder opfernd den Gott verehrt.(Er7)

Other statues disposed in the ... parts show him worshipping the god with prayers or offerings.(Er7)

Wo immer wir Tempel betreten, sehen wir den König dargestellt, ___ er den Göttern seine Opfer darbringt.(Er4)

Whenever we enter a temple, we see the king represented offering his sacrifice to the gods.(Er4)

, daß sich das "Erste Mal", ___ er den Urbeginn nennt, jeden Morgen beim Sonnenaufgang ein weiteres Mal wiederholt und

, that the "first time" -- as he called the emergence of time -- was in fact repeated every morning with the dawn, which(H90)

So stellt noch eine der Fesenstelen den König Sa'hure dar, ___ er die feindlichen Beduinen schlachtet;(Er4)

In the rock steles the King Sahure is seen standing clothed in this way, killing his enemies the Bedouins.(Er4)

Es erschien mir richtig, den ... Glauben so zu schildern, ___ er einem unbefangenen Beobachter erscheint, der

I considered it advisable to present this sketch of ... religion as it appears to an unprejudiced observer, who(Er7)

; aber ___ er erzogen worden, wie er in seinem Hause gelebt hat, all seine Privatverhältnisse, das, meint er,(Er4)

, but how he was brought up, how he lived at home -- in fact all his private circumstances, he passes over as uninteresting for posterity.

Wohl denen, die ihn sehen, ___ er gekrönt ist mit dem Kopfschmuck des Re, mit seinem Schurz an wie Hathor.

'Well is it with those who see him, crowned with the headdress of Re, with his apron on like Hathor.'(Er7)

War der Urwald, der wahrscheinlich das untere Niltal damals ebenso bedeckte, ___ er heut das oberste erfüllt, einmal ausgerodet, so

When the primeval forest was once cleared,(Er4)

; sein Gott hieß Re Harmachis oder, ___ er ihn gewöhnlich bezeichnete, 'eten die "Sonnenscheibe".

, he called this god Re Harmachis, or more commonly Aten, the "Sun disk."(Er4)

So ___ er in den Sonnenlauf eintreten möchte, der automatisch zu stetiger Verjüngung und Neugeburt führt, will er auch(H90)

Just as the deceased strives to join in the celestial revolutions inevitably leading to perpetual rejuvenation and rebirth, so he desires(H90)

, und ___ er in der uns hier beschaftigenden Periode verlaufen ist, darüber wissen wir gar nichts.

, and of the course of the river in yet earlier periods we really know nothing.(Er4)

Kapelle mit einem Bilde des Ptah von Memphis, ___ er in Karnak unter Ramses II. verehrt wurde.(Er4)

Chapel with a Figure of Ptah of Memphis, As he was Adored at Karnak Under Ramses II.(Er4)

; ;aber wie er erzogen worden, ___ er in seinem Hause gelebt hat, all seine Privatverhältnisse, das, meint er,(Er4)

, but how he was brought up, how he lived at home -- in fact all his private circumstances, he passes over as uninteresting for posterity.

Komm, daß ich die erzähle, wie er nach Syrien reist, ___ er marschiert auf dem Hochlande.(Er4)

"Come let me relate to thee how he travels to Syria, How he marches in the upland country.(Er4)

Komm, daß ich die erzähle, ___ er nach Syrien reist, wie er marschiert auf dem Hochlande.(Er4)

"Come let me relate to thee how he travels to Syria, How he marches in the upland country.(Er4)

Auch auf einer alexandrinischen Münze ist dieser Genius der sechzehnten Elle dargestellt, ___ er seinem Vater Nil sein Füllhorn überreicht.

This genius of the 16th ell is also to be seen on a coin of Alexandria, presenting his cornucopia to his father Nile.(Er4)

: ___ er unter einer Laube, die mit Blumengewinden geschmückt ist, auf dem Poltersessel sitzt, eine Blume(Er4)

We see him in an arbor decked with wreaths of flowers sitting in an easy chair, he has a flower(Er4)

Auch die Unterthanen selbst gehören ihm, und er kann mit ihrem Leben schalten, ___ er will.

His subjects also belong to him, and he can dispose of their lives at his will.(Er4)

Kein König Ägyptens hat so viel gebaut ___ er, von Tanis an bis tief nach Nubien hinein hat er zahlreiche Tempel errichtet.(Er4)

No king of Egypt built as much as he did; from Tanis to the deserts of Nubia numberless temples were erected by him, and(Er4)

, ___ erziehend diese harte Notwendigkeit auf das ägyptische Volk wirken mußte.

, and doubtless must have been a heavy burden to the Egyptian people.(Er4)

; aus ihm wird die Sonne jeden Morgen von starken Armen emporgehoben, ___ es

Strong arms lifted the sun out of this abyss each morning, as(H90)

Es gibt 6 große Häuser: LD II, 150a, ebenso ___ es 6 Gerichtshäuser HGL gibt;

There were six great houses, L.D., ii. 150a, as there were six courts of law HGL;(Er4FN)

W__ es aber bei einer Ausfahrt der königlichen Familie zuging, das(Er4)

A representation..., shows us how the royal family set out:--(Er4)

Er ist "das Bild des Osiris, das in der Urfinsternis ist", ___ es am Schluß des Amduat neben der sichtbaren Mumienhülle des Gottes heißt.(H90)

It is "the image of Osiris who is in the darkness," as the Amduat puts it in a note beside the visible shell of the mummy at the close of the twelfth hour.(H90)

Der Tote begibt sich, ____ es auf dem Sarg der "Gottesgemahlin" Anchnesneferibre im 6. Jahrhundert v. Chr. heißt, "…"(H90)

The deceased entered "…" (as expressed on the coffin of the divine consort of Amun Akhnesneferibre from the sixth century BC)

Die Bauleitung mußte auch genaue Unterlagen über frühere Anlagen besitzen, um … zu…, ___ es bei Ramses III. geschehen ist.(H90)

These commissions must have used reliable plans of the Valley in order to …, although one did not occur under Ramses III, when the tomb of the usurper was cut into by a new royal tomb and a change in orientation was necessitated.(H90) ???

