|
Dadurch
ist diese vordem ____e Einsenkung zum fruchtbarsten Teile Ägyptens geworden
und eine Provinz von vierzig Quadratmeilen besten Bodens dem kleinen Lande
zugefügt worden.(Er4) |
By these means this barren
depression in the ground was changed into one of the most fertile parts of |
|
;
"Preis dir", sagt jedes Wild, "Lob dir," sagt jede
_____.(Er7) |
; "Glory to you," says every wild creature. "Praise to you," says every desert.(Er7) |
|
,
vor allem also die heute bis auf wenige Oasen westlich des Niltals völlig
sterile Libysche _____ (Sahara) |
, and particularly the Libyan or Sahara desert on the west of
the |
|
Die
Voraussetzung dafür war, daß die _____, ..., infolge ausreichender Regenfälle
den Charakter einer Savannensteppe hatte mit ... Tierwelt, die |
The necessary precondition for such a civilization was that the desert, ..., must at that time have received enough rain to make it a savanna-like plain inhabited by animals. Such animals |
|
der Westlichen _____ |
the |
|
,
auf das grüne Fruchtland, den breiten Nilstrom und die gelbe _____, |
with the green fertile strip of land, the broad river |
|
,
die später eindeutig mit dem Wiederaufleben verbunden sind -- Frosch, Kröte,
Igel, Nilpferd und die Tiere der _____ (Löwe, Steinbock, Gazelle), die(H90) |
, later associated with life in the Beyond, are already favored: frog, toad, hedgehog, and hippopotamus, as well as lion, ibex, gazelle which survive in the wilderness.(H90) |
|
Zwar
das wenig fruchtbare enge Flußtal dieses Landes selbsts war kein verlockendes
Objekt, aber desto mehr waren dies die Goldminen seiner _____.(Er4) |
It was not the narrow arable valley of this country which attracted them, but the gold mines in the desert.(Er4) |
|
Wenn
die Göttin als "Herrin des Westens" und als "Oberhaupt der
westlichen _____" auch über das Reich der Toten gebietet, dann |
Since the goddess also rules as "Lady of the West"
and "Mistress of the |
|
Nur
die Stelle, von der aus man die _____ betritt, hat sich von Zeit zu Zeit
etwas geändert, ebenso wie auch der Hafen, den |
The starting-points for the desert, and the harbors, have changed from time to time;(Er4) |
|
,
welche die jenseitige _____ bevölkern, oder gegen gefährliche Krokodile.(H90) |
crawling about the desert of the Netherworld, or against dangerous crocodiles. |
|
In...,
wie..., ist nichts, was irgendwie auf die Natur oder die Lebensverhältnisse
der _____ deutete, während |
In...as...there is nothing that relates in any way to the characteristics of the desert, or to the conditions of life there, while(Er7) |
|
Har-Sopd,
der..., der uns aber nur noch als Patron der östlichen _____
entgegentritt.(Er7) |
Har-Sopd, who..., but who is only known to us as protector of the Eastern desert.(Er7) |
|
Ebenso
ib. 100b, wo er auf den "Vorsteher der _____" folgt.(Er4) |
(Cp. also ib. 100b, where this title follows that of "Superintendent of the desert."(Er4FN) |
|
,
die zu den Porphyrbrüchen im nördlichen Teile der arabischen _____
führte.(Er4) |
which led to the porphyry quarries in the northern part of the Arabian desert.(Er4) |
|
,
sondern einen allgemeineren Sinn hat, beweist L.D. II, 3, wo der
"Distriktschef der _____" genannt wird. |
L.D., ii. 3, shows..., but has a more general sense. (Cp. also ib. 100b, where this title follows that of "Superintendent of the desert.")(Er4FN) |
|
Und
während sonst diese Vertiefungen im Kalkplateau der _____ ihr Wasser aus
Quellen entnehmen, steht diese durch einen Kanal mit dem Nil in
Verbindung.(Er4) |
, and are watered by springs, the Faiyum is connected with the |
|
,
aber die Rolle des Protektors der _____ kann Amon nicht wohl je mit Min
geteilt haben, da(Er7) |
, but the character of protector of the desert, borne by Min, can never have been shared with Amon, as(Er7) |
|
;
