|
Die
figürlichen Bilder sind meist in reiner Strichzeichnung gegeben, _____ |
where figures are rendered they are mostly indicated by lines, while |
|
...
ging man dazu über, die ägyptische Sprache in griechischen Buchstaben
niederzuschreiben, _____ |
... the Egyptian language began to be written down in Greek letters, which resulted in |
|
...
beeindruckt zunächst die großartige Einheitlichkeit ihrer Formensprachen,
_____ |
, we are at once struck by their magnificent homogeneity in the expression of form--although |
|
Im
Einklang damit stehen Mythen vom König Osiris von Busiris, der im
"Gazellenlande", also auf Wüstenboden, getöten wurde, _____ |
Proof of this can be found in the legend of Osiris, King of Busiris, who was killed in the 'land of the gazelles,' that is to say on desert soil; in this connection |
|
--so
rühmt sich Amenophis III. auf Gedächtnisskarabäen, daß er vom 1. bis 10.
Regierungsjahr (also 1413 bis 1403 v. Chr.) 102 Löwen eigenhändig erlegt
hätte, _____ |
On a commemorative scarab Amenophis III boasted that from the first to the tenth years of his reign (about 1413 to 1403 BC), he had killed 102 lions with his own hand; |
|
Bei
der Knickpyramide wird der Aufweg von einer Tempelanlage mit Pfeilerhof
unterbrochen, _____(H90) |
(H90) ????? |
|
Dieses
Scheitern hinunterließ zunächst eine Unsicherheit, die seine unmittelbaren
Nachfolger Tutanchamun und Aja zu sehr provisorischen Gestaltungen des
Königsgrabes bewog, _____(H90) |
This failure was followed initially by a period of uncertainty; his immediate successors, Tutankhamun and Aye, resorted to highly provisional changes in the royal tomb,(H90) |
|
Der
großen Königspyramide vorgelagerte Nebenpyramiden sind für das Begräbnis der
Königinnen bestimmt, _____(H90) |
, with the smaller pyramids for queens placed along the west side of those of the kings.(H90) |
|
,
_____ aber gerade der einzige vollständige Grabschatz des Alten Reiches, der
zu einer Königin gehört (Hetepheres, Mutter des Cheops), 1925 in(H90) |
The only relatively complete royal tomb treasure recovered from
the |
|
,
ist aber so geschrieben, daß man ihn hier auch als "Re ist es, der
fortwähernd gebiert" verstehen kann, _____ als(H90) |
[but it is written] in such a way as to permit a second reading: "It is Re who continuously bears him," where(H90) |
|
,
_____ als Objekt wieder der König in seiner jenseitigen Existenz zu denken
ist, und das |
, where Pharaoh's otherworldly existence is the object, and the(H90) |
|
Ich
interpretiere zweifelnd 'wegen des schwierigen Grundsteines aus Sandstein,'
_____ auffallend ist, daß von Sandstein die Rede sein soll.(Er4FN) |
I am doubtful about the translation "because of the difficult rocky ground of sandstone," because it is curious that there should be any mention of sandstone.(Er4FN) |
|
,
_____ bisher streng getrennte Elemente von Königsgrab und Beamtengrab
miteinander vermischt wurden.(H90) |
, mixing previously separate elements of private and royal tombs.(H90) |
|
_____
der Gott den Beinamen Kematef führt |
in which the god bears the name of Kematef |
|
,
_____ der Körper eine gitterartige Innenzeichnung erhält |
while the body is suggested by lattice-like inner markings |
|
,
_____ die drei Jünglinge der mittleren Reihe von außergewöhnlicher Schönheit
und Feinheit der Arbeit sind. |
; the three young men in the middle rank are noteworthy for the beauty and delicacy of execution. |
|
Die
zugeordnete Figur legt den Arm um den König, _____ die Hand auf seinem Arm
oder Leib sichtbar wird. |
His queen is shown with her arm around him and her hand resting upon his arm or body. |
|
,
_____ die königlichen Bauleiter für sich und ihren Stab besonders bevorzugte
Plätze reservierten; als(H90) |
The chief royal architect, for instance, reserved especially desirable places for himself and his staff.(H90) |
|
Pocockes
Plan von Tal der Könige, _____ die Lage der Gräber recht schematisch
angegeben ist. |
Pococke's schematic plan of the |
|
, _____ die zooligische Art, ob |
although the species, whether |
|
_____
diesen das in ihm Vorhandene weibliche Komplement darstellt |
thus she represents the female counterpart present in him |
|
,
_____ ein Sack Getreide dem Gegenwert von zwei Deben (rund 180 g) Kupfer
entsprach, und(H90) |
(H90) ????? |
|
,