, um bei der Länge der Gräber nicht aus Versehen in ein anderes Felsgrab zu stoßen, ___ es bei Ramses III. geschehen ist.(H90)

in order to avoid collisions, although one did occur under Ramses III, when the tomb of the usurper was cut into(H90)

, sondern im Einklang mit ihm zu bleiben, ___ es das Bild der Waage zeigt.(H90)

, remaining loyal and in harmony with him, so that the scales will appear balanced.(H90)

Pharao geziemt es, auf seinem Platz im Jenseits nicht am Boden zu hocken, ___ es das einfache Volk tut, sondern erhöht zu sitzen.(H90)

The pharaoh could hardly be expected to crouch on the bare ground in the Beyond, and so along with the ceremonial gilded throne,(H90)

Wenn er auch in den Tempeln noch der Halbgott bleibt, ___ es das Herkommen erfordert, so(Er7)

Although, as tradition compelled, he is still represented in the temple as a demigod,(Er7)

, ___ es das Schlußbild des Pfortenbuches besonders deutlich und eindrucksvoll zeigt.

, as dramatically depicted in the closing scene of the Book of Gates,(H9)

als eine rein ägyptische Gottheit, ___ es der Amon gewesen wäre.(Er7)

than one which was purely Egyptian, as was the case with Amon.(Er7)

Später sind dann Aufteilung und Zerfall als Voraussetzung einer neuen Ganzwerdung empfunden worden, ___ es der Osirismythos exemplarisch zeigt;

Later, division and decay were considered to be necessary for a complete renewal, as illustrated by the myth of Osiris, and(H90)

, ___ es der Titel dieses Spruches 125 verspricht.

, as promised in spell 125.(H90)

Und wer den Vorhang unserer bisherigen Unwissenheit aufzieht, den mag ein Gefühl überwältigen, ___ es die Ausgräber bewegt, die(H90)

Whoever draws the curtain and reveals what was hitherto unknown may be overwhelmed with the same feeling that struck the archaeologists(H90)

, ___ es die Damen des Harems beim Tanze vor ihrem Herrn zu tun pflegten.(Er7)

, just as the ladies of the harem was accustomed to do, when dancing before their lord.

, daß sie auf diese wunderliche Sitte je ein so grosses Gewicht gelegt hätten, ___ es die Juden und die Moslims tun.(Er4)

, yet probably they did not attach so much importance to this curious custom as the Jews and Mohammedans.(Er4)

, der, obgleich er eigentlich ein Feldgott war, doch, ___ es die Lage seiner Wohnung ihm zur Pflicht macht, auch das besondere Patronat der Wüstenreisenden übernommen hatte.

, who, although he was peculiarly the god of nature, took the travelers of the desert under his special protection.(Er4)

Man bildet nach wie vor ab, ___ es die magische Versorgung der Toten in ihren "ewigen Wohnung" erfordert,

Then, as now, the magical cult of the dead in their 'eternal dwellings' was depicted,

... Ideengutes wird deutlich in der Verwendung des Gedankens vom Grabdenkmal, ___ es die Pyramide darstellt,

... of ideas is provided by the use of the concept of a sepulchral monument, as in this pyramid, and

, ___ es die Schilderungen uns glauben machen wollen.

as the descriptions would have us believe.

, daß wir sehen, ___ es einmal seine Sprache, zweimal seine Religion und wohl ein Dutzendmal die ... wechselt,

we can observe: the language changed once, the religion twice, the ... many times,(Er4)

Als Ramses II. starb, hatte er bereits seine dreizehn ältesten Söhne überlebt, und, ___ es fast scheint, auch die Macht seines Reiches.

When Ramses II. died, he had not only outlived thirteen of this sons, but also, as it would appear, the glory of his kingdom.(Er4)

Niemand kommt von dort, der uns sage, ___ es ihnen geht, der unser Herz stärke, bis dass ihr naht dem(Er4)

No one comes from thence, who tells us how it goes with them, who nerves our hearts, Until you approach the

Oder ___ es im offiziellen Stil weiter heisst: '…'

In official language we read : "…"(Er4)

mit denen, die in seinem Gefolge sind", also mit der ganzen Götterbesatzung, ___ es im Spruch 100 heißt, den man mit einem Bild dieser Barke illustrieren soll, um es auf die Brust des Verstorbenen zu legen, damit

with those who are in his entourage" and thus with the divine crew, as stated in spell 100; even a picture of the vessel was to be placed on the chest of the deceased, to(H90)

, auch alle seligen Toten möchten "in die Sonnenbarke einsteigen", ___ es im Titel mehrerer Totenbuchsprüche formuliert ist (Spruch 102, ähnlich 100 und 136), um … zu….

but also by the blessed dead who aspire to board the sun bark --as described in the titles of numerous spells in the Book of the Dead (100, 102, 136)-- and to….(H90)

, ___ es in den bisherigen Königsgräbern nicht verwirklicht werden konnte.(H90)

that would have been impossible with the previous scheme.(H90)

, und so erfahren wir fast nichts davon, ___ es in "den Gemächern der königlichen Gattin" zuging.(Er4)

, and therefore we know scarcely anything of what took place in the "rooms of the royal wife."(Er4)

, ___ es in der Erzählung vom redekundigen Oasenmann heißt.(H90)

(H90) ?????

, ___ es in der Mythe der Wüstenjäger Onuris tat.

as in the myth of the desert huntsman Onuris.

, aber von auffallendem Mangel an dichterischer Phantasie, recht als ein Volk von Bauern, ___ es in dieses Land schweren Ackerbaues hineingehört.(Er4)

, but lacking poetical imagination: this is exactly what we should expect from a nation of peasants living in this country of toilsome agriculture.(Er4)

Nur eines mußte den Ägypter über sich hinausziehen, ___ es ja auch für uns dem Niltale seinen Zauber verleiht: (Er7)

One thing, however, served to raise the mind of the Egyptian to something above himself, as for us to-day it invests the Nile valley with magic:

Die hohen Palastbeamten erhalten ihn, ___ es scheint, gleichzeitig mit der Ernennung zum "Geheimrat", den

It seems that officers in the palace received it when called to be "Privy-Councilors," while(Er4)

Auch mit Syrien und Südarabien stand die zwölfte Dynastie in regem Verkehr, der aber, ___ es scheint, nur friedlicher Natur war.(Er4)

The kings of the 12th dynasty had constant intercourse also with Syria and South Arabia, but this always seems to have been of a peaceful nature.

Dabei tritt Paneb, ___ es seinem Amt zukommt, selbst als Richter auf, um Streitkeiten in der Arbeiterschaft zu schlichten und Verstöße zu bestrafen.

Paneb functioned ex officio as a judge, settling disputes in the community and punishing offenders.(H90)

Schon das Aktideal ist so, ___ es seit alters im Tal Bildform gewinnt, nirgends in der Welt zu finden,

The ideal of the nude, as developed in the Valley from the earliest times, is found nowhere else in the world

Ihre...,...,..., alles das entwickelt sich in derselben Weise, ___ es sich bei anderen jüngeren Völkern entwickelt.