als Herren der _____ können sie dem König Schutz und Hilfe in den
Wüstengebieten des Totenreiches gewährend. |
: as lords of the desert they are not well placed to aid and protect the pharaoh in the wastes of the realm of the dead.(H90) |
|
Auch
das Schlachtritual bewahrt in der Bevorzugung des Wildes der _____ naturhafte
Züge: |
The sacrificial ritual also retained naturalistic features in its preference for wild animals of the desert. |
|
Abweisend
und lebensbedrohend, ist die _____ nur die Haut des Jenseits, unter der sich
die nächrenden und verjüngenden Tiefen der Welt verbergen.(H90) |
Uninviting and threatening, the desert is the mere skin of the Beyond, beneath which are concealed the sustaining and rejuvenating depths of the world.(H90) |
|
,
die in ihren Häusern gestanden haben, und wer die Inschriften liest, die sie
an die Felsen der _____ schreiben, |
which stood in private houses, or (if we) read the inscriptions carved on rocks in the desert,(Er7) |
|
,
oder wenn er 'der Horus des Ostens' heißt, 'dem die _____ Silber und Gold
schafft und Lapislazuli ihm zu Liebe, allerlei Weihrauch im Lande der Matoi
und frische Myrrhen für seine Nase, so(Er7) |
, or when he is called 'the Horus of the East for whom the desert provides gold and silver, and lapis lazuli at his desire, all manner of incense in the land of the Matoi, and fresh myrrh for his nostrils,'(Er7) |
|
Die
_____ stellt sich als welliges Gelände dar, aus dem verschiedenartige
Pflanzen wachsen. |
The desert is represented as undulating terrain, where a wide variety of plants grow. |
|
In
den Oasen der Libyschen _____ und am Nordrande des Deltas gedieh auch der
Weinbau. |
In the oases of the |
|
--
die zu ihm passende unfruchtbare _____ und das Ausland, also Gebiete
außerhalb der Ordnung, in denen |
, the barren deserts and the foreign countries beyond the limits of the Creation, where(H90) |
|
Wohl
statteten ihm die Beduinen der syrischen _____ und die Libyerstämme der
östlichen Sahara ab und zu einen Besuch ab und trieben ihre Herden ins Delta,
aber(Er4) |
The Bedouins of the Syrian desert and the Libyans of the
eastern Sahara visited |
|
Am
Rand der _____ von Memphis |
on the desert edge at |
|
;
sonst entbehrt die _____ westlich von Ägypten (man nennt sie von alters her
die "libysche") so gut wie jeder Vegetation.(Er4) |
, but with these exceptions there is no vegetation in this desolate waste, which from old times has been called the Libyan desert.(Er4) |
|
Einsiedler,
die in den unruhigen Zeiten der Spätantike neue Wege zu Gott suchten und sich
vor allem der _____ zuwandten.(H90) |
hermits, who turned to the desert seeking new paths to God in the unruly days of the late Roman world.(H90) |
|
Im
aRe holen die einen als "Schatzmeister des Gottes" die Granitblöcke
aus den Bergwerken der _____, andere fungieren als Hohepriester and wieder
andere(Er4) |
Under the O.E. they also received government appointments, e.g. one called the "treasurer of the god" had to fetch the granite blocks out of the quarries of the desert; others officiated as high priests, and others again |
|
"Den
Nil..., du überwiesest ihn den Fremdvölkern und dem Wild aller _____,
das(Er7) |
'The |
|
So
wird dieser zum Gott der östlichen _____, dem 'Herrn der Fremdländer'.(Er7) |
Thus he became also a god of the Eastern desert, the 'lord of foreign lands.'(Er7) |
|
Wenn
das Fruchtland und die letzten Gärten zurückbleiben, verliert sich der Weg in
der Unermeßlichkeit der _____, die(H90) |
As the fields and gardens are left far behind, the path blends into the borderless desert, which(H90) |
|
Auch
von einem grösseren Feldzuge Pepys gegen die Beduinen der syrischen _____,
die sein Land verheer hatten, erzählt uns eine Inschrift. |
An inscription tells us of a great campaign, which Pepy carried on against the Syrian Bedouins, who had overrun the country.(Er4) |