_____ ein Teil allerdings auf Jagdgebiete außerhalb des Ägyptens (Obernubien)
entfallen mag, und |
; several of these were probably
killed in hunting grounds outside |
|
,
_____ er auch vor den edlen Hartgesteinen nicht zurückschreckte, an denen
sein Land so reich ist.(H90) |
; they rapidly realized that even the granite and diorite with which their land was blessed could be rendered pliable.(H90) |
|
"Ihre
Opferspeisen sind Brot, ihr Bier ist Djeseret, ihre Erfrischung ist
Wasser", _____ es bei denen, "die Maat getan haben", als
besondere Auszeichnung heißt, "ihr Bier ist Wein". |
"Their offerings are bread, Their beer is a sacred draft, Their refreshment is water. As a special honor for those who act justly, "their beer is wine."(H90) |
|
(D) _____ es blieb |
(D) and there the matter rested |
|
,
_____ freilich zu bedenken ist, daß, je weiter der zeitliche Abstande von
einer Kultur ist, und je fremder |
-- although we have to bear in mind that, the further back a culture lies in time, the stranger, |
|
,
_____ Geb und Osiris das von Schlangen bevölkerte Reich der Tiefe anvertraut
wird. |
, with Geb and Osiris being honored with the Realm of the Depths.(H90) |
|
,
_____ hier Taltempel und Totentempel noch in einem einzigen Bauwerk vereinigt
scheinen.(H90) |
(H90) ????? |
|
,
der in Gestalt des Horus das gewaltige Nilpferd erlegt, _____ ihm ... hilft. |
who, in the guise of Horus, killed the mighty hippopotamus with the aid... |
|
,
_____ ihm die ... Neith oder die zauberkräftige Isis, die die Speiße lenkt,
hilft. |
with the aid of Neith ... or of |
|
,
_____ Lokalsagen auf den östlich des Damiettearmes liegenden Gau des
"zerlegten Stieres" hindeuten, |
; in this connection local legends
point to the Delta nome, that of the 'dismembered bull' which lay to the east
of the Damiette branch of the |
|
,
_____ man nun auch die Vokale bezeichnete. |
, which resulted in vowels being indicated as well. |
|
(D) _____ mir einfällt, daß |
(D) which reminds me that |
|
"Seid
genau für die Seienden, seid ungenau für die Nichtseienden!", _____ mit
den letzteren die Verdammten gemeint sind. |
: Just are you to those who are, unjust to those who are not!" -- these latter being the damned.(H90) |
|
,
_____ noch die Analogie zu Osiris, der ins Wasser geworfen wurde, eine
wichtige Rolle spielt.(H90) |
, and here the analogy to Osiris, who was thrown into the water, played an important role.(H90) |
|
In
der älteren Steinzeit war das Tal des aus Nubien kommenden Niles eine
unbewohnbare Sumpflandschaft, _____ sein Bett, ..., auf einer weit höheren
Sohle lag als heute und außerdem durch die Sandsteinbare bis an die Katarakte
zu einem See aufgestaut war. |
In the Early Stone Age the Valley of the Nile, running
northwards from |
|
Die
Korridore heißen "Gottesgang" (setja-netjer), _____ unter
"Gott" der Sonnengott Re zu verstehen ist, denn |
: corridors are "the god's passages," referring to the sun god, and(H90) |
|
_____
von feuerspeienden Schlangen bewachte Tore überwunden werden müssen |
where doors guarded by fire-spitting serpents had to be breached |
|
Weshalb…,
können wir nun sehr unbestimmt erahnen, _____ wahscheinlich ein ganzer
Komplex von Gründen den Ausschlag gab. |
We can only speculate on why…, although there were probably a number of different reasons(H90) |
|
,
_____ wir immer wieder die Sicherheit der Linienführung bewundern
können.(H90) |
The certainty with which these perfect lines were drawn never ceases to command our admiration. |
|
,
bezeichnende Gestalten aller Art aus der Nähe und aus der Fremde, saure
_____n, frohe Feste und |
, all kinds of characteristic figures from near and far, the monotonous passage of the weeks and gay festivals, and |
|
Gearbeitet
wurde vor- und nachmittags, mit einer Pause dazwischen, und in zehntätigigen _____n, bei denen
der letzte Tag arbeitsfrei war.(H90) |
(H90) ????? |
|
,
um in wenigen _____n als eine Art
Bestandesaufnahme der damals bekannten Königsnekropole die Gräber von Sethos
I. und Ramses IV. exemplarisch in Zeichnungen aufzunehmen und(H90) |
and in a matter of weeks took a basic inventory of as much of the necropolis as was then known. He also drew the tombs of Sety I and Ramses IV in exemplary fashion and(H90) |
|
(G)
Er war seit einer _____ da. |
(G) He had been there for a week. |
|
(G)
Er ist seit drei _____n krank. |