Their...,..., and...developed in a similar way to those of later nations.(Er4)

Bei Siptah haben die Korridore, ___ es sich für ein Königsgrab seit Amenophis III. gehört, die Breite von fünf Ellen (2,61 m);(H90)

In Siptah's tomb the corridors are 5 cubits (more than 8 feet, six in inches) wide, as was the rule for a royal tomb since the days of Amenophis III.(H90)

Acht Urwesen, in Schlangengestalt, ___ es sich für Wasserbewohner schickt, waren irgendwie dabei beteiligt und

Eight primeval beings in the form of serpents took some part in this event and(Er7)

, in der Ägypten eine Stellung in der damaligen Welt einnahm, ___ es sie nie zuvor besessen hatte.(Er7)

(period) in which Egypt acquired a position in the world of that time to which she had never before attained.

, die es nun plötzlich zu einer Blüte und Machtstellung gelangen lassen, ___ es sie wohl nie vorher und selten nachher erlebt hat.

; she now rose to such great posterity and power as she had neither experienced before nor has since.(Er4)

, zugleich menschliche Anteilnahme Weckendes, ___ es so in der ägyptischen Kunst nur ganz ausnahmsweise begegnet.

, combined with a capacity for awakening human sympathy which we rarely find in Egyptian art

; ___ es später, als seine Gottheiten ihn fremd geworden waren, sich beschneidnere Helfer erdachte,die(Er7)

; how later, when his gods had become strangers to him, he invented for himself certain helpers whom(Er7)

--wir müssen das hinnehmen, ___ es uns die Sage berichtet--(Er7)

--we must give the story as it is stated in tradition--(Er7)

, ___ es uns eine Wandmalerei im Grab des Tutanchamun vor Augen führt;(H90)

, as revealed in a mural in the tomb of Tutankhamun: (H90)

W__ es Vorstellungen gen von der göttlichen Wesenheit gibt, so auch verschiedene Welbilder

For as conceptions of the divine nature differ, so world views also differ

In ihnen sehen wir das Volk so, ___ es wirklich war, mit all seinen Schwächen, ohne die erkünstelte Feierlichkeit und den Prunk, in dem

In them we see the people as they really were, with all their weak points, and without the pomp and ceremony which(Er4)

; trotzdem ist sie natürlich ebenso ein Produkt, ___ es z.B. die Personifikationen Geschmack und Verstand sind.

, nevertheless she is quite as much a product as are the personifications of beauty or wisdom.(Er7)

, und auch dieser steht nur vereinzehlt, ___ etwa bei uns Linde oder die Kastanie;(Er4)

, and these grow in an isolated fashion somewhat as the lime or chestnut tree grows with us.

; sie gehörten zu ihm so, ___ etwa die Tauben zur Aphrodite gehören und die Eulen zur Athene.(Er7)

They belonged to them in much the same manner that the doves belonged to Aphrodite, or the owls to Athena.

Sie sind ___ etwas, was nie entstanden ist seit der Zeit des Gottes.

They are like to a thing that has never been since the days of the god.

: er geht zum Himmel ___ Falken und seine Federn sind wie die der Gänse, er stürmt zum Himmel wie der Kranich, er küßt (Er7)

'he goes to heaven like the hawks and his feathers are like those of the geese, he rushes at heaven like a crane, he kisses(Er7)

W__ Familie, Hofstaat und Beamtenschaft sich um ihn gruppieren, so gruppieren sich ihre Grabbauten um sein Riesenmal:

His family, courtiers and functionaries are grouped around him, just as their graves are grouped around his huge monument:

, ___ farblos und unbefriedigend wäre der griechische geblieben, wenn nicht die Mysterien ... geboten hätten.

, and that of the Greeks would have been colorless and inadequate, if the mysteries had not provided....

Die rechte Hand der Frau ist, ___ fast immer, in unmöglicher Weise umgedreht.(Er4)

The right hand of the woman is, as is almost always the case, twisted round in an impossible manner.

Es ist lehrreich,...zu vergleichen; man sieht, ___ frei der ägyptische Maler das Detail dabei behandelt.(Er4FN)

It is instructive to compare the...; we see the freedom with which the Egyptian painter treated detail.(Er4FN)

, aber zeigt doch, ___ fremdartig und unverständlich die Ägypter selbst gebildeten Griechen erschienen,(Er4)

, it shows us how strange and incomprehensible the Egyptians appeared even to the educated among the Greeks,

, trifft seine Anordnungen für Selige ___ für Bestrafte.(H90)

, deciding on the fate of the blessed and the damned.(H90)

Vielleicht für keine Religion des Altertums besitzen wir ein so unendliches, unübersehbares Material ___ für diese.(Er7)

Of the religions of the ancient world there is perhaps no other for which we possess such an amount of material, so endless and impossible to grasp, as we do for this.

Das Reich der Cheta scheint ihnen erlegen zu sein, wenigstens verschwindet es seit dieser Zeit so gut ___ ganz;(Er4)

They seem to have overthrown the kingdom of the Cheta, which from this time disappears from Egyptian history,(Er4)

Von den Thaten der einzelnen Könige erfahren wir besonders in der älteren Zeit so gut ___ gar nichts.

, and in several periods even these are not certainly determined.(Er4)

Aber trotz dieser theoretischen Gleichheit aller vor dem Tod hat der Ägypter immer wieder versucht, sich durch möglich große materielle ___ geistige Anstrengung gegen die Bedrohung seiner Existenz durch Tod, Auflösung und jenseitige Mächte zu sichern.(H90)

However, despite theoretical equality among all people in the face of death, the Egyptian repeatedly attempted to protect himself with every available material and spiritual means against the threat to his existence from the powers of death and decay;(H90)

W__ gesagt war das Priestertum für die Mehrzahl dieser Geistlichen nur ein Nebenberuf;(Er7)

As we have said, for the greater number of these clerics the priesthood was only a subsidiary occupation;(Er7)

Demgegenüber wird, ___ gesagt, das Gesicht der ältesten Schichten jungsteinzeitlicher Kulturen in Oberägyptenvon der Umwelt des Jägers bestimmt.

We have already noted that in contrast to this type of culture, the early stages of the Neolithic cultures in Upper Egypt are characterized as a hunter's world.