|
Nahe
der Grenze zwischen Fruchtland und _____, heute inmitten grüner Felder und
weidender Schafe, wachsen zwei riesige thronende Statuen aus dem Boden.(H90) |
Near the line where the fields and the desert meet -- between the sugar cane and grazing sheep today -- stand two huge throned statues.(H90) |
|
Denn
das Niltal ist, ebenso wie die es begrenzende _____, im wesentlichen
regenlos. |
, for, as in the neighboring deserts, there is no rainfall.(Er4) |
|
;
alles daneben ist die _____, mit der der Mensch nichts zu tun hat.(Er7) |
; beyond there was only the desert, with which mankind had no concern.(Er7) |
|
Rinder
ziehen den Sargschlitten über den Sand der _____, und bei den Königen
übernehmen die höchsten Reichbeamten diese Funktion, wie |
The coffin crosses the desert sands on an ox-drawn sled, although high officials of the land replace the beasts in royal funerals, as(H90) |
|
Das
Reich des Totengottes Sokar ist reine _____, von unzähligen, zum Teil
geflügelten Schlangen bewacht.(H90) |
The realm of the god Sokar is a pure desert guarded by hordes of serpents, some of them winged.(H90) |
|
,
die die Herren der _____, voran der Löwe, als Nahrung reißen und deren Blut
sie schlürfen. |
which the lords of the desert, above all the lion, devoured for food and whose blood they drank. |
|
die
Preisgabe des _____n, |
the rejection of the uncouth (lit. the abandonment of wildness) |
|
Onuris,
der aus der Ferne der südöstlichen _____n die wilde Löwin einbringt und
befriedet ins Niltal führt, |
Onuris who returned from the depths of the southeastern desert with a wild lioness he had tamed. |
|
Und
der semitische Nomade, auf den alle Schrecken und alle Erhabenheit seiner
_____n einwirkten, hat das religiöse Gefühl in einer Weise vertieft, die |
The horrors and the grandeur of the desert influenced the Semitic nomads, and deepened in them the religious feeling which(Er4) |
|
,
und wenn…, so gewährt sie doch bei näherem Zusehen ein ungleich
freundlicheres Bild als die libysche _____. |
, and though…, yet the country presents a more cheerful aspect than the Libyan desert.(Er4) |
|
Dort
sieht Osiris selber seinen neuen Herrschaftsbereich als eine Stätte des
Mangels, als eine _____ ohne Wasser und Luft, ohne |
Surveying his new realm, Osiris remarks that it is a place dominated by negatives: a waterless desert without wind and(H90) |
|
Übrigens
hatte der Wanderer, der von Koptos aus die _____ betrat, noch einen anderen höheren
Schutz, als den der Soldaten.(Er4) |
A higher protection than the soldiers was also at hand,(Er4) ??? |
|
Nicht
den freundlichen Engel, der vor dem Volke einherzieht und es durch die _____
leitet, nicht den rächenden, der(Er4) |
(the spirits and ghosts she (fancy) would create) would not resemble such forms as the friendly angel leading the people through the wilderness, nor the avenging angel |
|
Dazu
kommt, daß die Wörter für "Westen", also für die westliche _____
als Totenreich, und(H90) |
Even the very words for "west" -- the western desert as the Realm of the Dead -- and(H90) |
|
Fabeltiere. Jagd in der _____.(Er4) |
Fabulous Animals. Desert Hunting. |
|
,
das ihn mit einem Brunnen in der ____ vergleicht: "Du süßer Brunner für
den Durstenden in der _____;(Er7) |
, which compares him to a well in the desert: 'you sweet spring for the thirsty in the desert;(Er7) |
|
";
Kerne sind in den Früchten und Wasser ist in den Kernen"; er ist der
"süße Brunnen für den Durstenden in der _____";(Er7) |
; 'kernels are in the fruit, and water is in the kernels;' he is 'sweet springs for the thirsty in the desert;'(Er7) |
|
Weshalb
dieses abgelegene Tal in der _____ als neuer Begräbnisplatz gewählt wurde, |
[We can only speculate on] why this remote valley was chosen as the new burial site,(H90) |
|
W.