(G) He has been sick for three weeks. |
|
,
und in der späteren Ramessidenzeit scheint sich sogar eine Tendenz zum
"verlängerten _____e" mit zwei freien Tagen durchzusetzen.(H90) |
(H90) ????? |
|
Techtonik
setzt sich durch, _____ Läßlichkeit waltete |
Tectonic gains predominance where previously sloppiness reigned |
|
_____...gemacht werden sollte |
all of which were meant to render |
|
,
____ die Mastaba von der ursprünglich quadratischen Form in die des Rechtecks
mit längerer Ost-Westschse übergeführt
wurde |
its original shape being thus converted into an oblong with a longer east-west axis |
|
(D) _____ nicht |
(D) if not; unless; except if |
|
,
_____ ein Messergriff aus Knochen vom Gebel-el-Arak ein Beispiel bietet. |
-- for example, the bone knife-handle from Gebel el-Arak. |
|
So
beschränkt sich der Verstorbene darauf, zu pflügen, zu säen und zu ernten,
_____ ihm eigene Äcker zugemessen werden.(H90) |
The dead merely had to plow, sow, and reap in the fields assigned to them.(H90) |
|
,
was sie auf die Opfertische tun, -- _____ ist es? |
, what they place on the altar of sacrifice, to what purpose is it? |
|
W____ kommt und wohin vergeht
geheimnisvoll Stunde um Stunde?(H90) |
Whence come the mysterious hours, and where do they go?(H90) |
|
(D) _____ auch |
wherever (he may come from) |
|
(D) einerlei _____ |
no matter to what place, to whatever place |
|
Dazu gibt Haremhab das
vorübergehend bevorzugte westliche Seitental wieder auf, _____(H90) |
Another version was the return of the tombs to the Valley proper from the west branch of the Valley, which(H90) |
|
, _____ Amenophis III. und Aja
ihre Gräber gelegt hatten.(H90) |
, which had been used by Amenophis III and Aye.(H90) |
|
(D) _____ auch |
(D) wherever |
|
Schöpfungsatem umweht die
nächtliche Fahrt, denn _____ auch immer das belebende Licht und das
zaubermächtige Schöpferwort des Gottes gelangen,(H90) |
A breeze of creative breath goes with the solar bark, and as far as the light pierces and the magical words of creation reach, there(H90) |
|
Aber die Vertrautheit dieser
klar geordneten Welt ist nur einer ihrer Aspekte und gilt nur dort, _____ das
schöpferische Licht der Sonne dringt.(H90) |
however, there was an unfamiliar, trackless void untouched by the sun's rays: (H90) ??? |
|
, die hier in wechselnder Zahl
zum Reich des Osiris führen, _____ der Verstorbene als Horus zu seinem Vater
vordringen möchte, alle Hindernisse überwindend.(H90) |
leading into the realm of Osiris, the lord of this Netherworld.(H90) |
|
, _____ die Sonne am Abend
dahingeht und weshalb sie, sichtlich frisch und verjüngt, jeden Morgen wieder
da ist.(H90) |
after it disappeared in the evening and the reason for its return each morning.(H90) |
|
Hier also ist Antwort zu finden
auf die alte Menschheitsfrage, _____ die Sonne am Abend dahingeht und
weshalb(H90) |
It is here that we find a response to the ancient questions concerning the course of the sun after it disappeared in the evening and the reason for it |
|
"W____
geht er denn?" fragt ein großer Stier, der ihn mit seinem Horne
bedroht.(Er7) |
"Whither goes he?" asked a great bull, who threatened him with his horn.(Er7) |
|
Das
Ägyptische hat, _____ man es auch Stellen mag, sein eigenes Klima um sich |
Everything Egyptian, wherever it may be, has its own atmosphere around it |
|
,
_____ sie der Haß Thutmosis' III. nach dem Tode der Königin verbannt hatte |
to which they were banished, by Thutmosis III after her death |
|
Niemand
kommt von dort, der uns sage, wie es ihnen geht, der unser Herz stärke, bis
daß ihr naht dem Orte, _____ sie gegangen sind.(Er4) |
No one comes from thence, who tells us how it goes with them, who nerves our hearts, Until you approach the place, whither they are gone.(Er4) |
|
In jeder Nachtstunde geschieht
das Wunder neu, daß die Lichtstrahlen überall, _____ sie gelangen, die
Fesseln des Todes sprengen und das Leben aus seiner schützenden, aber …
hervortreten lassen. |
The miracle is repeated each hour of the night: the luminous rays breaking the constraints of death call life forth from the protective but….(H90) |
|
Woher kommt und _____ vergeht
geheimnisvoll Stunde um Stunde?(H90) |
Whence come the mysterious hours, and where do they go?(H90) |
|
(D) _____ soll das noch führen? |
(D) where will that end? |