, den Hohenpriestern scheint er, ___ gesagt, ganz verschlossen zu sein.(Er4)

, while the high priests appear, as we have said, to be entirely excluded.(Er4)

Aber ___ gesagt, Theben hat diesen Glanz erst verhältnismässig spät erlangt.(Er4)

But Thebes attained this splendor at a comparatively late date,(Er4)

, der trifft dabei auf solche, die ___ "Geschenk der Neschmetbarke" oder "Neschmetbarke einen Sohn" dem Schiffe des Osiristempels für die Geburt des Kindes danken;

occur such names as these, 'gift of the Neshmet bark' or 'of the Neshmet bark a son,' as though in gratitude to the bark of the Osiris temple for the birth of a child;(Er7)

Es verdient hohe Bewunderung, ___ getreu Belzoni und Ricci, ohne irgendein Zeichen lesen zu können, ihre Vorlage kopiert haben;

Belzoni and Ricci deserve our admiration for the fidelity with which they copied while unable to read even a single sign;(H90)

--___ gewöhnlich angenommen--

, as is generally assumed,

Aber auch für die Fauna in den Wadis ist die Fordauer von ... Savanne mit ..., der Tieren ___ Giraffe und Strauß, dem Steinbock und Löwen Lebensmöglichkeiten sicherte, Voraussetzung.

The survival of ... savanna country with ... was an essential prerequisite for the animals in the wadis; there were giraffes, ostriches, ibexes and lions.

(120) durchsichtig ___ Glas

glassy

Kultsymbole (___ Götterstab und Keule)

cult symbols such as the divine staff and mace

Und ___ groß war das Vermögen, das die Haupttempel besaßen!(Er7)

The property of the principal temples was immense.(Er7)

Wohl denen, die ihn sehen, wie er gekrönt ist mit dem Kopfschmuck des Re, mit seinem Schurz an ___ Hathor.

'Well is it with those who see him, crowned with the headdress of Re, with his apron on like Hathor.'(Er7)

Aus...kann der Leser schon ersehen, ___ häufig auch hier Perioden wirrer politischer Zustände gewesen sind,

In...the reader will have seen how frequently there occurred periods of political disorder,(Er4)

", und wohl denen, die da schauen --sagen die Götter--, ___ heraufsteigt dieser Gott zum Himmel

', and well for those who behold--say the gods--this god ascending to heaven(Er7)

Denn, ___ Herodots späterer Bericht über die Eindeichungen südlich Memphis bei Anlage dieser Stadt zeigt, war dabei diese Lebensfrage Ägyptens gemeint.

For Herodotus subsequently talks about the construction of dykes south of Memphis at the time when this city was laid out, suggesting that it was the problem of life or death for Egypt which was then being dealt with.

, in der das Volk, ___ heut noch die Neger, als einziges Kleidungsstück einen Gürtel besaß.

at a time when the people, like the Negroes of to-day, wore nothing but a kirtle.(Er4)

Sie unter den Pharaonen schon ebenso weit entwickelt gewesen ___ heute

was as great in pharaonic times as at the present day

___ heute noch sichtbar bei den beiden jüngeren Pyramiden

as can still be seen in the case of the two later pyramids

Ging doch die vielbesuchte Strasse zu den nördlichen Oasen in alter Zeit ebenso ___ heute von diesem Gaue aus.(Er4)

The road to the northern oasis, both in old and in more modern times, started from this province.(Er4)

, und ebenso ___ heute wird damals der Verdacht obgewaltet haben, daß die verkündete Ellenzahl eine zu hohe sei.(Er4)

; and then also, as at the present day, suspicions were often aroused that the official statement was exaggerated.(Er4)

; in keinem anderen Lande bietet die historische Ueberlieferung so wenig Lücken ___ hier.

; in no other country are there so few gaps in the historic sequence of events.(Er4)

Dort ___ hier ist es ein anderes Urbild menschlicher Seelenerfahrung, das zum Mittler zwischen getrennten Ufern wird.

Now and then, another timeless image of the human soul provides the agent uniting the two shores: (H90)

Und in der Tat, ___ hoch hinauf wir auch die ägyptischen Verhältnisse verfolgen, immer finden wir in….

In fact, the earliest knowledge we have of the conditions of life in Egypt shows us a(Er4)

Gelangt er heim nach Aegypten, so ist er ___ Holz, das der Wurm frißt.(Er4)

"If he arrives at his home in Egypt, He is like wood, that the worms eat.(Er4)

'Die kleine Sykomore, die..., die schickt sich an zu sprechen, und ihre Worte sind ___ Honigseim.(Er4)

"The little Sycamore Which..., She begins to speak, And her words are as drops of honey.(Er4)

, und ___ Horus ihm die "Binde" ersetzt, als Zeichen seiner Unversehrtheit.(H90)

Horus then replaces Osiris's "bandages," symbolizing his own uninjured state.(H90)

, ebenso triumphieren ___ Horus über den Set triumphiert hat;(Er7)

, even as Horus triumphed over Set; (Er7)

Und Schu tat, ___ ihm geheißen und stützt seitdem die Himmelskuh, an deren(Er7)

, and Shu did as he was commanded, and since then he has supported the celestial cow, on whose

Rastlos ist "der große Gott, der Herr des Himmels", ___ ihn die Beischrift nennt, in seinem Gefährt unterwegs -- von der Unterwelt, welche

The text notes that "the great god, the lord of the heavens" is constantly on the move with his vessel, from the Netherworld(H90)

Ein weiterer Hof mit darumliegenden Gebäuden ist als Festhof zu erklären, so ___ ihn die Residenz aufwies.

Another court with buildings round it may be identified as a ceremonial court similar to that in the residence.

Er ist mannweiblich gedacht und trägt einen Gürtel, ___ ihn die Schiffer und Fischer tragen.

He is hermaphrodite, and wears a girdle like that worn by soldiers and fishermen.(Er4)

, ___ ihn eine Inschrift unserer Sammlung nennt Gleichzeitig ist er aber auch der "Schreiber"und der "Richter",

, as he is called in an inscription in the Berlin collection.  At the same time, he is the 'scribe', and the 'judge,'

Seine Götter tragen als Szepter einen Stab, ___ ihn noch heute jeder Beduine sich schneidet und(Er7)

For a scepter, their gods carried a staff such as every Bedouin cuts for himself at the present day, and(Er7)

Die Damen, die, ebenso ___ ihr Herr, lediglich mit Sandalen und einer Halskette bekleidet sind, tragen die(Er4)

They (ladies), as well as their master, are dressed solely in sandals and necklets, they wear the(Er4)

Keine andere Eigenschaft dieser verborgenen und unbekannten Tiefen wird so oft betont ___ ihre Finsternis, die

Darkness is the one prevailing aspect of this hidden and unknown land,(H90)

, daß ihnen ihre ältere Sprache ebenso von aussen her aufoctroyiert worden ist ___ ihre heutige.

that their old language, like their modern one, was imported from other countries.(Er4)

, wie die Königin vor ihm steht und ihm Wein einschenkt, und ___ ihre kleinen Töchter mit Blumen zum Vater kommen.