II, 250 gibt an, daß Burton zu Hamami in der arabischen _____ ein altes
Eisenbergwerk gefunden habe. |
W., ii. 250, says that |
|
'Diese
Göttin aber kehrte zurück, nachdem sie die Menschen in der _____ getötet
hatte. |
'This goddess, however, returned after she had slain the men in the desert.(Er7) |
|
"Dann
kam diese Göttin zurück, nachdem sie die Menschen in der _____ getötet
hatte." |
"The goddess then returned After killing the humans in the desert."(H90) |
|
,
die als Karawanenführer in der _____ ihren Unterhalt gesucht zu haben
scheinen. |
, who were most of them guides to the desert caravans.(Er4FN) |
|
Ausläufer
tropischer Regenfälle, ..., können auch in der Libyschen _____ in Regenjahren
(etwa aller 5 Jahre) bis über den Wendekreis des Krebses nach Norden dringen,
so daß |
Outlying downfalls of tropical rain ... can also, in rainy
years, which happen at intervals of about 5 years, reach the |
|
Bei
den seltenen, aber heftigen Regenfällen in der _____ konnte das Wasser hier
von der Sargkammer und ihren Beigaben ferngehalten werden, und(H90) |
Streams from the infrequent but devastating desert rainstorms were thereby prevented from reaching the burial chamber and its valuable contents, and(H90) |
|
,
das auf der Sanddüne in der _____ sitzt und den Verirrten zu sich lockt und
zerfleischt --(Er4) |
, luring the wanderer to his destruction;(Er4) |
|
In
der östlichen _____, in der Gegend des Wadi Hammamat fand man in geringen
Mengen Gold. |
In the eastern desert, in the area of the Wadi Hammamat, gold was found in small quantities. |
|
:
von der _____ eingefaßtes, üppiges Fruchtland am Strom, durchzogen von
Kanälen und Wasserläufen, die sich leicht als Hindernis dem Verstorbenen
entgegenstellen. |
Completely surrounded by the desert are luxuriant fields along a river cut by canals and streams which are constant obstacles for the dead,(H90) |
|
Im
Osten und Westen wurde es von der _____ gedeckt, im Norden von den Sümpfen
des Delta, im Süden von den Stromschnellen und Engpässen Nubiens.(Er4) |
On the east and on the west was the desert, on the north were
the swamps of the Delta, on the south the rapids of the |
|
Denn
das Niltal ist, ebenso wie die es begrenzende _____, im wesentlichen
regenlos. |
, for, as in the neighboring deserts, there is no rainfall.(Er4) |
|
zwischen
der _____ und dem Fruchtland |
between the desert and the cultivable land |
|
, umsäumt von fruchtbaren
grünen Gefilden, in denen die seligen Toten ihren Lebensbedarf finden, und
eingefaßt von der roten Unendlichkeit der _____e.(H90) |
, with fertile green fields flanked by range after range of red desert mountains.(H90) |
|
Der nomadische _____ wird immer
im wesentlichen das gleiche Aussehen haben, ob er nun die Sahara durchstreift
oder das innere Arabien, und |
The nomad of the
desert has the same features, whether he wanders through the Sahara or the
interior of |
|
Im
Einklang damit stehen Mythen vom König Osiris von Busiris, der im