, the queen stands before him pouring out wine for him, and his little daughter brings flowers to her father.(Er4)

, das Reisende hier ebenso überfiel, ___ ihre späteren Nachkommen, die Troglodyten und ihre heutigen, die Ababde.

, who, like their successors the Troglodytes and the Ababde, would suddenly attack travelers(Er4)

, die wir gewöhnlich, einer griechischen Verwechslung folgend, so ___ ihre Stadt die Buto nennen.(Er7)

In common with her city she is usually called Buto, following a Greek transposition.(Er7)

Es ist ihr gegangen ___ ihrem Gatten Osiris und wie ihrem Sohne Horus und ihrer Schwester Nephthys und(Er7)

She has met with the same fate as her husband Osiris, her son Horus, her sister Nephthys and(Er7)

Es ist ihr gegangen wie ihrem Gatten Osiris und ___ ihrem Sohne Horus und ihrer Schwester Nephthys und(Er7)

She has met with the same fate as her husband Osiris, her son Horus, her sister Nephthys and(Er7)

Der Unterschied zwischen Königs- und Beamtengräbern wird nicht, ___ im Alten Reich und später, deutlich herausgestellt, aber

Private tombs are not distinguished from royal private ones as happened in the Old Kingdom and later; but(H90)

W__ im Altertum, so ist auch heute dieses Kataraktengebiet schon von Nichtägyptern, den Nubiern, bewohnt, und(Er4)

The district of the cataract was inhabited in old times as at present by Nubians, a non-Egyptian race, and(Er4)

Das Pfortenbuch bildet die "Vergöttlichung durch Ertrinken" im Mittelregister der 9. Stunde ab, der Vorgang ist sonst der gleiche ___ im Amduat.

The ninth hour of the Book of Gates in the tomb of Ramses VI contains a scene of the deification of the drowned that is similar to that in the Amduat.(H90)

Immer noch ist es, ___ im Amduat, eine Wissenschaft vom Jenseits, aber verbunden mit hoher dichterischer Fähigkeit der Gestaltung,(H90)

This, like the Amduat, is a further contribution to the science of the Beyond, although it is a creation with poetic license,(H90)

Im einen ___ im anderen Fall liegt also die Tendenz zur glockigen Gestaltung vor ohne Rücksichtnahme auf die Naturform, die Stark umstilisiert wird.

In both cases, therefore, there is a tendency to depict a bell-shaped form, without regard to the natural shape, which was much stylized.

, der im Neuen Reich die Verwendung bestimmter Maße und festgelegter Elemente in der Architektur ___ im Bildprogramm der Königsgräber regelt und(H90)

that has allowed us to identify the canon of significant measurement and proportions used during the New Kingdom for the architecture and pictorial cycles in the royal tombs.(H90)

, und die Zwölfzahl im Pfortenbuch ___ im Buch von der Nacht ist nur ein weiterer Versuch der Systematisierung.(H90)

; twelve gates in the Book of Gates are merely the result of systematization, as they are in the Book of the Night, one of the later Books of the Heavens.

, ___ im Grab des Bürgermeisters Sennefer, den wir bereits in Kapitel 3 kennenlernten.(H90)

In the tomb of Mayor Sennefer,(H90) ???

Größere Silexknollen im Gestein ließ man stehen, ___ im Grab des Merenptah.(H90)

Large flint nodules remained in place, as in the tomb of Merneptah.(H90)

und ist, ___ im Höhlenbuch und auf dem Sarg in Cambridge, unter diesem Erdgott in der äußersten Tiefe der Unterwelt dargestellt;

, and as in the Book of Caverns and on the coffin,(H90) ???

; dieser Dual der "beiden Maat" meint hier die ganze, vollständige Maat, die im Diesseits ___ im Jenseits gilt.(H90)

This dual maat refers to the entire, complete maat, valid in this world as well as the next.(H90)

Im Diesseits ___ im Jenseits sind die Menschen dazu angerufen, den Göttern bei der Verteidigungen der Schöpfung, bei der

In this world and the next, the human race is expected to aid the gods in the defense of the Creation. This effort(H90)

Nun spürt man stärker, ___ im Mythos um Osiris alle Schrecken des Todes beschworen, aber auch gebannt sind, und

The Osiris myth conjures up the terrors of death only to conjure them away;(H90)

, so daß sich die Kuhgottheit ihrem Nachbarn, dem Horus von Libyen, als mythische Mutter ebenso anbot ___ im Ostdelta (Sebbenytos) die Isis.

; the cow-goddess is presented as the mythical mother of her neighbor, the Horus of Libya, just as Isis is, at Sebennytus in the eastern Delta.

Die Stellung des Gottkönigs im staatlichen ___ im religiösen Leben hatte überragende Bedeutung gewonnen.

The position of the god-king had become one of overwhelming importance in political and religious life.

--___ im Süden das Hochland Tibesti oder der ... am bisherigen Schnittpunkt der ... Grenze--,

, such as in the south, the Tibesti plateau and the ... which acts as the point of intersection for the frontiers of....

So wird den Abydos vorzugsweise eine Totenstadt gewesen sein, in der die Lebenden nur um der Gräber willen da waren, ähnlich ___ im westlichen Theben.(Er4)

Thus Abydos became in the first place a city of the dead, in which, as in western Thebes, the living only dwelt for the sake of the tombs.(Er4)

Das Wort HGL bedeutet auch hier, ___ immer in der späteren Zeit, die Abgaben.

The word HGL signifies here, as always in later times, the charges imposed.(Er4FN)

auf künstlerischem Gebiet, ebenso ___ in allem anderen Lebensäußerungen,

, in art as in all other fields,

Zur Definition dieser Verbindung wurde nicht die Lösung des Synkretismus gewählt, der Aneinanderreihung zweier oder mehrerer Götternamen ___ in Amun-Re oder in Ptah-Sokar-Osiris,

The definition of this relationship did not rely on syncretism, the creation of a hyphenated god like Amun-Re or Ptah-Sokar-Osiris;(H90)

Es ist, als ob Ägypten unter den Hyksos ___ in brachliegendes Feld Kräfte gesammelt hätte, die

Egypt seems to have gained strength like a field that has lain fallow;(Er4)

, und daneben begegnen in Texten ___ in Darstellungen immer wieder auch "krumme" oder "gewundene" Wasserflächen in der Landschaft des Totenreiches.(H90)

, while the texts and representations frequently take up the theme of the "bent" or "winding" waters in the landscape of the realm of the dead.(H90)

In keiner Äußerung der ägyptischen Kultur kommt die … und die … so eindrucksvoll zum Ausdruck ___ in dem Bau der Pyramiden, die

Nothing expresses to such effect the … and the … as the Pyramids. They

W__ in dem schon unter den ersten Dynastien nachweisbarem Brauche, ... durch Anwendung

Like the custom, dating from the first dynasties of using

An der Küste des Delta und einige Meilen südwärts finden, ___ in den anderen Küstengebieten des Mittelmeeres, im Winter noch häufige Regen statt;

On the coast of the Delta and for some miles southwards rain falls in the same way as in the other coast lands of the Mediterranean;(Er4)

, während Wände und Pfeiler der Sargkammer bei ihm, ___ in den späteren Ramessidengräbern, ein intensives Gelb als Untergrund haben;

; the walls and pillars of the burial chamber in this and later tombs have an intense yellow background.(H90)

; aber sie ist jetzt nicht mehr, ___ in der Pyramidenzeit, auf die Region der Zirkumpolarsterne ausgerichtet, sondern

This was not however, as in the Pyramid Age, directed at the circumpolar stars;(H90)

, ___ in der übrigen thebanischen Nekropole, werden jetzt für private Bestattungen wiederbenutzt.

, like those in the Theban necropolis, were reused for private burials.(H90)

; vielfach begegnen dabei die gleichen Motive im Himmel ___ in der Unterwelt.

, as the same motifs frequently appear in both.(H90)

W__ in diesem Grabe unter dem gemalten Holzwerk noch ein Teil Steinwand steht, so ögen auch im Hause unter den Balken noch einige Fuß Mauerwerk sichtbar gewesen sein.

In this tomb a piece of stone wall is seen below the painted woodwork, and in the houses also a few feet of the brickwork may sometimes have been visible below.(Er4FN)

W__ in einem Netz wird Apophis von dieser Kraft gefangen und gefesselt, der "leuchtende" Zauber fällt auf sein Schlangenhaupt.

Apophis is caught and bound by this force: the "radiant" magic strikes his head.(H90)

; es wird dort als leuchtende Scheibe dargestellt, ___ in einer anderen Szene des Buches von der Erde.

The same shining disk appears in another scene from the Book of the Earth, where(H90)

, die ___ in einer Puppenstube die Vorgänge in einer Schlachterei, einer Weberei oder auf einem ... vorführen.

which, in the manner of a doll's house, shows events in a slaughterhouse, in a weaving-mill, or at a....

Ursprünglich waren sie, mumiengestaltig, so etwas ___ in Ersatzleichnam des Verstorbenen,

Originally meant as mummiform substitute corpses for the deceased who(H90)

Und diese Macht äußert sich nicht ___ in früheren Glanzperioden nur im Innern in Riesenbauten, diesmal macht sie sich auch

Her strength showed itself, not in gigantic buildings as in the earlier days of her glory, but in foreign conquest, for these pharaohs(Er4)

In dem engen oberägyptischen Flußtal mit seinem schmalen Fruchtlandstreifen war die Anlage eines Friedhofes ___ in Giseh und Sakkara unmöglich.

In Upper Egypt, where the river is narrow, it was not feasible to build a cemetery such as that at Giza or Sakkara.

W__ in Heliopolis taucht aus der Flut ein Urhügel, auf dem aus einem Ei der Gott entsteht.

As in the Heliopolis doctrine a primeval mound emerges from the waters, and on it the god rises out of an egg.

, das von dort gesehen manchenorts ___ in Steilwänden aufstrebende Felsgebirge erscheint.

and which from the valley looks like rocky mountains rising up in steep cliffs.

; ___ inmitten all der äußerlichen Vorstellungne vom Leben nach dem Tode das Gefühlt durchdringt, daß(Er7)

; how among all the extravagant ideas concerning life after death, the feeling yet obtained that(Er7)

und es zu einem See umgestalte, aus dem nur die Dorfhügel ___ Inseln hervorragen, entspricht nicht der Wahrheit, wenigstens nicht für Überschwemmungen durchschnittlicher Höhe.

, making the country like a lake, in which the mounds of villages appear like islands, is not the truth, at least not in the case of the inundation of average height.(Er4)

Trotzdem keine Göttin so oft genannt wird ___ Isis, so erscheint sie für uns doch nur noch als die treue Gattin des Osiris und als die gute Mutter des Horus--sie is unter die Menschen gegangen.(Er7)

Although no goddess is so frequently mentioned as Isis, she appears before us only as the faithful wife of Osiris, and as the devoted mother of Horus.  She is merely an adjunct to her menfolk.(Er7)

Wenn…, ___ ist dann ihr Verhältnis zu Isis, der Schwestergemahlin des Osiris, die ihn vom Tode auferweckt?(H90)

If…, how does she relate to Isis, the sister-wife of Osiris, who awakens him from death?(H90)

Es ist der alte Gedanke, daß auch die armen Toten einmal in ihrem Dunkel das Licht schauen dürfen, aber ___ ist dieser hübsche Gedanke hier verwässert!(Er7)

Here we find the old idea that even the unfortunate dead in their darkness shall be allowed once to behold the light, but how greatly is this beautiful conception weakened!

Bei den Großen des neuen Reiches scheint sich der Gesichtsausdruck bereits verfeinert zu haben, ___ ja das immer die Wirkung ist, die(Er4)

The expression of the face becomes more refined in the great men of the New Empire, showing the usual effect exercised on the higher class by long intellectual civilization.

und was einem bestimmten Umbildungsprozesse entspricht, der auch die ägyptische Religion so gut ___ jede andere beeinflußt hat.  Dieser Prozeß ist der der Sagenbildung.

, and which is the result of growth of tradition, that inevitable process of transformation which pervaded the Egyptian religion as it does all others.(Er7)

Denn ebenso ___ jeder Ägypter vornehmen Standes bei dem Gotte seiner Stadt eine Art Priesteramt ausübt, so

In the same way as each Egyptian of high standing exercised a kind of priestly office in the temple of his god, so

; sonst entbehrt die Wüste westlich von Ägypten (man nennt sie von alters her die "libysche") so gut ___ jeder Vegetation.(Er4)

, but with these exceptions there is no vegetation in this desolate waste, which from old times has been called the Libyan desert.