"Gazellenlande," also auf _____, getötet wurde, wobei |
Proof of this can be found in the legend of Osiris, King of Busiris, who was killed in the 'land of the gazelles,' that is to say on desert soil; in this connection |
|
Nach
solchen sprießt überraschend schnell in den Wadis eine _____ voll
buntfarbiger Blüten auf. |
After these showers a great variety of colored flowers spring up with surprising swiftness in the wadis. |
|
auf
der sandigen Hochfläche des _____es von Memphis nahe dem Dorfe Sakkara |
On the sandy plateau of the |
|
--
von der Unterwelt, welche die gepunkteten _____ andeuten, zum Himmel mit
seinen Sternen und wieder hinab in die Tiefe. |
, from the Netherworld (the desert) to the starry heavens, and back to its depths.(H90) |
|
,
wo sich jetzt weite _____e erstrecken, dichte Wälder, Steppengebiete und
Oasen mit einer reichen Fauna. |
Where there is no desert there were dense forests, stretches of steppe land, and oases with an abundance of fauna. |
|
,
ist die Kultur der ersten Negadezeit auf
Ägypten, Nubien und die angrenzenden _____e begrenzt. |
, Nagada I culture is limited to |
|
;
als Herren der Wüste können sie dem König Schutz und Hilfe in den _____en des Totenreiches
gewährend. |
: as lords of the desert they are not well placed to aid and protect the pharaoh in the wastes of the realm of the dead.(H90) |
|
Niltal,
das so unvermittelt in die weiten
_____e übergeht, |
|
|
des _____s |
of the desert mountains |
|
Segel
und Blüten treten in den Blick, dazu in der Ferne die Umrisse des
_____s.(H90) |
, where sails and blossoms come into view, and beyond, to the distant silhouette of the desert mountains.(H90) |
|
und
ließ terrassenförmige _____ an den Ufern zurück. |
, leaving barren mountains in the forms of terraces along its banks. |
|
Am
Hang des _____s legten sie ihre eigenen Gräber mit einer reich und farbenfroh
ausgemalten Hauptkammer an;(H90) |
(H90) ????? |
|
und
mehr als einmal erfahren wir, dass ein König in eigener Person in die _____ gereist ist, um sich
über Anlagen von Bergwerken und Brunnenstationen zu informieren.(Er4) |
We learn how more than once the king traveled through the desert in order to understand the position of the quarries and of the oases.(Er4) |
|
,
ist in Oberägypten im Osten und Westen von
_____n begrenzt, |
In |
|
von steil ansteigenden _____n
gesäumt ist, |
is bordered by sheer barren mountains. |
|
Die
Szene wird von Himmel, _____ und
(nach den Beischriften) Ost- und Westhorizont eingefaßt.(H90) |
The figures are framed by the sky, the |
|
Ringsum
vom thebanischen _____ und seinen
Ausläufern abgeschlossen, lebten(H90) |
(H90) ????? |
|
Wie
die reißende Löwein Sachmet als Göttin der Heilkunst erscheint, so der _____,
der sich an den Leichen zu schaffen macht, als Gott der Einbalsamierung, der
körperlichen Unversehrtheit der Toten.(H90) |
Anubis as the desert hound who takes care of the bodies is also the god of mummification, who assures the bodily integrity of the dead. |
|
L.D.