, ___ jener "geht er im Westgebirge (Manu) unter",(H90)

, and, like him, "goes down in the Western Mountain," to the dead.(H90)

, daß der eigene Gott im Grunde ja eigentlich derselbe ist ___ jener und schmilzt beide zusammen.(Er7)

that the special god of the locality was in reality the same and the two would be blended into one.(Er7)

; daß Amon ... nur einen "ersten Propheten" hat, zeigt wieder, ___ jung seine Bedeutung ist.(Er4FN)

; the fact that Amon had ... only a "first prophet" shows the late date at which this god rose to importance.

Kleinere Gefäße, vorzugsweise aus Alabaster, dienten zur Aufbewahrung von Salben und Augenschminke und ergänzen die übrigen Kosmetika ___ Kämme, Haarnadeln, Rasiermesser, die

Smaller alabaster vessels contained ointments and eye paint; others carried combs, hairpins, and razors;(H90)

, wie Rauschen des Windes, ___ Katergeschrei oder der Ruf des Falken, wie Volksgemurmel oder wie Aufklatschen im Wasser;

or the breath of the wind, the call of the cat or a falcon, the murmur of a crowd or the splash of water.(H90)

, ___ kaum je zuvor und so gut wie niemals nachter in der ägyptischen Kunst.

, hardly ever surpassed by earlier works and practically never by those of later periods of Egyptian art.

Und wiederum acht Meilen stromabwärts, im achten Gaue, lag er Ort, der hochheilig war, ___ kein anderer in Ägypten, Abydos HGL mit seinem Grabe des Osiris.(Er4)

Then again, thirty-eight miles down the stream in the 8th nome, was the most holy place in Egypt, Abydos HGL, with the grave of Osiris.(Er4)

--___ könnte es bei solchem Zustande anders sein--

--and in the circumstances it could hardly have been otherwise--

Korridorbreite, Korridorhöhe, Türen, ___ Korridor

Corridor width, corridor height, doors, as corridor

Seine Finger waren ___ Krokodil (haut), er stank mehr als Fischrogen.'(Er4)

His fingers were like crocodile (hide), He stank more than the roe of fish."(Er4)

Und ebensowenig können wir beurteilen, ___ lange diese Zersplitterung gewährt hat.

Neither can we tell how long the country was split up in this way, --(Er4)

W__ lange es gewährt hat, bis aus diesem Häuptling eines halbwilden Stammes der ... Pharao wurde und welche(Er4)

We know not how long elapsed before this chief of a half-savage race became the ... Pharaoh, nor can we now determine what(Er4)

W__ lange sie nach dem Willen ihres Vaters zusammen regiert haben, wissen wir nicht, wahrscheinlich aber nur kurze Zeit.

According to their father's will…, but for how long we do not know, probably only for a short time.(Er4)

Diese Tempel, die Namen ___ Lieblingssitz des Re führten, waren offene große Höfe, in deren(Er7)

These temples, which bore names such as favorite dwelling of Re, were large open courts, of which(Er7)

"Da seht ihr", sagt er auf dem Stein, den er zum Danke dafür geweiht hat, "___ mächtig der Amenophis ist".

'Thus it is seen,' he says on the stone that he dedicated in token of gratitude, 'how powerful is Amenophis.'

Die ... Darstellung sowohl Relief ___ Malerei, ist in Ägypten eng mit dem Bauwerk verbunden.

In Egyptian art compositions ..., such as carvings in relief and paintings, are closely linked to architecture,

Oder ein Käfer, der große Miskäfer Ägyptens wälzt die Sonne vor sich her, ___ man

Or again a beetle, the great dung-beetle of Egypt rolls the sun before it, as(Er7)

, daß der Betreffende zum Hofe oder, ___ man ägyptisch sagt, zum HGL, zu 'den Auserlesenen ...' gehört hat.

that the deceased belonged to the court circle, or in the Egyptian language to the HGL "Chosen...."(Er4)

(den Titel), eines "gentilhomme" de la chambere du roi", ___ man am französischen Hofe sagte.(Er4)

(the title), a "gentilhomme de la chambre du roi," as they would say at the French court.(Er4)

, so ___ man auf Erden die Nilschiffe bei schlechtem Winde zieht.(Er7)

, as boats are towed on the Nile when the wind is unfavorable.(Er7)

; ___ man aus dem Totenbuche ersieht, sollte ein solches Gericht auch in anderen Orten stattgefunden haben,

; we learn from the Book of the Dead, that similar judgment halls were established in other places,(Er7)

Wenn der Pharao gestorben und bestattet ist oder, ___ man das ägyptisch elegant ausdrückt, wenn er(Er4)

When the Pharaoh died and was buried, or rather as the Egyptians would have said, "when he(Er4)

Hier lag vor aller Augen, ___ man Dasein gestalten kann.

Here all eyes could see what can be made out of human existence.

, ___ man den Gott Schu in manchen Orten nannte;(Er7)

, who is called the God Shu in many localities,(Er7)

, ___ man dies gemeinhin noch immer annimmt.

, as is commonly believed even today

, das uns zeigt, ___ man diese Sohnschaft auffassen sollte.(Er7)

which show us how this divine paternity must be understood.(Er7)

, das uns heute erfreut, das ist wohl weniger einer Änderung des Klimas zuzuschreiben (___ man es auch gemeint hat), als

, not so much by an alteration in the climate, as by the hand of man(Er4)

und auf neues Leben vorbereiten, ___ man es auch vom Verstorbenen erhofft.(H90)

, preparing for a new life, as is hoped for the deceased as well.(H90)

Der Gegenstand, der ... liegt, ist ein Schilfband, ___ man es den Ochsen mit der Troddel um den Hals hing;

The object seen, ..., is a kind of reed collar which was hung with a fringe round the neck of the oxen;(Er4FN)

(oder ___ man gewöhnlich nur sagte des von Edfu)(Er7)

(or, as he was usually styled, 'he of Edfu')(Er7)

, das dem Amon-Re, ___ man ihn seit dieser Zeit nennt, diente.(Er7)

(princely family), who worshipped Amon-Re, as he was henceforth called.(Er7)

So wissen wir z.B. denn sehr genau, ___ man im dritten Jahrtausend Schiffe baute, Möbel zimmerte und Vögel fing, aber ob(Er4)

Therefore we know, for instance, exactly how boats were built, furniture was made, birds were snared, three thousand years before our era; but whether