II, 3. Er trägt das
Wurfholz--gebrauchte man dies auch zur _____?(Er4FN) |
L.D., ii. 3. He carries the throw-stick--did they also use it in desert hunting?(Er4FN) |
|
,
wie es in der Mythe der _____ Onuris tat. |
as in the myth of the desert huntsman Onuris. |
|
der
schnelle Falke, der _____, der das Wild schlägt, der König will aber auch der
starke Wildstier sein, |
the swift falcon, the desert hunter which slew the game. The king also wanted to be the wild bull |
|
...schildern
den Ort der Handlung als hügelige _____ |
The landscape is shown as hilly desert country |
|
,
die an der Spitze ihrer Arbeitstrupps auf dem schmalen _____ von ihrer
Siedlung Deir el-Medine ins Tal der Könige zogen.(H90) |
(H90) ????? |
|
zum
Abhang des _____s |
as far as the cliffs of the desert plateau |
|
Die
Pyramiden liegen zwischen Memphis und dem ... auf dem Rande des westlichen
_____s, so |
The pyramids are built between |
|
Der
altsteinzeitliche Mensch hauste nach..., auf
dem heutigen _____ beiderseits des Niltals, das |
Judging from..., Paleolithic man lived on the desert plateau
which today stretches along both sides of the |
|
Blick
über das zerklüftete _____ auf dem
Westufer gegen das ferne Niltal.(H90) |
View from the remote valleys southwest of the Valley of the
Kings, looking east to the |
|
,
aber die Nähe des Meeres bewirkt doch eine grössere Feuchtigkeit, zähe _____n
wachsen überall und an vielen Plätzen bilden sich kleinen Vegetationsoasen,
die(Er4) |
, but a dampness arises from the proximity of the sea, so that hardy desert plants grow everywhere, and in many places small oases are found which(Er4) |
|
--
ein rohes Nomadenvolk stirbt ja an der Civilisation so sicher wie eine _____ an gutem Boden --(Er4) |
, for civilization will kill a rough nation of nomads as surely as the plants from the desert die in a good soil.(Er4) |
|
...Baumreste,
namentlich von Akazien und Sykomoren, den Hauptarten der Wüstenränder, |
The remains of trees, especially acacias and sycamores, which are the principal species found in the desert borderlands, |
|
am benachbarten _____e |
on the edge of the desert |
|
,
das den Toten zur Bestattung am
_____ und später über die Wasserwege des Jenseits trägt, die(H90) |
; it carries the dead to a burial on the edge of the desert, and then on the waterways of the Beyond.(H90) |
|
Großvieh
war natürlich auf armseliger Saltzsteppe an
den Wüstenrändern, mit der Schafe
und Ziegen vorliebnehmen, nicht zu halten. |
Heavy cattle clearly could not be kept on the poor salty land of the desert borders on which sheep and goats were quite content to graze. |
|
; auf dem _____e, wo man die Toten
bestattete, sah man ihn ja allabendlich in der Dämmerung umherhuschen.(Er7) |
; in the desert where the dead were buried, these animals might be seen every evening, prowling about in the dusk. |
|
Auf
eine nomadische Herkunft vom _____
weist allerdings die in einem ausgesprochenen Sumpfgebiet, dem 6 Gau, dem
Mittelpunkt der erwähnten Elearchia, auffällige Bezeichnung des Gautieres als
"Wüstenstier". |
Nevertheless a nomadic origin in the desert borderlands for these people is further indicated by the designation 'desert bull' given to the nome animal of the 6th nome, a definitely marshy district, which was the center of Elearchia. |
|
,
so sind das alles Dinge, die man sonst seinem Nachbarn, dem Min von Koptos,
dem Schützer der _____ nachrühmt.(Er7) |
, these are all things which are said in extolling his neighbor, Min of Koptos, the guardian of travelers in the desert.(Er7) |
|
und
die Häfen des Roten Meeres waren nur durch
eine viertägige _____ zugänglich.(Er4) |
, while the harbors of the |
|
L.D.