(oder ___ man im neuen Reiche sagte, "seine Fürsten, welche vor ihm stehen")(Er4)

or (as they were called under the New Empire) "his princes, who stand before him,"

Das sind die Sonnentempel der 5ten Dynastie, die, ___ man mit Wahrscheinlichkeit vermutet hat, Nachbildungen berühmten Sonnentempels von Heliopolis sind, der für uns verloren ist.(Er7)

These are the temples of the sun of the 5th dynasty, which have been supposed, with some degree of probability, to be copies of the celebrated temple of the sun at Heliopolis, which is lost to us.(Er7)

Eintrampelnde Schafe: …. Auf allen mir bekannten Bildern sind es Schafe, nicht Ziegen, ___ man oft angegeben findet.(Er4FN)

Sheep trampling in the seed -- O.E.: …. In all the pictures I know, sheep are the animals represented, not goats, as has often been said.(Er4FN)

An diesen Tagen, wo die ganze Stadt 'im Feste ist,' ___ man sagt, nimmt auch der Kultus reichere Formen an.

On these days, when the whole town 'is in festival' as was said, the ceremonies were more ornate in character.

, ___ man seine Brüder auf Erden die Mistkugeln wälzen sieht, in die sie ihre Eier legen.

, as its earthly brother is seen rolling the ball in which it lays its egg.(Er7)

W__ man sich dann im n.R. im Anschluß an das Totenbuch die Existenz eines seligen Toten dachte, mögen zwei Grabschriften zeigen.(Er7)

We will quote two tomb inscriptions which will show the conceptions that prevailed during the NK as to the existence of the blessed dead in connection with the Book of the Dead.

Das Reich, das uns in der vierten Dynastien entgegentritt, umfaßt, ___ man sicher sagen kann, ganz Ägypten, aber als ebenso sicher kann gelten, daß

Before the time of the 4th dynasty Egypt had already been united into one kingdom, but we may feel sure that(Er4)

Oberägypten zerfällt seit alter Zeit in etwa zwanzig Gaue oder Nomen, ___ man sie auch nach griechischem Vorgang genannt hat;

Upper Egypt was divided in old times into about twenty provinces or nomes as they were called by the Greeks;(Er4)

; die Königin gilt als das "Weib des Gottes" oder, ___ man sie auch nennt, als die "Gottesverehrerin".

The queen figures as the "wife of the god," or as she is also called, "divine votaress."(Er7)

, oder ___ man sie auch nennt, die Amonin (Amaunet) stieg mit ihm empor und wurde, wie schon bemerkt, mit in die ... hineinzogen.(Er7)

, who was also called Amaunet, a feminine form of the name Amon.  She came to the fore with her husband, and as we have already remarked, was also merged in a ... with....(Er7)

Man könnte auch an ein Netz denken, ___ man sie heut in Afrika den Wildschweinen über den Kopf wirft.

It might be a net like that still used in Africa to throw over the heads of wild boar.(Er4FN)

Es war, ___ man sie nicht ohne Berechtigung genannt hat, eine "Listenwissenschaft", und etwas davon lebt auch im Amdaut mit seinen langen Aufzählungen von Gottheiten und ihrer Funktion, welche

Knowledge was based on lists, and the Amduat reveals its origins in this age with its lengthy lists of divinities and their functions, which(H90)

Des weiteren stehen vor dem Pylon die Obelisken, zwei Steinpfeiler, ___ man sie wohl auch bei anderen Bauten vor ein Tor zu setzen pflegte.(Er7)

In front of the pylon, on the outside, stood the obelisks, two stone pillars, such as no doubt it was the custom to place in front of other buildings.(Er7)

oder, ___ man sie zum Unterschied von anderen Orten dieses Namens nannte, "das On des Gottes Mont".

, distinguished from other places of the same name, as "On of the god Mont."(Er4)

W__ man sieht, sind diese offiziellen Namen stets mit dem des Sonnengottes Re zusammengesetzt, der(Er4)

We see that all these official names contain the name of Re the Sun-god, the symbol of royalty.(Er4)

Daher ist das "..." nicht nur der Wohnsitz eines Gottes (sein "Horizont", ___ man zu sagen pflegt),(Er4)

The "..." was not only the dwelling-place of a god (his "horizon" as the Egyptians were accustomed to call it),

Es ist dieser guten Stadt so gegangen ___ mancher anderen aller Länder.(Er4)

On suffered the same fate as many other towns in all countries.(Er4)

Wer im 5ten Kapitel sieht, ___ mannigfach das Gräber- und Totenwesen von alters her ausgebildet war und wie(Er7)

Those who have read the 5th chapter--dealing with the funerary customs, and have seen how these numerous funerary customs were the growth of centuries, and the

schuf sich die heiteren Gestalten der ewig jungen olympischen Götter, die ___ Menschen fühlen und wie Menschen leiden.(Er4)

, created for himself the joyous forms of the youthful gods of Olympus, with their human feelings and sufferings.(Er4)

schuf sich die heiteren Gestalten der ewig jungen olympischen Götter, die wie Menschen fühlen und ___ Menschen leiden.(Er4)

, created for himself the joyous forms of the youthful gods of Olympus, with their human feelings and sufferings.(Er4)

Dann schüttete man das Didi in das Gebräu und 'es war ___ Menschenblut.;'(Er7)

Then the didi was stirred into the mixture, 'and it became like human blood.'(Er7)

Die Gottheiten werden ___ menschengestaltige Idole --in einer mumienartigen Hülle-- wiedergegeben.

Deities are represented in the form of idols, in human shape but swathed like mummies.

Aber was sie zurückrufen, klingt nicht ___ Menschenlaut, sondern wie das Summen von Bienen, wie schrille Totenklage oder Stiergebrüll, wie(H90)

But their answering voices to not match those of humans; they are instead the humming of bees or a wail of mourning, the bellowing of a bull or(H90)

, die den verstorbenen Pharao mit Re ___ mit Osiris gleichsetzen möchte.(H90)

, where the deceased pharaoh aspired to be identified as Re and Osiris.(H90)

War er, ___ moderne Gelehrte dies vermutet haben, irgend ein alter hölzerner "Fetisch" der Einwohner von Busiris?(Er7)

Was it, as modern scholars have conjectured, some ancient wooden "fetish" of the dwellers in Busiris?(Er7)

(G) so groß ___ möglich

(G) as large as possible

Ägypten ist anscheinend ein Land, dessen Klima dem Menschen das Leben so leicht macht ___ möglich, wo

The climate of Egypt would seem to make life easy to mankind,(Er4)