II, 136i. hrt ist das Wort für
_____n.(Er4FN) |
L.D., ii. 136i; hrt is the word for desert-traveling. |
|
,
der, obgleich er eigentlich ein Feldgott war, doch, wie es die Lage seiner
Wohnung ihm zur Pflicht machte, auch das besondere Patronat der _____n
übernommen hatte.(Er4) |
, who, although he was peculiarly the god of nature, took the travelers of the desert under his special protection. |
|
unter
der Hütte des _____es |
under the veil of the desert sand |
|
,
hat der _____ als Kern einer sehr viel jüngeren Tempelanlage ein...Sanktuar
freigegeben, |
, the desert sand has yielded up a...shrine, which was the focal point of a much later temple complex, |
|
,
sie ist völlig wasserarm und mit
weißem _____ bedeckt, der allenthalben bestrebt ist, durch die Rinnen der
einförmigen, dunkeln Steilwände in das Niltal herabzurieseln.(Er4) |
This table-land is entirely without water, and is covered with
the sand of the desert, which is continually trying to trickle down into the |
|
Das
weite Rund ihrer fruchtgesegneten Landschaft füllt sich nun bis zum _____e
mit.... |
The wide circle of its fruitful countryside now became filled with ... stretching right to the edge of the desert. |
|
Was
läßt den Betrachter zuletzt mit einer Art von Heimweh an das goldene _____ der Pyramidenbezirke und Gräberhügel des
Alten Reiches bei Sakkara zurückdenken? |
Why does the visitor feel a kind of homesickness for the golden
desert silence of the pyramid zones and the Old Kingdom funerary mounds near |
|
inmitten des _____s |
amidst the silence of the desert |
|
die
bleichen Abhänge des östlichen _____s bei Tura |
the pale cliffs of the eastern desert near Tura |
|
entlang dem westlichen _____ |
along the western foot of the desert |
|
Wie der _____ in der
Königspyramide gipfelt, so gipfelt die... |
The royal pyramid dominates the desert plateau and in the same way the... |
|
,
vielleicht sogar einschließlich des 6. (_____) und 4 (oberer Pfeilgau)
unterägyptischen Gaues, |
, it also possibly included the 6th (desert bull) and the 4th (the upper arrow nome). |
|
Auf
eine nomadische Herkunft vom Wüstenrand weist allerdings die in einem
ausgesprochenen Sumpfgebiet, dem 6 Gau, dem Mittelpunkt der erwähnten
Elearchia, auffällige Bezeichnung des Gautieres als "_____". |
Nevertheless a nomadic origin in the desert borderlands for these people is further indicated by the designation 'desert bull' given to the nome animal of the 6th nome, a definitely marshy district, which was the center of Elearchia. |
|
Denn
von seiner Hauptstadt Du qau ("hoher Berg", heut Qau) ging wieder
eine große _____ aus, die(Er4) |
The chief town of the latter Du qau (high mountain), the modern Qau, lay at the entrance of one of the great desert roads which(Er4) |
|
In
der Gegend der alten _____, die von Koptos zum Roten Meer führt, fand man
schwarzen und grünen Basalt, Breccia und Porphyr. |
In the area of the ancient desert route leading from Coptos to
the |
|
,
da seine Stadt Theben nicht an der
großen _____ lag.(Er7) |
, as his town of |
|
zum
"Schönen Fest des _____es" |
for the 'Feast of the Valley' |
|
Er
genoß als zweiter Reichseiniger in den Folgezeiten besonders Ansehen und sein
Grabtempel war Ort eines der großen thebanischen Feste, des "Schönen
Festes des _____es". |
As the second consolidator of the kingdom, this monarch enjoyed considerable fame in the following periods and his tomb was the scene of one of the great Theban festivals, the 'beautiful festival of the desert valley.' |
|
Gewöhnlich
liegen sie unmittelbar am Grabe oder auch in demselben, aber hier, wo das
enge _____ von Bibân el molûk keinen Raum bot, würdige Grabtempel für die
Könige zu errichten,(Er4) |
These chapels were as a rule either close to the tomb or they
formed part of it; but in the narrow desert |
|
Alles,
was…, erhielt sie in der Ramessidenzeit in einem weiter südlich gelegenen
_____, dem Tal der Königinnen. |
Everything…was conceded to them during the Ramesside Period in a neighboring valley to the south, the Valley of the Queens.(H90) |
|
In den _____ern und Gebirgen gab
es auch in historischer Zeit noch Löwen, Leoparden, Antilopen u.a., von denen |
In the barren valleys and mountain areas, even in historical times, there were lions, leopards, antelopes and other species--of which |
|
der meisten _____e |
of most desert animals |
|
Er
hat die Kraft des zauberreichen Seth, jenes geheimnisvollen _____es, das |
He had the power of the magical Seth animal, that mysterious desert-animal which |
|
In
schmalen Streifen angeordnete Bilder vom Ackerbau, Vogel- und Fischfang sowie
der Jagd auf _____.... |
The scenes portraying men tilling the fields, trapping birds, fishing and hunting in the desert...; they are arranged in narrow panels. |
|
;
Schlange, Krokodil und die Antilope als
_____ streben dort vor der Sonnenscheibe nach allen Richtungen fort, und(H90) |
: the snake, crocodile, and desert antelope flee the sun disk as(H90) |
|
Wenn
aber Hathor über jene _____ und ihre abgründige Tiefe gebietet, wie…?(H90) |
If Hathor holds sway over the endlessness of the desert and its precipitous depths, how…?(H90) |
|
über das _____ |
over the foreland of the desert |
|
Wenn
z.B. der König seine Räte vor sich hat rufen lassen und ihnen
auseinandergesetzt hat, daß er beschlossen habe, auf einem _____ einen
Brunnen zu bohren und(Er4) |
-- e.g. when the king had called his councilors together, and had set forth to them how he had resolved to bore a well on one of the desert roads, and(Er4) |
|
Wer
das heutige Ägypten bereist, kann sich nur schwer an die Vorstellung
gewöhnen, ... --...--...,...-- daß diese Kulturoase zwischen _____n nicht die
Wiege des ägyptischen Menschen war. |
Consequently a traveler in |
|
Die ___ der Menge |
The fury of the mob |
|
"Der
Brüllende", "der Nilpferdgesichtige mit rasender ___", "der das Verfaulte aus seinem
Hintern frißt" und,(H90) |
: "the barker," "the raging one with the hippopotamus face," "he who devours the filth from his hind parts," and(H90) |
|
und
die demnach zumeist als schreckliche Götter gelten, die im Kriege _____ oder
den Sturm auf dem Meere erregen.(Er7) |
, which figure chiefly as terrible deities, furious in warfare, or stirring up storms at sea.(Er7) |
|
Wie
einer Hungersnot auch in Ägypten _____
kann, mag man aus Abdallatifs Schilderung des Hungerjahres 1201 n. Chr.
ersehen (Abdallatif ed. de Sacy p. 360 ff.). |
We see how terrible a famine in |
|
'Er
war wie der Gott Chepre-Set, wenn er _____ ist.(Er4) |
"He was as the god Chepre-Set, when he is angry.(Er4) |
|
(G)
Sie ließ ihn eine ganze Stunde allein, was ihn _____ machte. |
(G) She left him alone for a whole hour, which (was something that) threw him into a rage. |
|
Und
es 'war _____, als es wiederkam und fand, daß ein anderes an seiner Stelle
gewachsen war;'(Er7) |
And it 'was enraged, when it returned and found that another had grown in its place;'(Er7) |
|
Zum
so oft betonten Schweigen des Totenreiches bietet das Gebrüll _____er Dämonen
und das Klagegeschrei der Gepeinigten einen wirksamen Kontrast.(H90) |
The roar of raging demons and their wailing victims forms a sharp contrast to the heavenly peace of the Realm of the Dead.(H90) |
|
"Ich
bin das _____e (Krokodil), das
kraftvoll zufaßt, und wenn es zufaßt, dann gibts keinen, der von ihm befreit
werden könnte." |
'I am the raging one who seizes powerfully, and if he seizes, there is no-one who can be freed from him.' |